[meld/meld-3-22] Update Finnish translation



commit d6eee89c31449c4b631f78d2d29699ca478b2b74
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Fri Sep 9 16:26:14 2022 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 476 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 260 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2d4320e2..593df419 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-10 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 06:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-09 19:25+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
 #: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Ikkunan oletustila"
 
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
 msgid "Prefer application-wide dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "Suosi tummaa teemaa"
 
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
 msgid ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Sisennysvälin leveys"
 
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:74
 msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
-msgstr ""
+msgstr "Yksittäiseen sisennykseen käytettävä välilyöntien määrä"
 
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:78
 msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
@@ -126,6 +126,7 @@ msgstr "Käytetäänkö sisennykseen välilyöntejä vai sarkaimia"
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:79
 msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
 msgstr ""
+"Jos tosi, kaikki uudet sisentämiset käyttävät välilyöntejä sarkainten sijaan."
 
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:83 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
 msgid "Show line numbers"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
 msgid "The custom editor launch command"
-msgstr ""
+msgstr "Omavalintaisen muokkaimen käynnistyskomento"
 
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
 msgid ""
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
 msgid "Show margin in commit message editor"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä reunus commit-viestimuokkaimessa"
 
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:219
 msgid ""
@@ -463,371 +464,380 @@ msgstr "Päivitä vertailu"
 
 #: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Avaa ulkoisesti"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Koko näyttö"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Vaihda vasemman ja oikean paneelin sijainti"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panes"
 msgstr "Paneelit"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous comparison pane"
 msgstr "Edellinen vertailupaneeli"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next comparison pane"
 msgstr "Seuraava vertailupaneeli"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Changes"
 msgstr "Muutokset"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Välilehdet"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to tab"
 msgstr "Vaihda välilehteen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab left"
 msgstr "Siirrä välilehti vasemmalle"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab right"
 msgstr "Siirrä välilehti oikealle"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Muokkaaminen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Kumoa"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Tee uudelleen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Next"
 msgstr "Etsi seuraava"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "File comparison"
 msgstr "Tiedostojen vertailu"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file"
 msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file to new path"
 msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uuteen polkuun"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save all files in comparison"
 msgstr "Tallenna kaikki tiedostot nykyisestä vertailusta"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Edellinen ristiriita"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next conflict"
 msgstr "Seuraava ristiriita"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to left"
 msgstr "Työnnä muutos vasemmalle"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to right"
 msgstr "Työnnä muutos oikealle"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from left"
 msgstr "Vedä muutos vasemmalta"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from right"
 msgstr "Vedä muutos oikealta"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above left"
 msgstr "Kopioi muutos yläpuolelta vasemmalle"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below left"
 msgstr "Kopioi muutos alapuolelta vasemmalle"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above right"
 msgstr "Kopioi muutos yläpuolelta oikealle"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below right"
 msgstr "Kopioi muutos alapuolelta oikealle"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete change"
 msgstr "Poista muutos"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Folder comparison"
 msgstr "Kansiovertailu"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Kopioi vasemmalle"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Kopioi oikealle"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Version control comparison"
 msgstr "Versionhallinnan vertailu"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit to version control"
 msgstr "Tee commit muutoksista versionhallintaan"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide console output"
 msgstr "Näytä/piilota konsolin tuloste"
 
 #: meld/resources/gtk/menus.ui:7
-msgid "Refresh"
-msgstr "Päivitä"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Pysäytä"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Koko näyttö"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
 msgid "Save As…"
 msgstr "Tallenna nimellä…"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Tallenna _kaikki"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
 msgid "Revert files…"
 msgstr "Palauta tiedostot…"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
 msgid "Open Externally"
 msgstr "Avaa ulkoisesti"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Päivitä vertailu"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Etsi…"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
 msgid "_Replace…"
 msgstr "_Korvaa…"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
 msgid "View"
 msgstr "Näytä"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Koko näyttö"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
 msgid "Overview Map"
 msgstr "Yleisnäkymäkartta"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
 msgid "Version control console"
 msgstr "Versionhallinnan konsoli"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Lukitse vieritys"
 
