[gnome-shell] Update Korean translation



commit 2f08c8f68ac65172f3d736b4c884255b81cc7d7c
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sun Sep 4 10:15:11 2022 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 1056 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 508 insertions(+), 548 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4cb7faa1eb..c27c4c82c5 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-07 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-16 21:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-12 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 22:50+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -38,62 +38,62 @@ msgstr "실행"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
 msgid "Activate favorite application 1"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 1 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 1 활성화"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
 msgid "Activate favorite application 2"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 2 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 2 활성화"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
 msgid "Activate favorite application 3"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 3 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 3 활성화"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
 msgid "Activate favorite application 4"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 4 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 4 활성화"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
 msgid "Activate favorite application 5"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 5 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 5 활성화"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
 msgid "Activate favorite application 6"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 6 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 6 활성화"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
 msgid "Activate favorite application 7"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 7 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 7 활성화"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
 msgid "Activate favorite application 8"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 8 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 8 활성화"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
 msgid "Activate favorite application 9"
-msgstr "즐겨 찾는 프로그램 9 활성화"
+msgstr "즐겨 찾는 앱 9 활성화"
 
 #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2069
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070
 msgid "Screenshots"
 msgstr "스크린샷"
 
 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244
 msgid "Take a screenshot interactively"
 msgstr "대화식으로 스크린샷 찍기"
 
 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "스크린샷 찍기"
 
 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "창의 스크린샷 찍기"
 
 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
 msgid "Record a screencast interactively"
 msgstr "대화식으로 스크린캐스트 녹화"
 
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "요약 보기"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:18
 msgid "Show all applications"
-msgstr "모든 프로그램 표시"
+msgstr "모든 앱 표시"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:21
 msgid "Open the application menu"
-msgstr "프로그램 메뉴 열기"
+msgstr "앱 메뉴 열기"
 
 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
 msgid "GNOME Shell"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "그놈 셸"
 
