[gnome-nibbles] Update German translation



commit d180e3a7326bb25f00458cb6e81a755a158be2dd
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date:   Tue Sep 6 19:52:45 2022 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 596 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 311 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 64393ab..e1fb689 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,57 +1,60 @@
 # German translation of the Nibbles manual.
 #
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2011-2013, 2020.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games nibbles master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-30 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-06 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2011, 2012, 2020\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013, 2015, 2020"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013, 2015, 2020\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/basics.page:15 C/controls-change.page:17 C/controls-default.page:15
-#: C/fake-bonus.page:15 C/index.page:13 C/multi-player.page:16
-#: C/preferences.page:15 C/scores.page:15
+#: C/basics.page:16 C/controls-change.page:18 C/controls-default.page:16
+#: C/fake-bonus.page:16 C/index.page:13 C/multi-player.page:17 C/scores.page:15
+#: C/sound-change.page:16 C/speed-change.page:16
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/basics.page:19 C/controls-change.page:21 C/controls-default.page:19
-#: C/fake-bonus.page:19 C/multi-player.page:20 C/preferences.page:19
+#: C/basics.page:20 C/controls-change.page:22 C/controls-default.page:20
+#: C/fake-bonus.page:20 C/multi-player.page:21 C/sound-change.page:20
+#: C/speed-change.page:20
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/basics.page:23
+#: C/basics.page:24
 msgid "Start, pause, and quit a game of <app>Nibbles</app>."
 msgstr "Ein Spiel in <app>Nibbles</app> starten, pausieren und beenden."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/basics.page:26
+#: C/basics.page:27
 msgid "Basic instructions"
 msgstr "Grundlegende Anleitung"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:29
+#: C/basics.page:30
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Ein neues Spiel starten"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:31
+#: C/basics.page:32
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button in the header bar to "
 "start a new game when being in a game."
@@ -61,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "Spiel befinden."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:33
+#: C/basics.page:34
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">Play Again</gui> button when you have "
 "finished a game."
@@ -70,28 +73,28 @@ msgstr ""
 "Sie ein Spiel beendet haben."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:38
+#: C/basics.page:39
 msgid "Pause and resume your game"
 msgstr "Das Spiel pausieren und fortsetzen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:40
+#: C/basics.page:41
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">Pause</gui> button in the header bar to "
-"pause your game. You can resume your game by pressing the <gui style=\"button"
-"\">Resume</gui> button."
+"pause your game. You can resume your game by pressing the <gui "
+"style=\"button\">Resume</gui> button."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf den Knopf <gui style=\"button\">Pause</gui> in der "
 "Kopfleiste, um Ihr Spiel anzuhalten. Setzen Sie das Spiel fort, indem Sie "
 "den Knopf <gui style=\"button\">Fortsetzen</gui> anklicken."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:46
+#: C/basics.page:47
 msgid "Quit <app>Nibbles</app>"
 msgstr "<app>Nibbles</app> beenden"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:48
+#: C/basics.page:49
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">⨯</gui> button in the header bar or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Nibbles</app> at "
@@ -101,18 +104,24 @@ msgstr ""
 "oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>Q</key></keyseq>, um "
 "<app>Nibbles</app> jederzeit zu beenden."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/controls-change.page:26 C/fake-bonus.page:24 C/multi-player.page:25
+#: C/sound-change.page:24 C/speed-change.page:24
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-change.page:25
+#: C/controls-change.page:30
 msgid "Set custom control keys."
