[shotwell] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 10 Sep 2022 08:26:46 +0000 (UTC)
commit db6911b5cd08d3f749f30646eb0f5b9aa2e9b6f4
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Sep 10 08:26:44 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 560 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 273 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 259c767a..47400fcd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-31 07:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-31 12:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-10 07:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-10 11:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -26,30 +26,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
-msgid "authentication token"
-msgstr "ключ розпізнавання"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
-msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
-msgstr "Ключ розпізнавання на Яндекс-Фоткі, якщо здійснено вхід до системи"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:14
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:427
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Ключ фази доступу OAuth"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:15
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
msgid ""
"The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr ""
"Ключ уповноваження для поточного сеансу у системі Tumblr, якщо такий існує"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:20
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Пароль до ключа фази доступу OAuth"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:21
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
@@ -57,123 +49,38 @@ msgstr ""
"Криптографічний пароль, що використовується для підписування запитів щодо "
"ключа уповноваження для поточного сеансу у системі Tumblr, якщо такий існує"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:52
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:559
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561
msgid "username"
msgstr "користувач"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:27
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:442
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Поточне ім’я користувача у системі Flickr, якщо є"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:32
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473
msgid "default size"
msgstr "типовий розмір"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:33
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"Числовий код, що відповідає типовому розміру фотографій, які вивантажуються "
"на Tumblr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30
msgid "default blog"
msgstr "типовий блог"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "Назва типового блогу користувача, якщо такий існує"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:46
-msgid "Rajce URL"
-msgstr "Адреса Rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:47
-msgid "URL of the Rajce server"
-msgstr "Адреса сервера Rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:53
-msgid "Rajce username, if logged in"
-msgstr "Ім’я користувача Rajce, якщо здійснено вхід"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:58
-msgid "token"
-msgstr "ключ"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:59
-msgid "user token, if remembered"
-msgstr "ключ користувача, якщо його слід пам’ятати"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
-msgid "last category"
-msgstr "остання категорія"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:65
-msgid "The last selected Rajce category"
-msgstr "Остання вибрана категорія Rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:70
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
-msgid "last photo size"
-msgstr "останній розмір фотографії"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:71
-msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce"
-msgstr ""
-"Числовий код, який відповідає останньому вибраному шаблону розміру "
-"фотографій, що використовується для оприлюднення на Rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:76
-msgid "remember"
-msgstr "запам’ятати"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:77
-msgid "If true, remember last login"
-msgstr "Якщо true, запам’ятовувати останнє ім’я користувача"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:82
-msgid "hide album"
-msgstr "приховування альбому"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:83
-msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
-msgstr "Якщо true, приховати новостворений альбом Rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:88
-msgid "open album in web browser"
-msgstr "відкривати альбом у програмі для перегляду інтернету"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:89
-msgid ""
-"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
-msgstr ""
-"Якщо true, відкривати альбом призначення у програмі для перегляду інтернету "
-"одразу після вивантаження фотографій"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:94
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
-msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr "вилучати конфіденційні дані з вивантаженого"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:95
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на Rajce"
-
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
msgid "display basic properties"
msgstr "показувати основні властивості"
@@ -759,13 +666,13 @@ msgstr ""
msgid "default publishing service"
msgstr "типова служба оприлюднення"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:430
msgid ""
"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Ключ уповноваження для поточного сеансу у системі Flickr, якщо такий існує"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:436
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -773,22 +680,22 @@ msgstr ""
"Криптографічний пароль, що використовується для підписування запитів щодо "
"ключа уповноваження для поточного сеансу у системі Flickr, якщо такий існує"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447
msgid "default size code"
msgstr "код типового розміру"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:448
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Числовий код, що відповідає типовому розміру фотографій, які оприлюднюються "
"на Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453
msgid "default visibility"
msgstr "типова видимість"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:454
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -796,19 +703,26 @@ msgstr ""
"Числовий код, що відповідає типовому стану видимості фотографій, які "
"оприлюднюються на Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "вилучати конфіденційні дані з вивантаженого"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:460
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:465
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:603
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605
msgid "refresh token"
msgstr "ключ освіження"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:468
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any"
@@ -816,7 +730,7 @@ msgstr ""
"Ключ OAuth, який використовується для оновлення сеансу Google Фото для "
"поточного користувача у системі, якщо такий є"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:474
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -824,19 +738,19 @@ msgstr ""
"Числовий код, що відповідає типовому розміру фотографій, які вивантажуються "