 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
 msgid "Window management and application launching"
-msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
+msgstr "창 관리 및 앱 실행"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@@ -200,13 +200,13 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "즐겨찾기 프로그램의 데스크톱 파일 ID 목록"
+msgstr "즐겨찾기 앱의 데스크톱 파일 ID 목록"
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
-msgstr "여기 들어 있는 ID에 해당하는 프로그램은 즐겨찾기 영역에 표시됩니다."
+msgstr "여기 들어 있는 ID에 해당하는 앱은 즐겨찾기 영역에 표시됩니다."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -264,10 +264,21 @@ msgstr ""
 "연결된 장치가 하나도 없는 상황이 발견되면 이 값을 초기화합니다."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
+msgid "The last selected non-default power profile"
+msgstr "최근 선택한 (기본값이 아닌) 전력 프로필"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"Some systems support more than two power profiles. In order to still support "
+"toggling between two profiles, this key records the last selected non-"
+"default profile."
+msgstr "일부 시스템은 여러 가지의 전력 프로필을 지원합니다. 두 개의 프로필 사이를 토글하는 기능을 지원하려고, 이 키는 최근 선택한 기본값이 아닌 전력 프로필을 저장합니다."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
 msgstr "“환영합니다 — 그놈” 대화 상자가 표시된 최근 버전"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
 msgid ""
 "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
 "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
@@ -279,139 +290,139 @@ msgstr ""
 "합니다. 매우 큰 번호를 써서 이 대화상자를 표시하지 않는 방법으로 사용할 수 있"
 "습니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
 msgid "Layout of the app picker"
-msgstr "프로그램 고르기의 배치"
+msgstr "앱 고르기의 배치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:143
 msgid ""
 "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
 "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
 "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
 "as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
 msgstr ""
-"프로그램 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나"
+"앱 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나"
 "타나는 순서로 저장됩니다. 각 페이지에는 “application id” → 'data'의 쌍이 하"
 "나 들어 있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • “position”: 페이지에"
-"서 프로그램 아이콘의 위치"
+"서 앱 아이콘의 위치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
 msgid "Keybinding to open the application menu"
-msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩"
+msgstr "앱 메뉴를 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
 msgid "Keybinding to open the application menu."
-msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩."
+msgstr "앱 메뉴를 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
 msgid "Keybinding to shift between overview states"
 msgstr "현재 활동 요약 상태를 전환하는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
 msgstr "세션, 창 고르기, 앱 그리드 사이에서 전환하는 키바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
 msgstr "앱 그리드, 창 고르기, 세션 사이에서 전환하는 키바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
-msgstr "“프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩"
+msgstr "“앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
-msgstr "현재 활동 요약의 “프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩."
+msgstr "현재 활동 요약의 “앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
 msgid "Switch to application 1"
-msgstr "프로그램 1로 전환"
+msgstr "앱 1로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:212
 msgid "Switch to application 2"
-msgstr "프로그램 2로 전환"
+msgstr "앱 2로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
 msgid "Switch to application 3"
-msgstr "프로그램 3로 전환"
+msgstr "앱 3로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
 msgid "Switch to application 4"
-msgstr "프로그램 4로 전환"
+msgstr "앱 4로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
 msgid "Switch to application 5"
-msgstr "프로그램 5로 전환"
+msgstr "앱 5로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228
 msgid "Switch to application 6"
-msgstr "프로그램 6으로 전환"
+msgstr "앱 6으로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
 msgid "Switch to application 7"
-msgstr "프로그램 7로 전환"
+msgstr "앱 7로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:236
 msgid "Switch to application 8"
-msgstr "프로그램 8로 전환"
+msgstr "앱 8로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
 msgid "Switch to application 9"
-msgstr "프로그램 9로 전환"
+msgstr "앱 9로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
 msgid "Limit switcher to current workspace."
-msgstr "프로그램 전환을 현재 작업 공간에만 한정."
+msgstr "앱 전환을 현재 작업 공간에만 한정."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
 msgstr ""
-"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 프로그램만 프로그램 전환 창에 표시합니다. "
-"참이 아니면 모든 프로그램을 표시합니다."
+"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 앱만 앱 전환 창에 표시합니다. "
+"참이 아니면 모든 앱을 표시합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
 msgid "The application icon mode."
-msgstr "프로그램 아이콘 모드."
+msgstr "앱 아이콘 모드."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
 "only” (shows only the application icon) or “both”."
 msgstr ""
 "창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: “thumbnail-only”(창"
-"의 섬네일만 표시), “app-icon-only”(프로그램 아이콘만 표시), “both”(모두)."
+"의 섬네일만 표시), “app-icon-only”(앱 아이콘만 표시), “both”(모두)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -419,56 +430,56 @@ msgstr ""
 "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모"
 "든 창을 표시합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
 msgid "Locations"
 msgstr "위치 목록"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "세계 시계에서 표시할 위치 목록"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
 msgid "Automatic location"
 msgstr "자동 위치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "현재 위치를 가져올지 여부"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:322
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:323
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "날씨 표시에 사용할 위치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:345
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:353
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:361
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:369
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:368
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
 
@@ -504,9 +515,9 @@ msgstr "확장 홈페이지 보기"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
-#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
+#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
-#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
@@ -522,39 +533,39 @@ msgstr "암호"
 msgid "Choose Session"
 msgstr "세션 선택"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:463
+#: js/gdm/loginDialog.js:462
 msgid "Not listed?"
 msgstr "목록에 없습니까?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:931
+#: js/gdm/loginDialog.js:930
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253
 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
 msgid "Username"
 msgstr "사용자 이름"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
 msgid "Login Window"
 msgstr "로그인 창"
 
-#: js/gdm/util.js:434
+#: js/gdm/util.js:431
 msgid "Authentication error"
 msgstr "인증 오류"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:606
+#: js/gdm/util.js:603
 msgid "(or swipe finger across reader)"
 msgstr "(또는 지문을 센서에 문지르십시오)"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:611
+#: js/gdm/util.js:608
 msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(또는 손가락을 센서에 대십시오)"
 