 msgstr "Eigene Steuerungstasten festlegen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-change.page:28
+#: C/controls-change.page:33
 msgid "Change the default controls"
 msgstr "Ändern der voreingestellten Steuerung"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:30
+#: C/controls-change.page:35
 msgid ""
 "The <link xref=\"controls-default\">default controls</link> can be changed "
 "in <app>Nibbles</app> to suit your preference or for <link xref=\"multi-"
@@ -120,28 +129,32 @@ msgid ""
 "controls becomes necessary. To change the default controls:"
 msgstr ""
 "Die <link xref=\"controls-default\">voreingestellte Steuerung</link> kann in "
-"<app>Nibbles</app> nach Ihren Wünschen angepasst werden bzw. für <link xref="
-"\"multi-player\">Mehrspieler</link>-Spiele, wenn mehr als eine Steuerung "
-"notwendig werden. So ändern Sie die voreingestellte Steuerung:"
+"<app>Nibbles</app> nach Ihren Wünschen angepasst werden bzw. für <link "
+"xref=\"multi-player\">Mehrspieler</link>-Spiele, wenn mehr als eine "
+"Steuerung notwendig werden. So ändern Sie die voreingestellte Steuerung:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:37 C/fake-bonus.page:36 C/multi-player.page:44
-#: C/preferences.page:38 C/preferences.page:87 C/preferences.page:108
-msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters und "
-"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui>."
+#: C/controls-change.page:42 C/fake-bonus.page:41 C/multi-player.page:49
+#: C/speed-change.page:36
+msgid "Start a new game."
+msgstr "Ein neues Spiel starten."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/controls-change.page:46
+msgid "settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:41
-msgid "Select the tab for the player whose controls you want to change."
+#: C/controls-change.page:45
+msgid ""
+"On the <gui>Controls</gui> screen, press the <_:media-1/> button for the "
+"player whose controls you want to change."
 msgstr ""
-"Wählen Sie den Reiter des Spielers, dessen Steuerung Sie ändern wollen."
+"Klicken Sie im <gui>Steuerung</gui>-Bildschirm den <_:media-1>-Knopf des "
+"Spielers, dessen Steuerung Sie ändern wollen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:43
+#: C/controls-change.page:49
 msgid ""
 "Player 1 controls <gui>Worm 1</gui>, player 2 controls <gui>Worm 2</gui>, "
 "player 3 controls <gui>Worm 3</gui> and so on."
@@ -150,25 +163,31 @@ msgstr ""
 "Spieler 3 steuert <gui>Wurm 3</gui> und so weiter."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:48
+#: C/controls-change.page:54
 msgid ""
-"In the <gui style=\"group\">Controls</gui> list, select the line, then click "
-"on the control. This highlights the line and the words <gui>New accelerator…"
-"</gui> are now present in place of the old control."
+"In the <gui style=\"group\">Controls</gui> list, select the line of the "
+"<gui>Action</gui>. This highlights the line."
 msgstr ""
-"Wählen Sie die Zeile in der Liste <gui style=\"group\">Steuerung</gui> und "
-"klicken Sie auf eine Zeile. Die Zeile wird hervorgehoben und die Worte "
-"<gui>Neue Tastenkombination …</gui> erscheinen an Stelle der alten "
-"Kombination."
+"Wählen Sie in der Liste <gui style=\"group\">Steuerung</gui> die Zeile der "
+"<gui>Aktion</gui>. Die Zeile wird hervorgehoben."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:54
+#: C/controls-change.page:58
+msgid ""
+"Select the <gui>Key</gui> on the control. The words <gui>New accelerator…</"
+"gui> are now present in place of the old control."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <gui>Taste</gui> in der Steuerung. Die Worte <gui>Neue "
+"Tastenkombination …</gui> erscheinen an Stelle der alten Kombination."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:63
 msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
 msgstr ""
 "Drücken Sie die Taste, die Sie anstelle der Voreinstellung verwenden wollen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:56
+#: C/controls-change.page:66
 msgid ""
 "To keep the old setting click <gui>New accelerator…</gui> again, right click "
 "on <gui>New accelerator…</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else "
@@ -181,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:62
+#: C/controls-change.page:72
 msgid ""
 "Repeat the above step to change the other default keys for the current "
 "player, then select the tab for the next player whose controls you want to "
@@ -193,29 +212,30 @@ msgstr ""
 "wiederholen Sie den Vorgang."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:68
+#: C/controls-change.page:78
 msgid ""
-"For example, to use <key>A</key> to <gui>Move Left</gui>, select the "
-"<gui>Left</gui> control line and click it, then press <key>A</key> on your "
-"keyboard when you see <gui>New accelerator…</gui> on the line."