"на Google Фото"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579
msgid "last album"
msgstr "останній альбом"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:480
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:580
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
"Назва останнього альбому, у якому користувач оприлюднював фотографії, якщо "
"такий є"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:486
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -844,47 +758,55 @@ msgstr ""
"Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на Google "
"Фото"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:491
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493
msgid "Piwigo URL"
msgstr "адреса Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:494
msgid "URL of the Piwigo server"
msgstr "Адреса сервера Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:500
msgid "Piwigo username, if logged in"
msgstr "Ім’я користувача Piwigo, якщо здійснено вхід"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:506
msgid "Piwigo password, if logged in"
msgstr "Пароль до Piwigo, якщо здійснено вхід до системи"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511
msgid "remember password"
msgstr "запам’ятати пароль"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:512
msgid "If true, remember the Piwigo password"
msgstr "Якщо true, пам’ятати пароль до Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "last category"
+msgstr "остання категорія"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:518
msgid "The last selected Piwigo category"
msgstr "Остання вибрана категорія на Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523
msgid "last permission level"
msgstr "останній рівень доступу"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:524
msgid "The last chosen Piwigo permission level"
msgstr "Останній вибраний рівень доступу на Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529
+msgid "last photo size"
+msgstr "останній розмір фотографії"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:530
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo"
@@ -892,21 +814,21 @@ msgstr ""
"Числовий код, який відповідає останньому вибраному шаблону розміру "
"фотографій, що використовується для оприлюднення на Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:536
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"якщо вказано заголовок і не вказано коментаря, використовувати заголовок як "
"коментар для вивантажень на Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:542
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -915,11 +837,11 @@ msgstr ""
"Piwigo, на основі заголовка зображення, якщо заголовок встановлено, а "
"коментар — ні"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "не вивантажувати мітки під час вивантаження на Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:548
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -927,11 +849,11 @@ msgstr ""
"Визначає, чи слід вилучати мітки фотографій перед вивантаженням на Piwigo, "
"так, щоб їх не можна було бачити на віддаленому сервері Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553
msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
msgstr "не вивантажувати оцінки під час вивантаження на Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:554
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -939,27 +861,27 @@ msgstr ""
"Визначає, чи слід вилучати оцінки фотографій перед вивантаженням на Piwigo, "
"так, щоб їх не можна було бачити на віддаленому сервері Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:562
msgid "Gallery3 username"
msgstr "ім’я користувача Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567
msgid "API key"
msgstr "ключ API"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:568
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Ключ до програмного інтерфейсу Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:574
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Адреса сайта Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:586
msgid ""
"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
"first"
@@ -967,19 +889,19 @@ msgstr ""
"Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на "
"Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "обмеження масштабування вивантажуваного зображення"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:592
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "Ідентифікатор обмеження розмірів для зображень, які вивантажують"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "пікселі за великою віссю вивантажуваного зображення"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:598
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -988,7 +910,7 @@ msgstr ""
"використовується, лише якщо ідентифікатор обмежень масштабування має "
"неприйнятне значення"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:606
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any"
@@ -996,30 +918,30 @@ msgstr ""
"Ключ OAuth, який використовується для оновлення сеансу YouTube для поточного "
"користувача у системі, якщо такий є"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:611
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613
msgid "last used import service"
msgstr "остання використана служба імпортування"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:614
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Числовий код, що відповідає останній службі, з якої імпортувалися фотографії"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:619
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "кука стану інтерпретатора"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:622
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr "Числовий код, який зберігає стан середовища додатків GStreamer"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:629
msgid "content layout mode"
msgstr "режим компонування вмісту"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:628
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1027,38 +949,38 @@ msgstr ""
"Числовий код, який описує, як слід розташовувати фотографії на сторінці під "
"час друку"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:635
msgid "content ppi"
msgstr "ppi даних"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:634
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636
msgid ""
"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
"Кількість пікселів на дюйм (ppi) у даних, які буде надіслано на принтер під "
"час друку"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:641
msgid "content width"
msgstr "ширина вмісту"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:640
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Ширина зони друку на сторінці"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:647
msgid "content height"
msgstr "висота вмісту"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:646
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Висота зони друку на сторінці"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:653
msgid "content units"
msgstr "одиниці вмісту"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:652
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1066,11 +988,11 @@ msgstr ""
"Числовий код, який відповідає одиниці виміру (дюймам або сантиметрам), яку "
"буде використано під час друку"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:659
msgid "images per page code"
msgstr "код кількості зображень на сторінку"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:658
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1078,22 +1000,22 @@ msgstr ""
"Числовий код поточного вибраного режиму кількості фотографій на аркуші під "