@@ -801,20 +812,24 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350
 msgid "Deny Access"
 msgstr "접근 거부"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355
 msgid "Grant Access"
 msgstr "접근 허용"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:164
+#: js/ui/appDisplay.js:1728
+msgid "Unnamed Folder"
+msgstr "이름 없는 폴더"
+
+#: js/ui/appFavorites.js:166
 #, javascript-format
 msgid "%s has been pinned to the dash."
 msgstr "%s을(를) 대시보드에 고정했습니다."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:197
+#: js/ui/appFavorites.js:199
 #, javascript-format
 msgid "%s has been unpinned from the dash."
 msgstr "%s을(를) 대시보드에서 고정 해제했습니다."
@@ -833,23 +848,23 @@ msgstr "새 창"
 msgid "Show Details"
 msgstr "자세히 보기"
 
-#: js/ui/appMenu.js:96
+#: js/ui/appMenu.js:97
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
-#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
+#: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:249
 msgid "Unpin"
 msgstr "고정 해제"
 
-#: js/ui/appMenu.js:157
+#: js/ui/appMenu.js:158
 msgid "Pin to Dash"
 msgstr "대시보드에 고정"
 
-#: js/ui/appMenu.js:174
+#: js/ui/appMenu.js:175
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "내장 그래픽 카드를 사용해 시작"
 
-#: js/ui/appMenu.js:175
+#: js/ui/appMenu.js:176
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "외장 그래픽 카드를 사용해 시작"
 
@@ -857,9 +872,9 @@ msgstr "외장 그래픽 카드를 사용해 시작"
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "오디오 장치 선택"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
 msgid "Sound Settings"
-msgstr "사운드 설정"
+msgstr "소리 설정"
 
 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
 msgid "Headphones"
@@ -869,7 +884,7 @@ msgstr "헤드폰"
 msgid "Headset"
 msgstr "헤드셋"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
 msgid "Microphone"
 msgstr "마이크"
 
@@ -877,7 +892,7 @@ msgstr "마이크"
 msgid "Change Background…"
 msgstr "배경 바꾸기…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16
 msgid "Display Settings"
 msgstr "디스플레이 설정"
 
@@ -961,11 +976,11 @@ msgstr "%OB"
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%Y년 %OB"
 
-#: js/ui/calendar.js:472
+#: js/ui/calendar.js:473
 msgid "Previous month"
 msgstr "이전 달"
 
-#: js/ui/calendar.js:490
+#: js/ui/calendar.js:491
 msgid "Next month"
 msgstr "다음 달"
 
@@ -995,14 +1010,14 @@ msgstr "지우기"
 #: js/ui/closeDialog.js:40
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” 프로그램이 응답하지 않습니다."
+msgstr "“%s” 앱이 응답하지 않습니다."
 
 #: js/ui/closeDialog.js:41
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
 msgstr ""
-"좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 프로그램을 끝낼 수도 있습니다."
+"좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 앱을 끝낼 수도 있습니다."
 
 #: js/ui/closeDialog.js:69
 msgid "Force Quit"
@@ -1028,18 +1043,17 @@ msgstr "볼륨을 잠글 수 없습니다"
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "설치한 버전의 udisks는 PIM 설정을 지원하지 않습니다"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:334
+#: js/ui/components/autorunManager.js:316
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
-msgstr "%s 프로그램으로 열기"
+msgstr "%s 앱으로 열기"
 
 #: js/ui/components/networkAgent.js:91
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr "다른 방법으로 라우터의 “WPS” 단추를 눌러서 연결할 수 있습니다."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
-#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
 msgid "Connect"
 msgstr "연결"
 
@@ -1060,18 +1074,18 @@ msgid "Service"
 msgstr "서비스"
 
 #: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
-#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767
+#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768
 msgid "Authentication required"
 msgstr "인증 필요"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747
+#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "유선 802.1X 인증"
 
@@ -1079,15 +1093,15 @@ msgstr "유선 802.1X 인증"
 msgid "Network name"
 msgstr "네트워크 이름"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755
+#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "인증이 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760
+#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761
+#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"
 
@@ -1095,18 +1109,18 @@ msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752
-#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768
-#: js/ui/components/networkAgent.js:772
+#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753
+#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769
+#: js/ui/components/networkAgent.js:773
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:736
 msgid "Network Manager"
 msgstr "네트워크 관리"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:771
+#: js/ui/components/networkAgent.js:772
 msgid "VPN password"
 msgstr "VPN 암호"
 