+"For example, to use <key>A</key> to move left, select the <gui>Action</gui> "
+"<gui>Move left</gui>, then select its <gui>Key</gui>, then press <key>A</"
+"key> on your keyboard when you see <gui>New accelerator…</gui> on the line."
 msgstr ""
-"Um beispielsweise <key>A</key> für eine <gui>Bewegung nach links</gui> zu "
-"verwenden, wählen Sie die Steuerungszeile <gui>Links</gui> mit einem "
-"Mausklick und drücken Sie anschließend <key>A</key> auf Ihrer Tastatur, "
-"sobald Sie <gui>Neue Tastenkombination …</gui> in der Zeile sehen."
+"Um beispielsweise <key>A</key> für eine Bewegung nach links zu verwenden, "
+"wählen Sie die <gui>Aktion</gui> <gui>Bewegung nach links</gui>, dann wählen "
+"Sie die entsprechende <key>Taste</key>, und anschließend drücken Sie <key>A</"
+"key> auf Ihrer Tastatur, sobald Sie <gui>Neue Tastenkombination …</gui> in "
+"der Zeile sehen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-default.page:24
+#: C/controls-default.page:25
 msgid "Default keys for <app>Nibbles.</app>"
 msgstr "Voreingestellte Tasten für <app>Nibbles</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-default.page:27
+#: C/controls-default.page:28
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Tastatursteuerung"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-default.page:29
+#: C/controls-default.page:30
 msgid ""
 "For controlling the movements of your worm in a single-player mode, use the "
 "following default keys:"
@@ -224,35 +244,35 @@ msgstr ""
 "Wurmbewegungen im Einzelspieler-Modus:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:34
+#: C/controls-default.page:35
 msgid "<key>Up</key> to move the worm up"
 msgstr "<key>↑</key> um den Wurm nach oben zu bewegen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:37
+#: C/controls-default.page:38
 msgid "<key>Down</key> to move the worm down"
 msgstr "<key>↓</key> um den Wurm nach unten zu bewegen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:40
+#: C/controls-default.page:41
 msgid "<key>Left</key> to move the worm left"
 msgstr "<key>←</key> um den Wurm nach links zu bewegen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:43
+#: C/controls-default.page:44
 msgid "<key>Right</key> to move the worm right"
 msgstr "<key>→</key> um den Wurm nach rechts zu bewegen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-default.page:48
+#: C/controls-default.page:49
 msgid ""
 "You can <link xref=\"controls-change\">change</link> the default controls."
 msgstr ""
-"Sie können die voreingestellte Steuerung <link xref=\"controls-default"
-"\">ändern</link>."
+"Sie können die voreingestellte Steuerung <link xref=\"controls-"
+"default\">ändern</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/fake-bonus.page:23
+#: C/fake-bonus.page:28
 msgid ""
 "Use fake bonuses in a <app>Nibbles</app> game to make it more challenging."
 msgstr ""
@@ -260,12 +280,12 @@ msgstr ""
 "app> ein."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/fake-bonus.page:27
+#: C/fake-bonus.page:32
 msgid "What are fake bonuses?"
 msgstr "Was sind unechte Boni?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/fake-bonus.page:29
+#: C/fake-bonus.page:34
 msgid ""
 "Fake bonuses look like regular bonus shapes but do not give you any points "
 "when your worm swallows them. They cause a reversal in the movement of your "
@@ -276,26 +296,23 @@ msgstr ""
 "ihres Wurms."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/fake-bonus.page:33
+#: C/fake-bonus.page:38
 msgid "To enable fake bonuses:"
 msgstr "So schalten Sie unechte Boni ein:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/fake-bonus.page:40
+#: C/fake-bonus.page:44
 msgid ""
-"Check the <gui style=\"checkbox\">Enable fake bonuses</gui> checkbox if it "
-"is unchecked."