"час друку"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:665
msgid "size selection"
msgstr "вибір розміру"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:664
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Індекс поточного розміру для друку у попередньо визначеному списку "
"стандартних розмірів"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:671
msgid "match aspect ratio"
msgstr "відповідність пропорцій"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:670
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1101,213 +1023,180 @@ msgstr ""
"Визначає, чи мають нетипові розміри друку відповідати пропорціям початкової "
"фотографії"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:677
msgid "print titles"
msgstr "друк заголовків"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:676
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо слід друкувати заголовок разом із фотографією; false, якщо ні"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:681
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:683
msgid "titles font"
msgstr "шрифт заголовків"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:682
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:684
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
msgstr ""
"Назва шрифту, яким слід скористатися для заголовків фотографій під час друку"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
-msgid "enable facebook publishing plugin"
-msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на facebook"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:694
-msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Facebook увімкнено; false, якщо ні"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:695
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:700
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Flickr увімкнено; false, якщо ні"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:701
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на Google Фото"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:706
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702
msgid ""
"True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо додаток оприлюднення на Google Фото увімкнено; false, якщо ні"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:707
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на youtube"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:712
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на YouTube увімкнено; false, якщо ні"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:713
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:718
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Piwigo увімкнено; false, якщо ні"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
-msgid "enable yandex publishing plugin"
-msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на Яндекс"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:724
-msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"True, якщо додаток оприлюднення на Яндекс.Фоткі увімкнено; false, якщо ні"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:719
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на tumblr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:730
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Tumblr увімкнено; false, якщо ні"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
-msgid "enable rajce publishing plugin"
-msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на rajce"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:736
-msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Rajce увімкнено; false, якщо ні"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:725
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:742
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Gallery3 увімкнено; false, якщо ні"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
-msgid "enable F-Spot import plugin"
-msgstr "увімкнути додаток імпортування з F-Spot"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:748
-msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr "True, якщо додаток імпортування з F-Spot увімкнено; false, якщо ні"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:731
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "увімкнути перехід з розпадом у показі слайдів"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:754
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом розпаду у перегляді "
"слайдів; false, якщо ні."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:737
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "увімкнути перехід зі згасанням у показі слайдів"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:760
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом згасання у перегляді "
"слайдів; false, якщо ні."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:743
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "увімкнути перехід з ковзанням у показі слайдів"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:766
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом ковзання у перегляді "
"слайдів; false, якщо ні."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:749
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "увімкнути перехід з ефектом годинника у показі слайдів"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:772
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом стрілки годинника у "
"перегляді слайдів; false, якщо ні."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:755
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "увімкнути перехід з колами у показі слайдів"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:778
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом кола у перегляді слайдів; "
"false, якщо ні."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:783
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:761
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "увімкнути перехід з колами у показі слайдів"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:784
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом кіл у перегляді слайдів; "
"false, якщо ні."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:789
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:767
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "увімкнути перехід з завісами у показі слайдів"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:790
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом жалюзі у перегляді слайдів; "
"false, якщо ні."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:795
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:773
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "увімкнути перехід із квадратами у показі слайдів"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:796
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом квадратів у перегляді "
"слайдів; false, якщо ні."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:801
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:779
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "увімкнути перехід зі смугами у показі слайдів"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:802
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом смуг у перегляді слайдів; "
"false, якщо ні."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:807
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:785
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "увімкнути перехід з шахівницею у показі слайдів"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:808
