[gnome-characters] Update Nepali translation



commit 2d493d0d7676dbf4a7b343e788d306c3f5080143
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Wed Sep 7 20:06:20 2022 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 363 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 185 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 3ccf6a3..bb2b466 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,90 +7,162 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-07 22:24+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 01:50+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "नतिजा छैन"
+#: data/character_dialog.ui:70
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "वर्ण प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस् ।."
+#: data/character_dialog.ui:91
+msgid "Unicode"
+msgstr "युनिकोड"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "लोड गर्दैछ…"
+#: data/character_dialog.ui:105
+msgid "_See Also"
+msgstr "यो पनि हेर्नुहोस्"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "वर्ण प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "हालै प्रयोग गरिएको"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "वर्ण क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "इमोजिस"
 
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "हालको अक्षर छैन"
+#: data/sidebar.ui:35
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "स्माइली र भावना"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "यदि तपाईँले वर्णहरू प्रयोग गर्नुभएमा यहाँ देखा पर्नेछ।."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "मान्छे र शरीर"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "कुञ्जीपाटी सटकर्ट"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "प्रकृति र जनावर"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "जिनोम क्यारेक्टरस् बारेमा"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "खाद्य र पेय"
 
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "वर्ण"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "यात्रा र स्थानहरू"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "गतिविधिहरू"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "वस्तुहरू"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "प्रतीक"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "झन्डा"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "अक्षर र प्रतीक"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "फन्ट फिल्टर गर्नुहोस्"
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "विराम चिन्ह"
+
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "बाँणहरू"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "गोली चिन्ह"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "तस्वीरहरू"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "मुद्रा"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "गणित"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "अक्षर"
+
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "मेनु खोल्नुहोस्"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "खोजी"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "किबोर्स सर्टकटहरू"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "जिनोम क्यारेक्टरस्"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सटकर्ट"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "जिनोम क्यारेक्टरस् बारेमा"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:173
+msgid "Characters"
+msgstr "वर्ण"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "हालको अक्षर छैन"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "यदि तपाईँले वर्णहरू प्रयोग गर्नुभएमा यहाँ देखा पर्नेछ।."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "नतिजा छैन"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस् ।."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "लोड गर्दैछ…"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -98,180 +170,115 @@ msgstr "अक्षर मानचित्र अनुप्रयोग"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"Characters is a simple utility application to find and insert unusual characters. It allows "
-"you to quickly find the character you are looking for by searching for keywords."
+"Characters is a simple utility application to find and insert unusual characters. It "
+"allows you to quickly find the character you are looking for by searching for keywords."
 msgstr ""
-"क्यारेक्टरस् असामान्य वर्णहरू फेला पार्न र सम्मिलित गर्न सरल उपयोगिक अनुप्रयोग हो। यसले तपाईँलाई चाँडै 
वर्णहरू "
-"खोज्ने र पत्ता लगाउने अनुमति दिन्छ।."
+"क्यारेक्टरस् असामान्य वर्णहरू फेला पार्न र सम्मिलित गर्न सरल उपयोगिक अनुप्रयोग हो। यसले तपाईँलाई चाँडै "
+"वर्णहरू खोज्ने र पत्ता लगाउने अनुमति दिन्छ।."
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
 msgid "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, etc."
 msgstr "तपाइँ पनि वर्ग द्वारा वर्णहरू ब्राउज गर्न सक्नुहुन्छ, जस्तै विराम चिन्ह, चित्रहरू आदि।."
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "असामान्य वर्णहरू फेला पार्न र सम्मिलित गर्न उपयोगिक अनुप्रयोग"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-msgstr "वर्णहरू; युनिकोड; विराम चिह्न; गणित; अक्षरहरू; इमोजी; ईमोटिकन;"
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
+msgstr "क्यारेक्टरहरू;युनिकोड;विराम चिह्नहरू;गणित;अक्षरहरू;इमोजी;इमोटिकोन;प्रतीकहरू;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "अक्षर प्रदर्शन गर्न फन्ट"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "अक्षर सूचीमा वर्णहरू प्रस्तुत गर्न फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्।."
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "हालको अधिकतम अक्षर"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "इमोजिस"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "अक्षर र प्रतीक"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "विराम चिन्ह"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "बाँणहरू"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "गोली चिन्ह"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "तस्वीरहरू"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "मुद्रा"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "गणित"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "अक्षर"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "स्माइलीहरू र मानव"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "प्रकृति र जनावर"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "खाद्य र पेय"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "गतिविधिहरू"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "यात्रा र स्थानहरू"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "वस्तुहरू"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "प्रतीक"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "झन्डा"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "%s को श्रेणी सूची पङ्क्ति"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "हालै प्रयोग गरिएको"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "हेर्नुहोस् पनि"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "युनिकोड U+%04s"
+#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:86
+msgid "Unknown character name"
+msgstr "अज्ञात वर्ण नाम"
 
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:127
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s , %s मा समावेश गरिएको छैन"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:166
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "वर्ण क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "नतोकिएको"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#: src/searchProvider.js:95
+#, javascript-format
+msgid "U+%s"
+msgstr "U+%s"
 
-#: src/searchProvider.js:94
-msgid "Unknown character name"
-msgstr "अज्ञात वर्ण नाम"
+#: src/searchProvider.js:112
+msgid "Character copied"
+msgstr "वर्ण प्रतिलिपि गरियो"
 
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:113
+msgid "Character was copied successfully"
+msgstr "वर्ण सफलतापूर्वक प्रतिलिपि गरिएको थियो"
+
+#: src/sidebarRow.js:72
 #, javascript-format
-msgid "U+%s, %s: %s"
-msgstr "U+%s, %s: %s"
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "%s किनारापट्टी पङ्क्ति"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/window.js:152
 msgid "Search Result"
 msgstr "खोज परिणाम"
 
+#: src/window.js:175
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "जिनोम परियोजना"
+
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:185
 msgid "translator-credits"
 msgstr "pawan chitrakar < chautari gmail com >"
 
-#: src/window.js:199
-msgid "Character Map"
-msgstr "क्यारेक्टर मानचित्र"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "फन्ट फिल्टर गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "GNOME Characters"
+#~ msgstr "जिनोम क्यारेक्टरस्"
+
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "अक्षर प्रदर्शन गर्न फन्ट"
+
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr "अक्षर सूचीमा वर्णहरू प्रस्तुत गर्न फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्।."
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "%s को श्रेणी सूची पङ्क्ति"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "U+%s, %s: %s"
+#~ msgstr "U+%s, %s: %s"
 
-#: src/window.js:219
 #, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (%s मात्र)"
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (%s मात्र)"
 
-#: src/window.js:327
 #, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "%s वर्ण सुची"
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "%s वर्ण सुची"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
 #, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "हालको %s वर्ण सुची"
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "हालको %s वर्ण सुची"
 
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "खोज परिणाम वर्ण सुची"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "खोज परिणाम वर्ण सुची"
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "बारेमा"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]