[gsettings-desktop-schemas] Update Galician translation



commit a084f392df42c5aa3b4cb4c9ee19c6e950fcbcc8
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Tue Sep 6 07:33:32 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 260 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 171 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 10d0573..85c15f4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-";
 "schemas/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-21 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-06 09:33+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
+"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr ""
 "Indica se se mostra na pantalla de bloqueo o resumo e corpo das "
 "notificacións para esta aplicación."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
 msgid "Whether edge scrolling is enabled"
 msgstr "Indica se o desprazamento no borde está activado"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature "
 "enabled."
@@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr ""
 "Se está activado, as áreas táctiles que permiten o desprazamento no borde  "
 "terán esta característica activada."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled"
 msgstr "Indica se está activado o desprazamento con dous dedos"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
 "feature enabled."
@@ -1783,31 +1783,31 @@ msgstr ""
 "Se está activado, as áreas táctiles que permiten o desprazamento don dous "
 "dedos terán esta característica activada."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
 msgid "Whether to disable the touchpad while typing"
 msgstr "Indica se se debe desactiar a «área táctil» ao escribir"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26
 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard."
 msgstr ""
 "Se está activada, as áreas táctiles desactívanse ao escribir co teclado."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Activar os clic de rato coa área táctil"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "Estabelece isto a VERDADEIRO para poder enviar clics de rato ao tocar a área "
 "táctil."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
 msgid "Tap Button Map"
 msgstr "Asignación de botóns a toques"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The "
 "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and "
@@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr ""
 "valor predeterminado é ter 1, 2 e 3 toques de dedos para asignarllo aos "
 "botóns esquerdo, dereito e medio («lrm») respectivametne."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
 msgstr "Activar pulsar e arrastrar co área táctil"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
 "moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
@@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr ""
 "Estabelece isto a verdadeiro para poder comezar a arrastrar ao pulsar e "
 "inmediatamente mover o dedo ao tocar a área táctil."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad"
 msgstr "Activar o bloqueo de pulsar e arrastrar co área táctil"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when "
 "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled."
@@ -1842,19 +1842,19 @@ msgstr ""
 "curto cando o dedo se levante da área táctil e a configuración tap-and-drag "
 "está activa."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
 msgid "Touchpad enabled"
 msgstr "Área táctil activada"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51
 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
 msgstr "Define as situacións nas cales a área táctil está activada."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "Orientación dos botóns da área táctil"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -1862,12 +1862,45 @@ msgstr ""
 "Cambiar os botóns do rato da esquerda e dereita para os ratos zurdos con "
 "«left», «right» para diestro, «mouse» para seguir os preferencias do rato."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254
+msgid "Acceleration profile"
+msgstr "Perfil de aceleración"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61
+#| msgid ""
+#| "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile "
+#| "can be set to either default (“default”) which uses the default "
+#| "acceleration profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by "
+#| "a device specific constant factor derived from the configured pointer "
+#| "speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending "
+#| "on the mouse movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, "
+#| "“default” will be used."
+msgid ""
+"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile "
+"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
+"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device "
+"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or "
+"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse "
+"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” "
+"will be used."
+msgstr ""
+"O perfil de aceleración usado para as áreas táctiles conectadas. O perfil de "
+"aceleración pode estabelecerse tanto ao valor predeterminado («default») que "
+"usa o perfil de aceleración predeterminado, plano («flat»), que acelera por "
+"un factor constante específico derivado desde a velocidade do punteiro "
+"configurado, ou adaptativo («adaptive») que adapta a aceleración dependendo "
+"do movemento do rato. Se un rato non admite o configurado usarase «default»."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248
 msgid "Pointer speed"
 msgstr "Velocidade do punteiro"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
 msgid ""
 "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
 "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1876,22 +1909,22 @@ msgstr ""
 "o rango [-1..1] (de «desacelerado» a «rápido»). O valor 0 é o valor "
 "predeterminado do sistema."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Desprazamento natural"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 "Estabelece isto a VERDADEIRO para activar o desprazamento natural "
 "(invertido) para as áreas táctiles."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
 msgid "Click method"
 msgstr "Método de clic"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
 "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
@@ -1901,15 +1934,15 @@ msgstr ""
 "mediante áreas específicas ('areas'), número de dedos ('fingers') ou deixar "
 "o valor predeterminado en hardward ('default')."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241
 msgid "Emulate middle click"
 msgstr "Emular clic medio"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242
 msgid ""
 "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
 "click."