@@ -1135,13 +1149,13 @@ msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:414
 msgid "Windows"
 msgstr "창"
 
 #: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
 msgid "Show Applications"
-msgstr "프로그램 표시"
+msgstr "앱 표시"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
@@ -1352,31 +1366,31 @@ msgstr ""
 "다시 시작한 뒤에 %s %s 버전을 설치합니다. 업그레이드 설치가 오래 걸릴 수도 있"
 "습니다: 백업을 하고 컴퓨터에 전원을 연결하십시오."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:287
+#: js/ui/endSessionDialog.js:285
 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr "배터리가 부족합니다: 업데이트를 설치하려면 전원을 연결하십시오."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:296
+#: js/ui/endSessionDialog.js:294
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
-msgstr "일부 프로그램이 동작 중이거나 저장하지 않은 작업이 남아 있습니다"
+msgstr "일부 앱이 동작 중이거나 저장하지 않은 작업이 남아 있습니다"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:301
+#: js/ui/endSessionDialog.js:299
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "다른 사용자가 로그인 중입니다"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+#: js/ui/endSessionDialog.js:470
 msgctxt "button"
 msgid "Boot Options"
 msgstr "부팅 옵션"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:688
+#: js/ui/endSessionDialog.js:675
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (원격)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:691
+#: js/ui/endSessionDialog.js:678
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (콘솔)"
@@ -1395,11 +1409,11 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr ""
 "extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:267
+#: js/ui/extensionSystem.js:270
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "확장 업데이트가 있습니다"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:268
+#: js/ui/extensionSystem.js:271
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "확장 업데이트 설치할 준비가 되었습니다."
 
@@ -1411,11 +1425,11 @@ msgstr "바로 가기 금지 허용"
 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
 #, javascript-format
 msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
-msgstr "%s 프로그램이 바로 가기를 금지하려 합니다"
+msgstr "%s 앱이 바로 가기를 금지하려 합니다"
 
 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
 msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
-msgstr "프로그램이 바로 가기를 금지하려 합니다"
+msgstr "앱이 바로 가기를 금지하려 합니다"
 
 #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
@@ -1476,16 +1490,11 @@ msgstr ""
 msgid "Leave On"
 msgstr "계속 유지"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:1341
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
 msgid "Turn On"
 msgstr "켜기"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
-#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
-#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:110
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
 msgid "Turn Off"
 msgstr "끄기"
 
@@ -1493,75 +1502,75 @@ msgstr "끄기"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "그만두고 끄기"
 
-#: js/ui/keyboard.js:250
+#: js/ui/keyboard.js:219
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "지역 및 언어 설정"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:710
+#: js/ui/lookingGlass.js:713
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:771
+#: js/ui/lookingGlass.js:774
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:777
+#: js/ui/lookingGlass.js:780
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "오류 숨기기"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
+#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857
 msgid "Show Errors"
 msgstr "오류 보이기"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:790
+#: js/ui/lookingGlass.js:793
 msgid "Enabled"
 msgstr "사용"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용 않음"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:795
+#: js/ui/lookingGlass.js:798
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:797
+#: js/ui/lookingGlass.js:800
 msgid "Out of date"
 msgstr "오래 된 버전"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:799
+#: js/ui/lookingGlass.js:802
 msgid "Downloading"
 msgstr "다운로드 중"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:832
+#: js/ui/lookingGlass.js:835
 msgid "View Source"
 msgstr "소스 보기"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:843
+#: js/ui/lookingGlass.js:846
 msgid "Web Page"
 msgstr "웹페이지"
 
-#: js/ui/main.js:266
+#: js/ui/main.js:286
 msgid "System was put in unsafe mode"
 msgstr "시스템이 위험 모드에 들어가 있습니다"
 
-#: js/ui/main.js:267
+#: js/ui/main.js:287
 msgid "Applications now have unrestricted access"
-msgstr "현재 프로그램에서 제한적인 접근만 할 수 있습니다"
+msgstr "현재 앱에서 제한적인 접근만 할 수 있습니다"
 
-#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58
 msgid "Undo"
 msgstr "실행 취소"
 
-#: js/ui/main.js:314
+#: js/ui/main.js:334
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "관리자 권한으로 로그인"
 
-#: js/ui/main.js:315
+#: js/ui/main.js:335
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1569,11 +1578,11 @@ msgstr ""
 "관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 "
 "일반 유저로 로그인해야 합니다."
 