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Vaihda vasemman ja oikean paneelin sijainti"
+
 #: meld/resources/gtk/menus.ui:73
 msgid "Comparison"
 msgstr "Vertailu"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
 msgid "Merge All from Left"
 msgstr "Yhdistä kaikki vasemmalta"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
 msgid "Merge All from Right"
 msgstr "Yhdistä kaikki oikealta"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
 msgid "Merge All"
 msgstr "Yhdistä kaikki"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Lisää synkronointipiste"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Tyhjennä synkronointipisteet"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:103
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
 msgid "Format as Patch…"
 msgstr "Muotoile paikkatiedostoksi…"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:120
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:125
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
 msgid "_About Meld"
 msgstr "_Tietoja - Meld"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:138
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
 msgid "File status"
 msgstr "Tiedoston tila"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
 msgid "Same"
 msgstr "Sama"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:171
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
 #, fuzzy
 #| msgid "Ignore Filename Case"
 msgid "Ignore filename case"
 msgstr "Älä huomioi kirjainkoon eroja tiedostonimessä"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:162
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
 msgid "Normalize Unicode paths"
 msgstr "Normalisoi Unicode-polut"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaali"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Versioimaton"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:183 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Ignored"
 msgstr "Huomiotta jätetyt"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:190
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
 msgid "Flatten folders"
 msgstr "Litistetyt kansiot"
 
 #: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+#| "Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
 msgid ""
 "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
 msgstr ""
 "Tekijänoikeus © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Tekijänoikeus © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Tekijänoikeus © 2009-2022 Kai Willadsen"
 
 #: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
 msgid "translator-credits"
@@ -878,7 +888,7 @@ msgid "Column Name"
 msgstr "Sarakkeen nimi"
 
 #: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
@@ -1085,7 +1095,7 @@ msgstr "Tiedosto 1"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:558
+#: meld/dirdiff.py:603
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
@@ -1125,7 +1135,7 @@ msgstr "Rivitetty"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "K_orvaa kaikki"
 
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1184 meld/iohelpers.py:114
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
@@ -1511,12 +1521,12 @@ msgstr "Jos et tallenna, muutokset häviävät pysyvästi."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Sulje _tallentamatta"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1183
-#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:52
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:55
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
@@ -1600,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 msgid "Console output"
 msgstr "Konsolin tuloste"
 
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:254
 msgid "Copy _up"
 msgstr "Kopioi _ylös"
 
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:255
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Kopioi _alas"
 
@@ -1621,53 +1631,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:579 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:587 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
 msgid "Modification time"
 msgstr "Muokkausaika"
 
 #. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:595 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
 msgid "Modification time (ISO)"
 msgstr "Muokkausaika (ISO)"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:603 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oikeudet"
 
-#: meld/dirdiff.py:855
+#: meld/dirdiff.py:901
 #, python-brace-format
 msgid "{filename} (scanning…)"
 msgstr "{filename} (kartoitetaan…)"
 
-#: meld/dirdiff.py:887 meld/dirdiff.py:919
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Scanning {folder}"
 msgstr "[{label}] Kartoitetaan {folder}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1055
+#: meld/dirdiff.py:1101
 #, python-brace-format
 msgid "[{label}] Done"
 msgstr "[{label}] Valmis"
 
-#: meld/dirdiff.py:1068
+#: meld/dirdiff.py:1114
 msgid "Folder {} is being compared to itself"
 msgstr "Kansiota {} vertaillaan itseensä"
 
-#: meld/dirdiff.py:1074
+#: meld/dirdiff.py:1120
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Kansioilla ei ole eroja"
 
-#: meld/dirdiff.py:1076
+#: meld/dirdiff.py:1122
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Kansioissa olevien tiedostojen sisällöt ovat identtisiä sisällöiltään."
 
-#: meld/dirdiff.py:1078
+#: meld/dirdiff.py:1124
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1675,46 +1685,46 @@ msgstr ""
 "Kartoitetut tiedostot kansioissa vaikuttavat identtisiltä, mutta niiden "
 "sisältöä ei ole vielä kartoitettu."
 
-#: meld/dirdiff.py:1081
+#: meld/dirdiff.py:1127
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Tiedostosuodattimet ovat käytössä, joten kaikkia tiedostoja ei tarkistettu."
 
-#: meld/dirdiff.py:1083
+#: meld/dirdiff.py:1129
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Tekstisuodattimia on käytössä ja ne saattavat naamioida "
 "sisältöeroavaisuuksia."
 