@@ -1917,58 +1950,58 @@ msgstr ""
 "Estabelecer isto a VERDADEIRO para activar o clic medio ao facer clic "
 "esquerdo e dereito á vez."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
 msgid "Keyboard repeat"
 msgstr "Repetición de teclado"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89
 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
 msgstr "Estabeleza isto a VERDADEIRO para activar a repetición de teclado."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Intervalo de repetición de teclado"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Atraso entre as repeticións en milisegundos."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Atraso de repetición de teclas inicial"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "Atraso de repetición de teclas inicial en milisegundos."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
 msgid "Remember NumLock state"
 msgstr "Lembrar o estado do BloqNum"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
 msgstr ""
 "Se está a verdadeiro, GNOME lembrará o estado do LED BloqNum entre sesións."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108
 msgid "NumLock state"
 msgstr "Estado de BloqNum"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
 msgid "The remembered state of the NumLock LED."
 msgstr "O estado lembrado do LED NumLock."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "Orientación dos botóns do rato"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "Cambiar os botóns do rato de esquerda e dereita para os ratos zurdos."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
 msgid ""
 "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
 "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1977,18 +2010,13 @@ msgstr ""
 "[-1..1] (desde «desacelerado» a «rápido»). O valor de 0 é o valor por "
 "omisión."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
 msgstr ""
 "Estabelece isto a VERDADEIRO para activar o desprazamento natural "
 "(invertido) para as áreas táctiles."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230
-msgid "Acceleration profile"
-msgstr "Perfil de aceleración"
-
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
 msgid ""
 "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
 "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -2005,27 +2033,27 @@ msgstr ""
 "configurado, ou adaptativo («adaptive») que adapta a aceleración dependendo "
 "do movemento do rato. Se un rato non admite o configurado usarase «default»."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
 msgid "Double click time"
 msgstr "Tempo de doble pulsación"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Duración do duplo clic en milisegundos."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Umbral de arrastre"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
 msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr "Distancia antes de que comece o arrastre."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
 msgid "Drawing tablet mapping"
 msgstr "Mapeado de tableta de debuxo"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
 msgid ""
 "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
 "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -2034,19 +2062,19 @@ msgstr ""
 "Información EDID do saída á que está mapeada a tableta. Debe estar no "
 "formato [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] desactiva o mapeo."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
 msgid "Tablet mapping"
 msgstr "Mapeado de tableta"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
 msgid "How input affects the pointer on the screen"
 msgstr "Como afecta a entrada ao punteiro na pantalla"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
 msgid "Tablet area"
 msgstr "Área da tableta"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
 msgid ""
 "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
 "applied to left,right,top and bottom sides."
@@ -2054,11 +2082,11 @@ msgstr ""
 "Marxe da área morto ao redor da área activa, en porcentaxes. Respectivamente "
 "aplicada aos lados esquerdo, dereito, superior e inferior."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
 msgid "Tablet aspect ratio"
 msgstr "Taxa de aspecto da tableta"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
 msgid ""
 "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
 "output."