+"On the <gui>Preferences</gui> screen, check the <gui "
+"style=\"checkbox\">Enable fake bonuses</gui> checkbox if it is unchecked."
 msgstr ""
-"Wählen Sie das Ankreuzfeld <gui style=\"checkbox\">Unechte Boni aktivieren</"
-"gui> aus, falls es abgewählt ist."
+"Wählen Sie im <gui>Einstellungen</gui>-Bildschirm das Ankreuzfeld <gui "
+"style=\"checkbox\">Unechte Boni aktivieren</gui> aus, falls es abgewählt ist."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/fake-bonus.page:46
-msgid ""
-"Set all preferences before starting a new game. Preferences cannot be "
-"changed in the middle of a game."
+#: C/fake-bonus.page:50 C/speed-change.page:44
+msgid "Preferences cannot be changed in the middle of a game."
 msgstr ""
-"Legen Sie vor dem Starten eines neuen Spiels alle Einstellungen fest. "
 "Einstellungen können nicht während eines laufenden Spiels geändert werden."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -330,17 +347,17 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/multi-player.page:24
+#: C/multi-player.page:29
 msgid "Play <app>Nibbles</app> with additional players."
 msgstr "So spielen Sie <app>Nibbles</app> mit weiteren Spielern."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/multi-player.page:27
+#: C/multi-player.page:32
 msgid "Multi-player games"
 msgstr "Spiel mit mehreren Spielern"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/multi-player.page:29
+#: C/multi-player.page:34
 msgid ""
 "<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. While a player "
 "controls <gui>Worm 1</gui> in a single-player game, players can additionally "
@@ -357,170 +374,33 @@ msgstr ""
 "<gui>Wurm 2</gui> und <gui>Wurm 3</gui> und so weiter."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/multi-player.page:37
+#: C/multi-player.page:42
 msgid "Choose the number of players"
 msgstr "Die Anzahl der Spieler wählen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/multi-player.page:39
-msgid ""
-"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. To set the number of "
-"players:"
-msgstr ""
-"<app>Nibbles</app> kann von bis zu sechs Spielern gespielt werden. So legen "
-"Sie die Anzahl der Spieler fest:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/multi-player.page:48
-msgid ""
-"Set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to the required "
-"number, a maximum of 6. You can do this by using the <gui style=\"button\">"
-"+</gui> or <gui style=\"button\">-</gui> buttons or by entering the number "
-"of players from the keyboard in the space provided."
-msgstr ""
-"Legen Sie die gewünschte <gui style=\"input\">Anzahl menschlicher Spieler</"
-"gui> fest. Es sind maximal 6 möglich. Verwenden Sie dazu entweder die Knöpfe "
-"<gui style=\"button\">+</gui> und <gui style=\"button\">-</gui> oder geben "
-"Sie die Anzahl der Spieler mit der Tastatur an die entsprechende Stelle ein."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/multi-player.page:57
-msgid ""
-"You can watch a <app>Nibbles</app> game without participating. To observe a "
-"game, set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to 0 and "
-"set the <gui style=\"input\">Number of AI players</gui> to any number "
-"between 1 and 6."
-msgstr ""
-"Sie können eine Partie <app>Nibbles</app> beobachten, ohne daran "
-"teilzunehmen. Legen Sie dazu die <gui style=\"input\">Anzahl der "
-"menschlichen Spieler</gui> auf 0 fest und <gui style=\"input\">Anzahl "
-"Computerspieler</gui> auf eine beliebige Zahl zwischen 1 und 6."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences.page:23
-msgid "Change default speed, worm color, level order and sound settings."