-#: meld/dirdiff.py:1099 meld/filediff.py:1917
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
 msgid "Hide"
 msgstr "Piilota"
 
-#: meld/dirdiff.py:1101 meld/filediff.py:1919 meld/filediff.py:1949
-#: meld/filediff.py:1951 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Piilota"
 
-#: meld/dirdiff.py:1110
+#: meld/dirdiff.py:1156
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Tätä kansiota tutkittaessa tapahtui lukuisia virheitä"
 
-#: meld/dirdiff.py:1111
+#: meld/dirdiff.py:1157
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Virheellisellä merkistökoodauksella varustettuja tiedostoja löytyi"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1159
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Joillain tiedostoilla on virheellinen merkistö. Nimet ovat jotain tällaisia:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1115
+#: meld/dirdiff.py:1161
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1117
+#: meld/dirdiff.py:1163
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1722,18 +1732,18 @@ msgstr ""
 "Suoritat kirjainkoosta riippumatonta vertailua kirjainkoon huomioivassa "
 "tiedostojärjestelmässä. Seuraavat tiedostot tässä hakemistossa on piilotettu:"
 
-#: meld/dirdiff.py:1128
-#, fuzzy, python-brace-format
+#: meld/dirdiff.py:1174
+#, python-brace-format
 #| msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
-msgstr "\"%s\" piilottanut \"%s\""
+msgstr "“{first_file}” piilotettu tiedoston “{second_file}” toimesta"
 
-#: meld/dirdiff.py:1187
+#: meld/dirdiff.py:1236
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Korvataanko kansio “%s”?"
 
-#: meld/dirdiff.py:1189
+#: meld/dirdiff.py:1238
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1742,11 +1752,11 @@ msgstr ""
 "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa sijainnissa “%s”.\n"
 "Jos korvaat olemassa olevan kansion, siinä olevat kaikki tiedostot häviävät."
 
-#: meld/dirdiff.py:1202
+#: meld/dirdiff.py:1251
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Virhe tiedostoa kopioitaessa"
 
-#: meld/dirdiff.py:1203
+#: meld/dirdiff.py:1252
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1759,19 +1769,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{error}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1228 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Virhe poistaessa {}"
 
-#: meld/dirdiff.py:1756
+#: meld/dirdiff.py:1825
 msgid "No folder"
 msgstr "Ei kansiota"
 
-#: meld/filediff.py:1149
+#: meld/dirdiff.py:1838
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Kansiovertailu:"
+
+#: meld/filediff.py:1168
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Vertailutulokset tulevat olemaan epätarkkoja"
 
-#: meld/filediff.py:1151
+#: meld/filediff.py:1170
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1779,74 +1793,99 @@ msgstr ""
 "Suodatin muutti tiedoston rivien määrää, se ei ole tuettu. Vertailu ei ole "
 "tarkka."
 
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1242
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Merkitäänkö ristiriita selvitetyksi?"
 
-#: meld/filediff.py:1225
+#: meld/filediff.py:1244
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Jos ristiriita selvitettiin onnistuneesti, voit merkitä sen selvitetyksi."
 
-#: meld/filediff.py:1227
+#: meld/filediff.py:1247
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: meld/filediff.py:1228
+#: meld/filediff.py:1248
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Merkitse _selvitetyksi"
 
-#: meld/filediff.py:1591
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Lisää synkronointipiste"
+
+#: meld/filediff.py:1443
+msgid "Remove Synchronization Point"
+msgstr "Poista synkronointipiste"
+
+#: meld/filediff.py:1447
+msgid "Move Synchronization Point"
+msgstr "Siirrä synkronointipiste"
+
+#: meld/filediff.py:1451
+#| msgid "Add Synchronization Point"
+msgid "Match Synchronization Point"
+msgstr "Täsmää synkronointipiste"
+
+#: meld/filediff.py:1475
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Tyhjennä synkronointipisteet"
+
+#: meld/filediff.py:1535
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Tiedostojen vertailu:"
+
+#: meld/filediff.py:1671
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Ongelma avatessa tiedostoa “%s”."
 
-#: meld/filediff.py:1600
+#: meld/filediff.py:1680
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "%s vaikuttaa binääritiedostolta."
 