@@ -2066,53 +2094,53 @@ msgstr ""
 "Active isto para restrinxir o área da tableta Wacom para que coincida coa "
 "taxa de aspecto da saída."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173
 msgid "Tablet left-handed mode"
 msgstr "Modo de tableta zurdo"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
 msgid ""
 "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
 msgstr ""
 "Active isto para permitir rotar fisicamente a tableta para as configuracións "
 "de zurdos"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
 msgid "Stylus pressure curve"
 msgstr "Curva de presión do lapis dixital"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 "Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 á curva de presión aplicada ao lapis "
 "dixital."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
 msgid "Eraser pressure curve"
 msgstr "Curva de presión do borrado"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 "Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 á curva de presión aplicada ao borrador."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
 msgid "Button action"
 msgstr "Acción do botón"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191
 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
 msgstr ""
 "Acción do botón do lapis dixital, este botón está localizado sobre o xestor "
 "do lapis."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
 msgid "Secondary button action"
 msgstr "Acción do botón secundario"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196
 msgid ""
 "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
 "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
@@ -2122,11 +2150,11 @@ msgstr ""
 "sobre o xestor do lapis como en Grip Pen. Outros como o Airbrush Pen ou o "
 "Inking Pen só teñen un botón, esta configuración non é efectiva nestes."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200
 msgid "Tertiary button action"
 msgstr "Acción do botón terciario"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
 msgid ""
 "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
 "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
@@ -2136,30 +2164,30 @@ msgstr ""
 "o xestor do lapis como no Lapis 3D. Outros lapis dixitais como o Grip Pen só "
 "teñen dous botón, esta configuración non é efectiva para estes."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207
 msgid "Pad button action type"
 msgstr "Tipo de acción do botón do pad"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "O tipo de acción que realizar ao premer o botón."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Combinación de teclas para a acción personalizada"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
 msgstr ""
 "O atallo de teclado xerado ao premer o botón para accións personalizadas."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219
 msgid "Touchscreen output mapping"
 msgstr "Mapeado da saída da pantalla táctil"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220
 msgid ""
 "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
 "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -2168,16 +2196,16 @@ msgstr ""
 "Información EDID do monitor á que está mapeada a saída táctil. Debe estar no "
 "formato [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] desactiva o mapeo."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr ""
 "Botón de emulación da roda do rato. 0 para desactivar a característica."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231
 msgid "Mouse wheel emulation button lock"
 msgstr "Bloqueo de botón de emulación da roda do rato"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232
 msgid ""
 "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If "
 "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click "
@@ -2187,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 "da roda. Se é activo, o primeiro clic do botón activa o desprazamento, o "
 "segundo clic desactiva o desprazamento de novo."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237
 msgid ""
 "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
 "set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -2204,6 +2232,60 @@ msgstr ""
 "do movemento do rato. Se un «trackball» non admite o configurado usarase "
 "«default»."
 
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249
+#| msgid ""
+#| "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
+#| "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
+msgid ""
+"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the [-1..1] range "
+"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
+msgstr ""
+"Velocidade do punteiro para o lapices de apuntado. Os valores aceptados "
+"están no rango [-1..1] (desde «desacelerado» a «rápido»). O valor de 0 é o "
+"valor por omisión."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255
+#| msgid ""
+#| "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can "
+#| "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
+#| "profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant "
+#| "factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which "
+#| "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball "
+#| "doesn’t support the configured profile, “default” will be used."
+msgid ""
+"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile "
+"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
+"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant "
+"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which "
+"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick "
+"doesn’t support the configured profile, “default” will be used."
+msgstr ""
+"O perfil de aceleración usado para o lapis de apuntado. O perfil de "
+"aceleración pode estabelecerse tanto ao valor predeterminado («default») que "
+"usa o perfil de aceleración predeterminado, plano («flat»), que acelera por "
+"un factor constante específico derivado desde a velocidade do punteiro "
+"configurado, ou adaptativo («adaptive») que adapta a aceleración dependendo "
+"do movemento do rato. Se un «trackball» non admite o configurado usarase "
+"«default»."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259
+#| msgid "Click method"
+msgid "Scrolling method"
+msgstr "Método de desprazamento"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260
+msgid ""
+"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set "
+"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), "
+"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables "
+"scrolling whilst the middle button is held down."
+msgstr ""
+"O método de desprazamento usado para os lápices de apuntado. O método de "
+"desprazamento pode estabelecerse tanto para o predeterminado («default») que "
+"usa o método predeterminado, ningún («none»), que desactiva o desprazamento, "
+"ou botón medio («on-button-down») que activa o desprazamento mentres que se "
+"mantén o botón medio presionado."
+
 #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6
 msgid "Controls visibility of personal information"
 msgstr "Controla a visibilidade da información persoal"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]