-msgstr ""
-"So ändern Sie die voreingestellte Geschwindigkeit, die Wurmfarbe, die "
-"Spielstufenreihenfolge und Toneinstellungen."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences.page:26
-msgid "Edit general preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences.page:28
-msgid ""
-"The general preferences for <app>Nibbles</app> can be changed by pressing "
-"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
-msgstr ""
-"Die allgemeinen Einstellungen von <app>Nibbles</app> können Sie ändern, "
-"indem Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters klicken "
-"und <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui> wählen."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:33
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:35
-msgid "To change the speed:"
-msgstr "So ändern Sie die Geschwindigkeit:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:42
-msgid "Select one of the four speed choices given on the left hand side."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine der vier an der linken Seite angezeigten Geschwindigkeiten "
-"aus."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:49
-msgid "Change worm colors"
-msgstr "Wurmfarbe ändern"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:51
-msgid "There are seven available worm colors:"
-msgstr "Es gibt sieben mögliche Wurmfarben:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:55
-msgid "<_:media-1/> Red"
-msgstr "<_:media-1/> Rot"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:59
-msgid "<_:media-1/> Green"
-msgstr "<_:media-1/> Grün"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:63
-msgid "<_:media-1/> Blue"
-msgstr "<_:media-1/> Blau"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:67
-msgid "<_:media-1/> Yellow"
-msgstr "<_:media-1/> Gelb"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:71
-msgid "<_:media-1/> Cyan"
-msgstr "<_:media-1/> Zyan"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:75
-msgid "<_:media-1/> Purple"
-msgstr "<_:media-1/> Violett"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:79
-msgid "<_:media-1/> Gray"
-msgstr "<_:media-1/> Grau"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:84
-msgid "To change worm colors:"
-msgstr "So ändern Sie die Wurmfarbe:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:91
+#: C/multi-player.page:44
 msgid ""
-"Select any of the <gui style=\"tab\">Worm</gui> tabs to choose the worm that "
-"you wish to edit."
+"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. Up to four of them "
+"can be humans. To set the number of players:"
 msgstr ""
-"Wählen Sie irgendeinen der <gui style=\"tab\">Wurm</gui>-Reiter, um den Wurm "
-"zu wählen, den Sie bearbeiten wollen."
+"<app>Nibbles</app> kann von bis zu sechs Spielern gespielt werden. Bis zu "
+"vier von ihnen können Menschen sein. So legen Sie die Anzahl der Spieler "
+"fest:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:95
+#: C/multi-player.page:52
 msgid ""
-"Under <gui>Worm color</gui>, pick a color out of the available colors in the "
-"drop-down menu to change the appearance of the worm."
+"On the <gui>Number of players</gui> screen, set the number of human players "
+"to the required number, a maximum of 4."
 msgstr ""
-"Wählen Sie unter <gui style=\"group\">Wurmfarbe</gui> eine Farbe aus der "
-"Liste möglicher Farben des Aufklapp-Menüs, um das Erscheinungsbild des Wurms "
-"anzupassen."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:103
-msgid "Sounds"
-msgstr "Klänge"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:105
-msgid "To enable or disable sounds:"
-msgstr "So schalten Sie Klänge ein oder aus:"
+"Legen Sie im <gui>Anzahl der Spieler</gui>-Bildschirm die Anzahl der "
+"menschlichen Spieler auf die gewünschte Anzahl fest. Maximal 4 sind möglich."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:112
-msgid "Check or uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui>."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie <gui style=\"checkbox\">Klang aktivieren</gui> oder "
-"deaktivieren Sie es."
+#: C/multi-player.page:56
+msgid "Set the number of computer players."
+msgstr "Die Anzahl der Computer-Spieler wählen."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/scores.page:19
@@ -632,6 +512,54 @@ msgstr ""
 "Spielstufe und der Wurmlänge ab. Je höher die Spielstufe und je länger der "
 "Wurm, desto mehr Punkte werden mit diesem Bonus erzielt."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sound-change.page:28
+msgid "Change sound settings."
+msgstr "Klangeinstellungen ändern."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound-change.page:31
+msgid "Enable or disable sound"
+msgstr "Klänge ein- oder ausschalten"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-change.page:33
+msgid "To enable or disable sounds:"
+msgstr "So schalten Sie Klänge ein oder aus:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-change.page:36
+msgid "Press the menu button in the top-right corner of the window."