-#: js/ui/main.js:364
+#: js/ui/main.js:384
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "화면 잠금 사용하지 않음"
 
-#: js/ui/main.js:365
+#: js/ui/main.js:385
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다."
 
@@ -1581,11 +1590,11 @@ msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다."
 msgid "System Information"
 msgstr "시스템 정보"
 
-#: js/ui/mpris.js:200
+#: js/ui/mpris.js:202
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "알 수 없는 음악가"
 
-#: js/ui/mpris.js:210
+#: js/ui/mpris.js:212
 msgid "Unknown title"
 msgstr "알 수 없는 제목"
 
@@ -1593,13 +1602,13 @@ msgstr "알 수 없는 제목"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:315
+#: js/ui/overviewControls.js:324
 msgid "Type to search"
 msgstr "검색하려면 입력하십시오"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:393
+#: js/ui/overviewControls.js:402
 msgid "Applications"
-msgstr "프로그램"
+msgstr "앱"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
@@ -1613,7 +1622,7 @@ msgstr "새 바로 가기…"
 
 #: js/ui/padOsd.js:154
 msgid "Application defined"
-msgstr "정의한 프로그램"
+msgstr "정의한 앱"
 
 #: js/ui/padOsd.js:155
 msgid "Show on-screen help"
@@ -1651,16 +1660,16 @@ msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오"
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오"
 
-#: js/ui/panel.js:241
+#: js/ui/panel.js:244
 msgid "Activities"
 msgstr "현재 활동"
 
-#: js/ui/panel.js:364
+#: js/ui/panel.js:338
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "시스템"
 
-#: js/ui/panel.js:480
+#: js/ui/panel.js:457
 msgid "Top Bar"
 msgstr "맨 위 표시줄"
 
@@ -1680,7 +1689,7 @@ msgstr "웨일랜드에서는 다시 시작 기능을 사용할 수 없습니다
 msgid "Restarting…"
 msgstr "다시 시작하는 중…"
 
-#: js/ui/screenShield.js:229
+#: js/ui/screenShield.js:235
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
 
@@ -1691,13 +1700,13 @@ msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644
+#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "잠글 수 없습니다"
 
-#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645
+#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
 msgid "Lock was blocked by an application"
-msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다"
+msgstr "앱이 잠금을 막았습니다"
 
 #: js/ui/screenshot.js:1149
 msgid "Selection"
@@ -1733,7 +1742,7 @@ msgstr "포인터 보이기"
 
 #. Translators: this is the folder where recorded
 #. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1835
+#: js/ui/screenshot.js:1840
 msgid "Screencasts"
 msgstr "스크린캐스트"
 
@@ -1741,64 +1750,64 @@ msgstr "스크린캐스트"
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1840
+#: js/ui/screenshot.js:1845
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "스크린캐스트 %d %t.webm"
 
 #. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1909 js/ui/screenshot.js:2122
+#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123
 msgid "Screenshot"
 msgstr "스크린샷"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1915
+#: js/ui/screenshot.js:1917
 msgid "Screencast recorded"
 msgstr "스크린캐스트 녹화함"
 
 #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1917
+#: js/ui/screenshot.js:1919
 msgid "Click here to view the video."
 msgstr "여기를 눌러 비디오를 보십시오."
 
 # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다
 #. Translators: button on the screencast notification.
 #. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2136
+#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137
 msgid "Show in Files"
 msgstr "파일에서 보기"
 
 # 주의: 파일 이름
 #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
 #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2082
+#: js/ui/screenshot.js:2083
 #, javascript-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "스크린샷 %s"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2128
+#: js/ui/screenshot.js:2129
 msgid "Screenshot captured"
 msgstr "스크린샷 찍음"
 
 #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2130
+#: js/ui/screenshot.js:2131
 msgid "You can paste the image from the clipboard."
 msgstr "클립보드에서 이미지를 붙여넣을 수 있습니다."
 