-#: meld/filediff.py:1602
+#: meld/filediff.py:1682
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Haluatko avata tiedoston käyttäen oletussovellusta?"
 
-#: meld/filediff.py:1604
+#: meld/filediff.py:1684
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
-#: meld/filediff.py:1626
+#: meld/filediff.py:1706
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Yhdistetään tiedostoja"
 
-#: meld/filediff.py:1640
+#: meld/filediff.py:1720
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] lasketaan eroja"
 
-#: meld/filediff.py:1700
+#: meld/filediff.py:1780
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä"
 
-#: meld/filediff.py:1701
+#: meld/filediff.py:1781
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Haluatko ladata tiedoston uudelleen?"
 
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1783
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: meld/filediff.py:1873
+#: meld/filediff.py:1953
 msgid "File {} is being compared to itself"
 msgstr "Tiedostoa {} vertaillaan itseensä"
 
-#: meld/filediff.py:1882
+#: meld/filediff.py:1962
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Tiedostot ovat identtiset"
 
-#: meld/filediff.py:1895
+#: meld/filediff.py:1975
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1854,11 +1893,11 @@ msgstr ""
 "Tekstisuodattimia on käytössä ja ne saattavat naamioida "
 "sisältöeroavaisuuksia. Haluatko verrata suodattamattomia tiedostoja?"
 
-#: meld/filediff.py:1900
+#: meld/filediff.py:1980
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Tiedostot eroavat toisistaan ainoastaan riviloppujen osalta"
 
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1867,15 +1906,15 @@ msgstr ""
 "Tiedostot ovat identtisiä riviloppuja lukuun ottamatta:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1922
+#: meld/filediff.py:2002
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Näytä ilman suodattimia"
 
-#: meld/filediff.py:1944
+#: meld/filediff.py:2024
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Muutosten korostaminen vaillinaista"
 
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:2025
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1884,19 +1923,19 @@ msgstr ""
 "pakottaa Meldin korostamaan myös suuret muutokset, mutta siinä saattaa "
 "kestää hetki."
 
-#: meld/filediff.py:1953
+#: meld/filediff.py:2033
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Säilytä korostus"
 
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:2035
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Säilytä korostus"
 
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:2048
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Tallentaminen epäonnistui"
 
-#: meld/filediff.py:1969
+#: meld/filediff.py:2049
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1904,36 +1943,36 @@ msgstr ""
 "Tärkeiden muutosten kopiointi toiseen ohjelmaan tai tiedostoon on "
 "suositeltavaa tietojen katoamisen estämiseksi."
 
-#: meld/filediff.py:1978
+#: meld/filediff.py:2058
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Tallenna vasen paneeli nimellä"
 
-#: meld/filediff.py:1980
+#: meld/filediff.py:2060
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Tallenna keskipaneeli nimellä"
 
-#: meld/filediff.py:1982
+#: meld/filediff.py:2062
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Tallenna oikea paneeli nimellä"
 
-#: meld/filediff.py:1993
+#: meld/filediff.py:2073
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä sen avaamisen jälkeen"
 
-#: meld/filediff.py:1995
+#: meld/filediff.py:2075
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Jos tallennat sen, kaikki ulkoiset muutokset häviävät pysyvästi."
 
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2078
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Tallenna silti"
 
-#: meld/filediff.py:1999
+#: meld/filediff.py:2079
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Älä tallenna"
 
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2121
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -1941,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 "Tiedosto “{}” sisältää merkkejä, joita ei voi esittää sen nykyisessä "
 "merkistössä “{}”."
 
-#: meld/filediff.py:2045 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1950,16 +1989,16 @@ msgstr ""
 "Tiedostoa ei voitu tallentaa, syy:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:2049 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Tiedoston %s tallentaminen epäonnistui."
 
-#: meld/filediff.py:2450
+#: meld/filediff.py:2539
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Reaaliaikainen vertailupäivitys poistettu käytöstä"
 
-#: meld/filediff.py:2451
+#: meld/filediff.py:2540
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1987,16 +2026,16 @@ msgstr ""
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "Tämä etäsijainti ei tue tietueiden lähettämistä roskakoriin."
 
-#: meld/iohelpers.py:57
+#: meld/iohelpers.py:58
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Poista pysyvästi"
 
-#: meld/iohelpers.py:107
+#: meld/iohelpers.py:110
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto “%s”?"
 