+msgstr "Klicken Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-change.page:39
+msgid "Check or uncheck <gui style=\"checkbox\">Sound</gui>."
+msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie <gui style=\"checkbox\">Klang</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/speed-change.page:28
+msgid "Change how fast the worms move."
+msgstr "Ändern, wie schnell sich die Würmer bewegen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/speed-change.page:31
+msgid "Change the default speed"
+msgstr "Ändern der voreingestellten Geschwindigkeit"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/speed-change.page:33
+msgid "To change the speed:"
+msgstr "So ändern Sie die Geschwindigkeit:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/speed-change.page:39
+msgid ""
+"On the <gui>Preferences</gui> screen, select one of the four speed choices."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine der vier Geschwindigkeiten im <gui>Einstellungen</gui>-"
+"Bildschirm."
+
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -645,42 +573,138 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Dieses Werk wird unter <_:link-1/> verbreitet."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">New</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></"
-#~ "keyseq> to start a new game."
+#~ "Set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to the "
+#~ "required number, a maximum of 6. You can do this by using the <gui "
+#~ "style=\"button\">+</gui> or <gui style=\"button\">-</gui> buttons or by "
+#~ "entering the number of players from the keyboard in the space provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legen Sie die gewünschte <gui style=\"input\">Anzahl menschlicher "
+#~ "Spieler</gui> fest. Es sind maximal 6 möglich. Verwenden Sie dazu "
+#~ "entweder die Knöpfe <gui style=\"button\">+</gui> und <gui "
+#~ "style=\"button\">-</gui> oder geben Sie die Anzahl der Spieler mit der "
+#~ "Tastatur an die entsprechende Stelle ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can watch a <app>Nibbles</app> game without participating. To observe "
+#~ "a game, set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to 0 "
+#~ "and set the <gui style=\"input\">Number of AI players</gui> to any number "
+#~ "between 1 and 6."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Neu</gui></guiseq> oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>N</"
-#~ "key></keyseq>, um ein neues Spiel zu starten."
+#~ "Sie können eine Partie <app>Nibbles</app> beobachten, ohne daran "
+#~ "teilzunehmen. Legen Sie dazu die <gui style=\"input\">Anzahl der "
+#~ "menschlichen Spieler</gui> auf 0 fest und <gui style=\"input\">Anzahl "
+#~ "Computerspieler</gui> auf eine beliebige Zahl zwischen 1 und 6."
+
+#~ msgid "Change default speed, worm color, level order and sound settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "So ändern Sie die voreingestellte Geschwindigkeit, die Wurmfarbe, die "
+#~ "Spielstufenreihenfolge und Toneinstellungen."
+
+#~ msgid "Edit general preferences"
+#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The general preferences for <app>Nibbles</app> can be changed by pressing "
+#~ "the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die allgemeinen Einstellungen von <app>Nibbles</app> können Sie ändern, "
+#~ "indem Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters "
+#~ "klicken und <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui> wählen."
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#~ msgid "Select one of the four speed choices given on the left hand side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine der vier an der linken Seite angezeigten "
+#~ "Geschwindigkeiten aus."