-#: js/ui/screenshot.js:2183 js/ui/screenshot.js:2348
+#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "찍은 스크린샷"
 
-#: js/ui/search.js:815
+#: js/ui/search.js:804
 msgid "Searching…"
 msgstr "검색하는 중…"
 
-#: js/ui/search.js:817
+#: js/ui/search.js:806
 msgid "No results."
 msgstr "결과가 없습니다."
 
-#: js/ui/search.js:948
+#: js/ui/search.js:937
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1866,7 +1875,7 @@ msgstr "잠금 풀기"
 #: js/ui/shellMountOperation.js:392
 #, javascript-format
 msgid "Open %s"
-msgstr "%s 프로그램 열기"
+msgstr "%s 앱 열기"
 
 #: js/ui/shellMountOperation.js:424
 msgid "The PIM must be a number or empty."
@@ -1876,13 +1885,13 @@ msgstr "PIM은 숫자거나 비어 있어야 합니다."
 #: js/ui/shellMountOperation.js:466
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%s 프로그램을 시작할 수 없습니다"
+msgstr "%s 앱을 시작할 수 없습니다"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
 #: js/ui/shellMountOperation.js:468
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
-msgstr "%s 프로그램을 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%s 앱을 찾을 수 없습니다"
 
 #: js/ui/status/accessibility.js:34
 msgid "Accessibility"
@@ -1928,35 +1937,22 @@ msgstr "마우스 키"
 msgid "Large Text"
 msgstr "큰 글자"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:54
+#: js/ui/status/autoRotate.js:14
+msgid "Auto Rotate"
+msgstr "자동 회전"
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:160
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "블루투스"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "블루투스 설정"
-
-#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:166
-#, javascript-format
-msgid "%d Connected"
-msgid_plural "%d Connected"
-msgstr[0] "%d개 연결"
-
-# 블루투스의 현재 상태가 켜졌음
-#: js/ui/status/bluetooth.js:170
-msgid "Bluetooth On"
-msgstr "블루투스 켜짐"
-
-# 블루투스의 현재 상태가 꺼졌음
-#: js/ui/status/bluetooth.js:172
-msgid "Bluetooth Off"
-msgstr "블루투스 꺼짐"
-
-#: js/ui/status/brightness.js:39
+#: js/ui/status/brightness.js:34
 msgid "Brightness"
 msgstr "밝기"
 
+#: js/ui/status/darkMode.js:11
+msgid "Dark Mode"
+msgstr "다크 모드"
+
 #: js/ui/status/dwellClick.js:12
 msgid "Single Click"
 msgstr "한번 누르기"
@@ -1977,377 +1973,127 @@ msgstr "보조 누르기"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "머무르면 누르기"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:827
+#: js/ui/status/keyboard.js:830
 msgid "Keyboard"
 msgstr "키보드"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:844
+#: js/ui/status/keyboard.js:847
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "키보드 배치 표시"
 
-#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
-msgid "Location Enabled"
-msgstr "위치 사용"
-
-#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
-msgid "Disable"
-msgstr "사용 않기"
-
-#: js/ui/status/location.js:234
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "사생활 보호 설정"
-
-#: js/ui/status/location.js:254
-msgid "Location In Use"
-msgstr "위치 사용 중"
-
-#: js/ui/status/location.js:258
-msgid "Location Disabled"
-msgstr "위치 사용 않음"
-
-#: js/ui/status/location.js:259
-msgid "Enable"
-msgstr "사용"
-
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:330
 msgid "Allow location access"
 msgstr "위치 접근 허용"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:332
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "%s 앱이 현재 위치에 접근하려고 합니다"
 
-#: js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/status/location.js:342
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "위치 정보 접근은 언제든지 사생활 보호 설정에서 바꿀 수 있습니다."
 