-#: meld/iohelpers.py:109
+#: meld/iohelpers.py:112
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2126,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Hakemistoja ja tiedostoja ei voi verrata samanaikaisesti"
 
-#: meld/misc.py:150
+#: meld/misc.py:154
 msgid ""
 "{}\n"
 "\n"
@@ -2138,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "Meld kohtasi kriittisen virheen suorituksen aikana:\n"
 "<tt>{}</tt>"
 
-#: meld/misc.py:201
+#: meld/misc.py:205
 msgid "[None]"
 msgstr "[Ei mitään]"
 
@@ -2231,52 +2270,51 @@ msgstr "Ei mitään"
 msgid "Rev %s"
 msgstr ""
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Merged"
 msgstr "Yhdistetty"
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Base"
 msgstr ""
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Local"
 msgstr "Paikallinen"
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Remote"
 msgstr "Etä"
 
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Newly added"
 msgstr "Äskettäin lisätty"
 
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
 msgid "Renamed"
 msgstr "Nimetty uudelleen"
 
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
 msgid "Conflict"
 msgstr "Ristiriita"
 
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
 msgid "Removed"
 msgstr "Poistettu"
 
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
 msgid "Missing"
 msgstr "Puuttuu"
 
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
 msgid "Not present"
 msgstr "Ei läsnä"
 
-#: meld/vc/_vc.py:82
-#| msgid "Scanning %s"
+#: meld/vc/_vc.py:83
 msgid "Scanning…"
 msgstr "Kartoitetaan…"
 
@@ -2309,67 +2347,69 @@ msgstr "Tästä kansiosta ei löytynyt kelvollista versionhallintajärjestelmä
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Valitse käytettävä versionhallinta"
 
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:412
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
 #, python-brace-format
-msgid "Location: {path}"
-msgstr "Sijainti: {path}"
+#| msgid "New comparison"
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "{vc}-vertailu:"
 
 #. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
 #. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:419
+#: meld/vcview.py:423
 msgid "Scanning repository"
 msgstr "Tutkitaan tietovarastoa"
 
-#: meld/vcview.py:448
+#: meld/vcview.py:452
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Tutkitaan %s"
 
-#: meld/vcview.py:487
+#: meld/vcview.py:491
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(tyhjä)"
 
-#: meld/vcview.py:535
+#: meld/vcview.py:539
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr "%s — paikallinen"
 
-#: meld/vcview.py:536
+#: meld/vcview.py:540
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr "%s — etä"
 
-#: meld/vcview.py:544
+#: meld/vcview.py:548
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr "%s (paikallinen, yhdistäminen, etä)"
 
-#: meld/vcview.py:549
+#: meld/vcview.py:553
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr "%s (etä, yhdistäminen, paikallinen)"
 
-#: meld/vcview.py:560
+#: meld/vcview.py:564
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr "%s — tietovarasto"
 
-#: meld/vcview.py:566
+#: meld/vcview.py:570
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr "%s (työskentely, tietovarasto)"
 
-#: meld/vcview.py:570
+#: meld/vcview.py:574
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr "%s (tietovarasto, työskentely)"
 
-#: meld/vcview.py:735
+#: meld/vcview.py:739
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
 
-#: meld/vcview.py:737
+#: meld/vcview.py:741
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2377,10 +2417,17 @@ msgstr ""
 "Tämä poistaa kaikki valitut tiedostot ja kansiot sekä kaikki valituissa "
 "kansioissa olevat tiedostot versionhallinnasta."
 
-#: meld/vcview.py:850
+#: meld/vcview.py:854
 msgid "Clear"
 msgstr "Tyhjennä"
 
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Päivitä"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Location: {path}"
+#~ msgstr "Sijainti: {path}"
+
 #~ msgid "_Update"
 #~ msgstr "_Päivitä"
 
@@ -2610,9 +2657,6 @@ msgstr "Tyhjennä"
 #~ msgid "Meld Preferences"
 #~ msgstr "Meldin asetukset"
 
-#~ msgid "File comparison"
-#~ msgstr "Tiedostojen vertailu"
-
 #~ msgid "Directory comparison"
 #~ msgstr "Kansioiden vertailu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]