+
+#~ msgid "Change worm colors"
+#~ msgstr "Wurmfarbe ändern"
+
+#~ msgid "There are seven available worm colors:"
+#~ msgstr "Es gibt sieben mögliche Wurmfarben:"
+
+#~ msgid "<_:media-1/> Red"
+#~ msgstr "<_:media-1/> Rot"
+
+#~ msgid "<_:media-1/> Green"
+#~ msgstr "<_:media-1/> Grün"
+
+#~ msgid "<_:media-1/> Blue"
+#~ msgstr "<_:media-1/> Blau"
+
+#~ msgid "<_:media-1/> Yellow"
+#~ msgstr "<_:media-1/> Gelb"
+
+#~ msgid "<_:media-1/> Cyan"
+#~ msgstr "<_:media-1/> Zyan"
+
+#~ msgid "<_:media-1/> Purple"
+#~ msgstr "<_:media-1/> Violett"
+
+#~ msgid "<_:media-1/> Gray"
+#~ msgstr "<_:media-1/> Grau"
+
+#~ msgid "To change worm colors:"
+#~ msgstr "So ändern Sie die Wurmfarbe:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select any of the <gui style=\"tab\">Worm</gui> tabs to choose the worm "
+#~ "that you wish to edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie irgendeinen der <gui style=\"tab\">Wurm</gui>-Reiter, um den "
+#~ "Wurm zu wählen, den Sie bearbeiten wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under <gui>Worm color</gui>, pick a color out of the available colors in "
+#~ "the drop-down menu to change the appearance of the worm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie unter <gui style=\"group\">Wurmfarbe</gui> eine Farbe aus der "
+#~ "Liste möglicher Farben des Aufklapp-Menüs, um das Erscheinungsbild des "
+#~ "Wurms anzupassen."
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Klänge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">New</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>N</key></keyseq> to start a new game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Spiel</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Neu</gui></guiseq> oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</"
+#~ "key><key>N</key></keyseq>, um ein neues Spiel zu starten."
 
 #~ msgid "Play <app>Nibbles</app> in fullscreen mode"
 #~ msgstr "<app>Nibbles</app> im Vollbildmodus spielen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
-#~ "fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
-#~ "<key>F11</key> again."
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to "
+#~ "play your game in fullscreen mode. You can return to the default screen "
+#~ "size by pressing <key>F11</key> again."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Vollbild</gui></guiseq> oder drücken Sie <key>F11</key>, um das Spiel "
-#~ "im Vollbildmodus zu spielen. Drücken Sie erneut <key>F11</key>, um auf "
-#~ "die voreingestellte Bildgröße zurückzuschalten."
+#~ "Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Vollbild</gui></guiseq> oder drücken Sie <key>F11</"
+#~ "key>, um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen. Drücken Sie erneut "
+#~ "<key>F11</key>, um auf die voreingestellte Bildgröße zurückzuschalten."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Preferences</gui></guiseq>."
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Einstellungen</gui> <gui style="
-#~ "\"menuitem\">Eigenschaften</gui> <gui style=\"menuitem\">Spiel</gui></"
-#~ "guiseq>."
+#~ "Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Einstellungen</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Eigenschaften</gui> <gui style=\"menuitem\">Spiel</"
+#~ "gui></guiseq>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "All worm movements happen with respect to the screen unless <link xref="
-#~ "\"rel-movement\">relative movement</link> is enabled. This means that "
-#~ "when you press <key>Left</key> the worm moves towards the left of the "
-#~ "screen, when you press <key>Right</key> the worm moves towards the right "
-#~ "of the screen and so on."
+#~ "All worm movements happen with respect to the screen unless <link "
+#~ "xref=\"rel-movement\">relative movement</link> is enabled. This means "
+#~ "that when you press <key>Left</key> the worm moves towards the left of "
+#~ "the screen, when you press <key>Right</key> the worm moves towards the "
+#~ "right of the screen and so on."
 #~ msgstr ""
 #~ "Alle Wurmbewegungen geschehen mit Bezug auf den Bildschirm, außer wenn "
 #~ "<link xref=\"rel-movement\">relative Bewegung</link> eingeschaltet ist. "
@@ -729,27 +753,27 @@ msgstr "Dieses Werk wird unter <_:link-1/> verbreitet."
 #~ msgid ""
 #~ "You can enable or disable sounds in <app>Nibbles</app> by checking or "
 #~ "unchecking the <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui> checkbox in "
-#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Preferences</gui></guiseq>."
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie können Töne in <app>Nibbles</app> ein- und ausschalten, in dem Sie "
 #~ "das Ankreuzfeld <gui style=\"checkbox\">Klang aktivieren</gui> in "
-#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Einstellungen</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Einstellungen</gui></guiseq> an- oder abwählen."
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Einstellungen</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Einstellungen</gui></guiseq> an- oder abwählen."
