[console] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Slovenian translation
- Date: Fri, 9 Sep 2022 20:21:44 +0000 (UTC)
commit 262847ddb91910dd2cf49404aa0ee394510c9559
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Fri Sep 9 20:21:43 2022 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 101 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9e69269..c31b61f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,21 +8,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgx master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-14 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-15 22:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-09 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-09 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:29
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "ukaz;cmd;ukazna vrstica;zagon;lupina;terminal;kgx;"
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
msgid "New Tab"
msgstr "Nov zavihek"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:568
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:361
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Posnemovalnik terminala"
@@ -51,123 +51,143 @@ msgstr "Preprost uporabniku prijazen posnemovalnik terminala za namizje GNOME."
msgid "Terminal window"
msgstr "Okno terminala"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:187 src/kgx-window.c:387
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Odpre novo okno"
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Odpre iskalno polje"
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopira izbrano"
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi izbrano"
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Odpre nov zavihek"
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Tab"
msgstr "Zapre zavihek"
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
msgstr "Odpre naslednji zavihek"
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Premakne na predhodni zavihek"
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Preklopi na zavihek"
+#: src/kgx-application.c:236
+msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
+msgstr "Ni mogoče uporabiti obeh -- ukaznega in pozicijskih parametrov"
+
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:540
+#: src/kgx-application.c:333
#, c-format
msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# KGX %s z uporabo VTE %u.%u.%u %s\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:552 src/kgx-window.c:525
+#: src/kgx-application.c:345 src/kgx-window.c:382
#, c-format
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Zander Brown"
-#: src/kgx-application.c:566 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:359 src/kgx-window.ui:44
msgid "King’s Cross"
msgstr "King’s Cross"
-#: src/kgx-application.c:570
+#: src/kgx-application.c:363
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "GPL 3.0 ali višje"
-#: src/kgx-application.c:701
+#: src/kgx-application.c:428
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Izvedi argument možnosti znotraj terminala"
-#: src/kgx-application.c:710
+#: src/kgx-application.c:429
+msgid "COMMAND"
+msgstr "UKAZ"
+
+#: src/kgx-application.c:437
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nastavi delovni imenik terminala"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:712
+#: src/kgx-application.c:439
msgid "DIRNAME"
msgstr "IMEIMENIKA"
-#: src/kgx-application.c:720
+#: src/kgx-application.c:447
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Počakajte na končanje podrejenega opravila (v pripravi)"
-#: src/kgx-application.c:729
+#: src/kgx-application.c:456
msgid "Set the initial window title"
msgstr "Nastavi začetni naslov okna"
-#: src/kgx-application.c:738
+#: src/kgx-application.c:457
+msgid "TITLE"
+msgstr "NASLOV"
+
+#: src/kgx-application.c:465
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
msgstr "NAPREDNO: Nastavi lupino z zagon"
-#: src/kgx-application.c:747
+#: src/kgx-application.c:466
+msgid "SHELL"
+msgstr "LUPINA"
+
+#: src/kgx-application.c:474
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
msgstr "NAPREDNO: Nastavi dolžino povrnitvenega drsenja"
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Konzola (razvoj)"
+#: src/kgx-application.c:475
+msgid "LINES"
+msgstr "VRSTICE"
+
+#: src/kgx-application.c:484
+msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
+msgstr "[-e|-- UKAZ [ARGUMENT ...]]"
#: src/kgx-close-dialog.c:50
msgid "Close Window?"
@@ -193,19 +213,19 @@ msgstr ""
"Nekateri ukazi se še izvajajo, z zapiranjem tega zavihka jih boste "
"prekinili, kar lahko privede do nepričakovanih posledic"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:780
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:877
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
msgid "C_lose"
msgstr "_Zapri"
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:61
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpni zavihek"
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:67
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
@@ -229,7 +249,7 @@ msgstr "<b>Samo za branje</b> – izvajanje ukaza je ustavljeno"
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Zagon ni uspel</b> – %s"
-#: src/kgx-tab.c:1160
+#: src/kgx-tab.c:961
msgid "Command completed"
msgstr "Ukaz je končan"
@@ -237,12 +257,12 @@ msgstr "Ukaz je končan"
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Pogled odprtih zavihkov"
-#: src/kgx-terminal.c:772
+#: src/kgx-terminal.c:870
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
msgstr "Prilepiti želite ukaz, ki se izvaja s skrbniškimi dovoljenji."
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:775
+#: src/kgx-terminal.c:874
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
@@ -251,63 +271,59 @@ msgstr ""
"Prepričajte se, da razumete, kaj ukaz izvaja:\n"
"%s"
-#: src/kgx-terminal.c:783 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:878 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
msgid "Use System Colors"
msgstr "Uporabi sistemske barve"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
msgid "Use Light Colors"
msgstr "Uporabi svetle barve"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
msgid "Use Dark Colors"
msgstr "Uporabi temne barve"
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:531
+#: src/kgx-window.c:393
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju src gnome org>"
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "Skrči besedilo"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "Ponastavi velikost"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Povečaj besedilo"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
msgid "_New Window"
msgstr "_Novo okno"
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
msgid "_About Console"
msgstr "_O programu"
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "O programu"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
msgid "Find in Terminal"
msgstr "Najdi v terminalu"
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Skrči besedilo"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Ponastavi velikost"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Povečaj besedilo"
+
#: src/menus.ui:7
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
@@ -328,17 +344,23 @@ msgstr "Izberi _vse"
msgid "Show in _Files"
msgstr "Pokaži v _mapi"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "Odpri v _konzoli (razvoj)"
+#~ msgid "Zander Brown"
+#~ msgstr "Zander Brown"
+
+#~ msgid "Console (Development)"
+#~ msgstr "Konzola (razvoj)"
+
+#~ msgid "About this Program"
+#~ msgstr "O programu"
+
+#~ msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+#~ msgstr "Odpri v _konzoli (razvoj)"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "Odpri v _konzoli"
+#~ msgid "Open in Co_nsole"
+#~ msgstr "Odpri v _konzoli"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Zaženi sejo terminala za to mesto"
+#~ msgid "Start a terminal session for this location"
+#~ msgstr "Zaženi sejo terminala za to mesto"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]