-#: js/ui/status/network.js:71
+#: js/ui/status/network.js:53
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<알 수 없음>"
 
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
-#, javascript-format
-msgid "%s Off"
-msgstr "%s 꺼짐"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:439
-#, javascript-format
-msgid "%s Connected"
-msgstr "%s 연결됨"
-
-#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
-#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
-#, javascript-format
-msgid "%s Unmanaged"
-msgstr "%s 관리되지 않음"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:447
-#, javascript-format
-msgid "%s Disconnecting"
-msgstr "%s 연결 끊는 중"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
-#, javascript-format
-msgid "%s Connecting"
-msgstr "%s 연결하는 중"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
+#: js/ui/status/network.js:356
 #, javascript-format
-msgid "%s Requires Authentication"
-msgstr "%s 인증 필요"
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "%s 연결"
 
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
+#: js/ui/status/network.js:358
 #, javascript-format
-msgid "Firmware Missing For %s"
-msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:469
-#, javascript-format
-msgid "%s Unavailable"
-msgstr "%s 사용 불가"
+msgid "Connect to %s"
+msgstr "%s 연결 해제"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472
-#, javascript-format
-msgid "%s Connection Failed"
-msgstr "%s 연결이 실패했습니다"
-
-#: js/ui/status/network.js:484
-msgid "Wired Settings"
-msgstr "유선 네트워크 설정"
-
-#: js/ui/status/network.js:531
-msgid "Mobile Broadband Settings"
-msgstr "휴대전화 네트워크 설정"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
-#, javascript-format
-msgid "%s Hardware Disabled"
-msgstr "%s 하드웨어 사용 않음"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
-#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591
-#, javascript-format
-msgid "%s Disabled"
-msgstr "%s 사용 않음"
-
-#: js/ui/status/network.js:638
-msgid "Connect to Internet"
-msgstr "인터넷에 연결"
-
-#: js/ui/status/network.js:836
-msgid "Airplane Mode is On"
-msgstr "비행기 모드 켜짐"
-
-#: js/ui/status/network.js:837
-msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다."
-
-#: js/ui/status/network.js:838
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "비행기 모드 끄기"
-
-#: js/ui/status/network.js:847
-msgid "Wi-Fi is Off"
-msgstr "와이파이 꺼짐"
-
-#: js/ui/status/network.js:848
-msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
-msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다."
-
-#: js/ui/status/network.js:849
-msgid "Turn On Wi-Fi"
-msgstr "와이파이 켜기"
-
-#: js/ui/status/network.js:877
-msgid "Wi-Fi Networks"
-msgstr "와이파이 네트워크"
-
-#: js/ui/status/network.js:881
-msgid "Select a network"
-msgstr "네트워크를 선택하십시오"
-
-#: js/ui/status/network.js:917
-msgid "No Networks"
-msgstr "네트워크 없음"
-
-#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
-msgid "Use hardware switch to turn off"
-msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오"
-
-#: js/ui/status/network.js:1253
-msgid "Select Network"
-msgstr "네트워크 선택"
-
-#: js/ui/status/network.js:1259
-msgid "Wi-Fi Settings"
-msgstr "와이파이 설정"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1358
-#, javascript-format
-msgid "%s Hotspot Active"
-msgstr "%s 핫스팟 사용 중"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1373
-#, javascript-format
-msgid "%s Not Connected"
-msgstr "%s 연결되지 않음"
-
-#: js/ui/status/network.js:1473
-msgid "connecting…"
-msgstr "연결하는 중…"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1476
-msgid "authentication required"
-msgstr "인증 필요"
-
-#: js/ui/status/network.js:1478
-msgid "connection failed"
-msgstr "연결 실패"
-
-#: js/ui/status/network.js:1524
-msgid "VPN Settings"
-msgstr "가상사설망 설정"
-
-#: js/ui/status/network.js:1541
-msgid "VPN"
-msgstr "가상사설망"
-
-#: js/ui/status/network.js:1551
-msgid "VPN Off"
-msgstr "가상사설망 꺼짐"
-
-#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
-msgid "Network Settings"
-msgstr "네트워크 설정"
-
-#: js/ui/status/network.js:1640
-#, javascript-format
-msgid "%s Wired Connection"
-msgid_plural "%s Wired Connections"
-msgstr[0] "%s 유선 연결"
-
-#: js/ui/status/network.js:1644
-#, javascript-format
-msgid "%s Wi-Fi Connection"
-msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
-msgstr[0] "%s 와이파이 연결"
-
-#: js/ui/status/network.js:1648
-#, javascript-format
-msgid "%s Modem Connection"
-msgid_plural "%s Modem Connections"
-msgstr[0] "%s 모뎀 연결"
-
-#: js/ui/status/network.js:1792
-msgid "Connection failed"
-msgstr "연결이 실패했습니다"
-
-#: js/ui/status/network.js:1793
-msgid "Activation of network connection failed"
-msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"
-
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
-msgid "Night Light Disabled"
-msgstr "야간 모드 사용하지 않음"
-
-#: js/ui/status/nightLight.js:64
-msgid "Night Light On"
-msgstr "야간 모드 켜짐"
-
-#: js/ui/status/nightLight.js:66
-msgid "Resume"
-msgstr "계속 하기"
-
-#: js/ui/status/nightLight.js:67
-msgid "Disable Until Tomorrow"
-msgstr "내일까지 사용하지 않기"
-
-#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
-msgid "Power Settings"
-msgstr "전원 설정"
-
-#: js/ui/status/power.js:68
-msgid "Fully Charged"
-msgstr "완전 충전"
-
-#: js/ui/status/power.js:74
-msgid "Not Charging"
-msgstr "충전 중 아님"
-
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
-msgid "Estimating…"
-msgstr "예상치 계산 중…"
-
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:91
+#: js/ui/status/network.js:1107
 #, javascript-format
-msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
-msgstr "%d∶%02d 남음(%d %%)"
+msgid "%s Hotspot"
+msgstr "%s 핫스팟"
 