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -2015,59 +1904,59 @@ msgstr "_Копіювати коригування кольорів"
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Вставити коригування кольорів"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:67
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:68
msgid "Display"
msgstr "Показ"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:768
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:87 src/library/LibraryWindow.vala:768
msgid "Library Location"
msgstr "Розташування бібліотеки"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:103
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:104
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Імпортувати фотографії до:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:114
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:115
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Шукати нові файли у каталозі бібліотеки"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:137
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:138
msgid "Importing"
msgstr "Імпортування"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:154
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:155
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Стр_уктура каталогів:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:169
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:170
msgid "Example:"
msgstr "Приклад:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:178
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:179
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "За_мінити літери у назвах імпортованих файлів на малі"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:200
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:201
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:213
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:214
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "Записувати мітки, заголовки та інші _метадані до файлів фотографій"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:235
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:236
msgid "RAW Developer"
msgstr "Обробник RAW"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:252
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:253
msgid "De_fault:"
msgstr "_Типовий:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:306
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:307
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:339
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:340
msgid ""
"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
"background."
@@ -2075,48 +1964,52 @@ msgstr ""
"Під час перегляду зображень із прозорими ділянками для прозорих ділянок буде "
"використано це тло."
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:343
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:344
msgid "Transparent Background:"
msgstr "Прозоре тло:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:357
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:358
msgid "Checkered"
msgstr "Картате"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:378
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:379
msgid "Solid color"
msgstr "Суцільний колір"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:414 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:415 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:441
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:442
msgid "Use dark theme:"
msgstr "Темна тема:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:465 src/library/LibraryBranch.vala:30
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:511 src/library/LibraryBranch.vala:30
#: src/library/LibraryBranch.vala:127
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:492
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:538
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "З_овнішній фоторедактор:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:509
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:555
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Зовнішній редактор н_егативів:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:570
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:616
msgid "External Editors"
msgstr "Зовнішні редактори"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:595
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:641
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:621
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:666
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профілі"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:686
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Налаштування Shotwell"
@@ -4008,7 +3901,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
#. Invalid pattern.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+#: src/dialogs/Preferences.vala:353
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Некоректний шаблон"
@@ -5334,12 +5227,10 @@ msgid "_Skip"
msgstr "Пр_опустити"
#: src/Exporter.vala:348
-#| msgid "Rename…"
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/Exporter.vala:348
-#| msgid "Rename Event"
msgid "Rename All"
msgstr "Перейменувати все"
@@ -5574,58 +5465,63 @@ msgstr "Невідома помилка під час спроби переві
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Завантаження Shotwell"
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:349
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Шлях до конфіденційних даних Shotwell"
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:349
msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ"
-#: src/main.vala:349
+#: src/main.vala:350
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Не стежити за змінами у каталозі бібліотеки під час роботи програми"
-#: src/main.vala:350
+#: src/main.vala:351
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Не показувати панель поступу під час завантаження"
-#: src/main.vala:351
+#: src/main.vala:352
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Показати дані щодо версії програми"
-#: src/main.vala:352
+#: src/main.vala:353
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Запускати програму у повноекранному режимі"
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:354
msgid "Print the metadata of the image file"
msgstr "Надрукувати метадані файла зображення"
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:355
msgid "Name for a custom profile"
msgstr "Назва нетипового профілю"
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:355
msgid "PROFILE"
msgstr "ПРОФІЛЬ"
-#: src/main.vala:355
+#: src/main.vala:356
+#| msgid "Show available profiles"
+msgid "Start with a browser of available profiles"
+msgstr "Починати з вибору доступних профілів"
+
+#: src/main.vala:357
msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
msgstr ""
"Якщо профілю ПРОФІЛЬ, який задано за допомогою параметра --profile, не "
"існує, створити його"
-#: src/main.vala:356
+#: src/main.vala:358
msgid "Show available profiles"
msgstr "Показати доступні профілі"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:387
+#: src/main.vala:389
msgid "[FILE]"
msgstr "[ФАЙЛ]"
-#: src/main.vala:392
+#: src/main.vala:394
#, c-format
msgid ""
"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
@@ -5633,7 +5529,11 @@ msgstr ""
"Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте "
"команду «%s --help».\n"
-#: src/main.vala:402
+#: src/main.vala:401
+msgid "Choose Shotwell's profile"
+msgstr "Виберіть профіль Shotwell"
+
+#: src/main.vala:422
#, c-format
msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
msgstr "Профілю %s не існує. Ви хотіли передати також параметр --create?"