 
 #~ msgid "Play levels in random order"
 #~ msgstr "Level in zufälliger Reihenfolge spielen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Check or uncheck the <gui style=\"checkbox\">Play levels in random order</"
-#~ "gui> checkbox in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style="
-#~ "\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> to play the different levels in "
-#~ "<app>Nibbles</app> in random order."
+#~ "gui> checkbox in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> to play the different "
+#~ "levels in <app>Nibbles</app> in random order."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wählen Sie auf Wunsch das Ankreuzfeld <gui style=\"checkbox\">Stufen in "
-#~ "zufälliger Reihenfolge spielen</gui> unter <guiseq><gui style=\"menu"
-#~ "\">Einstellungen</gui> <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui></"
-#~ "guiseq> an, um die verschiedenen Stufen in <app>Nibbles</app> in "
+#~ "zufälliger Reihenfolge spielen</gui> unter <guiseq><gui "
+#~ "style=\"menu\">Einstellungen</gui> <gui style=\"menuitem\">Einstellungen</"
+#~ "gui></guiseq> an, um die verschiedenen Stufen in <app>Nibbles</app> in "
 #~ "zufälliger Reihenfolge zu spielen.."
 
 #~ msgctxt "_"
@@ -772,20 +796,21 @@ msgstr "Dieses Werk wird unter <_:link-1/> verbreitet."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When relative movement is enabled, the worm is maneuvered using just the "
-#~ "default <key>Left</key> and <key>Right</key> keys or other <link xref="
-#~ "\"controls-change\">customized keys</link> that control the leftward and "
-#~ "rightward movement of a worm. When the <key>Left</key> key is pressed, "
-#~ "the worm turns left, instead of moving towards the left of the screen. "
-#~ "Similarly, when the <key>Right</key> key is pressed, the worm turns right "
-#~ "instead of moving towards the right of the screen."
+#~ "default <key>Left</key> and <key>Right</key> keys or other <link "
+#~ "xref=\"controls-change\">customized keys</link> that control the leftward "
+#~ "and rightward movement of a worm. When the <key>Left</key> key is "
+#~ "pressed, the worm turns left, instead of moving towards the left of the "
+#~ "screen. Similarly, when the <key>Right</key> key is pressed, the worm "
+#~ "turns right instead of moving towards the right of the screen."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wenn relative Bewegung eingeschaltet ist, wird der Wurm nur mit den "
-#~ "Standardtasten <key>←</key> und <key>→</key> oder den <link xref="
-#~ "\"controls-change\">benutzerdefinierten Tasten</link> für die Links- und "
-#~ "Rechtsbewegung des Wurmes gesteuert. Wenn die <key>←</key> Taste gedrückt "
-#~ "wird, biegt der Wurm nach links ab, anstelle sich zur linken Fensterseite "
-#~ "zu bewegen. Wenn die <key>→</key> Taste gedrückt wird, biegt der Wurm "
-#~ "nach rechts ab, anstelle sich zur rechten Fensterseite zu bewegen."
+#~ "Standardtasten <key>←</key> und <key>→</key> oder den <link "
+#~ "xref=\"controls-change\">benutzerdefinierten Tasten</link> für die Links- "
+#~ "und Rechtsbewegung des Wurmes gesteuert. Wenn die <key>←</key> Taste "
+#~ "gedrückt wird, biegt der Wurm nach links ab, anstelle sich zur linken "
+#~ "Fensterseite zu bewegen. Wenn die <key>→</key> Taste gedrückt wird, biegt "
+#~ "der Wurm nach rechts ab, anstelle sich zur rechten Fensterseite zu "
+#~ "bewegen."
 
 #~ msgid "Starting position:"
 #~ msgstr "Startposition:"
@@ -980,8 +1005,9 @@ msgstr "Dieses Werk wird unter <_:link-1/> verbreitet."
 #~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
 #~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
 #~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
-#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:"
+#~ "fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this "
+#~ "manual."
 #~ msgstr ""
 #~ "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
 #~ "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]