@@ -6898,6 +6798,92 @@ msgstr "без назви"
msgid "Export Videos"
msgstr "Експорт відео"
+#~ msgid "authentication token"
+#~ msgstr "ключ розпізнавання"
+
+#~ msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
+#~ msgstr "Ключ розпізнавання на Яндекс-Фоткі, якщо здійснено вхід до системи"
+
+#~ msgid "Rajce URL"
+#~ msgstr "Адреса Rajce"
+
+#~ msgid "URL of the Rajce server"
+#~ msgstr "Адреса сервера Rajce"
+
+#~ msgid "Rajce username, if logged in"
+#~ msgstr "Ім’я користувача Rajce, якщо здійснено вхід"
+
+#~ msgid "token"
+#~ msgstr "ключ"
+
+#~ msgid "user token, if remembered"
+#~ msgstr "ключ користувача, якщо його слід пам’ятати"
+
+#~ msgid "The last selected Rajce category"
+#~ msgstr "Остання вибрана категорія Rajce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code representing the last photo size preset used when "
+#~ "publishing to Rajce"
+#~ msgstr ""
+#~ "Числовий код, який відповідає останньому вибраному шаблону розміру "
+#~ "фотографій, що використовується для оприлюднення на Rajce"
+
+#~ msgid "remember"
+#~ msgstr "запам’ятати"
+
+#~ msgid "If true, remember last login"
+#~ msgstr "Якщо true, запам’ятовувати останнє ім’я користувача"
+
+#~ msgid "hide album"
+#~ msgstr "приховування альбому"
+
+#~ msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
+#~ msgstr "Якщо true, приховати новостворений альбом Rajce"
+
+#~ msgid "open album in web browser"
+#~ msgstr "відкривати альбом у програмі для перегляду інтернету"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо true, відкривати альбом призначення у програмі для перегляду "
+#~ "інтернету одразу після вивантаження фотографій"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+#~ "first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на "
+#~ "Rajce"
+
+#~ msgid "enable facebook publishing plugin"
+#~ msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на facebook"
+
+#~ msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "True, якщо додаток оприлюднення на Facebook увімкнено; false, якщо ні"
+
+#~ msgid "enable yandex publishing plugin"
+#~ msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на Яндекс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "True, якщо додаток оприлюднення на Яндекс.Фоткі увімкнено; false, якщо ні"
+
+#~ msgid "enable rajce publishing plugin"
+#~ msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на rajce"
+
+#~ msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Rajce увімкнено; false, якщо ні"
+
+#~ msgid "enable F-Spot import plugin"
+#~ msgstr "увімкнути додаток імпортування з F-Spot"
+
+#~ msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr "True, якщо додаток імпортування з F-Spot увімкнено; false, якщо ні"
+
#~ msgid "_Remember"
#~ msgstr "_Запам’ятати"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]