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:97
-#, javascript-format
-msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
-msgstr "충전까지 %d:%02d(%d %%)"
+#: js/ui/status/nightLight.js:20
+msgid "Night Light"
+msgstr "야간 모드"
 
-#. The icon label
-#: js/ui/status/power.js:145
-#, javascript-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Performance"
 msgstr "성능"
 
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:25
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Balanced"
 msgstr "균형"
 
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:30
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Power Saver"
 msgstr "전기 절약"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
-msgid "Screen is Being Shared"
-msgstr "화면을 공유하는 중입니다"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
+msgid "Power Profiles"
+msgstr "컴퓨터 프로필"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
-msgid "Turn off"
-msgstr "끄기"
-
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
 msgid "Stop Screencast"
 msgstr "스크린캐스트 중지"
 
-#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
-#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
-#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:79
-msgid "Airplane Mode On"
-msgstr "비행기 모드 켜짐"
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
+msgid "Stop Screen Sharing"
+msgstr "화면 공유 중지"
 
-#: js/ui/status/system.js:104
-msgid "Lock"
-msgstr "잠그기"
+#: js/ui/status/rfkill.js:96
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "비행기 모드"
 
-#: js/ui/status/system.js:116
-msgid "Power Off / Log Out"
-msgstr "컴퓨터 끄기 / 로그아웃"
+#: js/ui/status/system.js:89
+#, javascript-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: js/ui/status/system.js:140
+msgid "Power Off Menu"
+msgstr "컴퓨터 끄기 메뉴"
 
-#: js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:148
 msgid "Suspend"
 msgstr "절전"
 
-#: js/ui/status/system.js:130
+#: js/ui/status/system.js:153
 msgid "Restart…"
 msgstr "다시 시작…"
 
-#: js/ui/status/system.js:141
+#: js/ui/status/system.js:158
 msgid "Power Off…"
 msgstr "컴퓨터 끄기…"
 
-#: js/ui/status/system.js:154
+#: js/ui/status/system.js:165
 msgid "Log Out"
 msgstr "로그아웃"
 
-#: js/ui/status/system.js:165
+#: js/ui/status/system.js:170
 msgid "Switch User…"
 msgstr "사용자 바꾸기…"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
+#: js/ui/status/system.js:216
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "화면 잠그기"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "썬더볼트"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "알 수 없는 썬더볼트 장치"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2355,34 +2101,42 @@ msgstr ""
 "자리에 없는 동안 새 장치를 검색했습니다. 이 장치를 사용하려면 장치 연결을 끊"
 "었다가 다시 연결하십시오."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "권한 없는 썬더볼트 장치"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr "새 장치가 발견되었고 관리자가 허가해야 합니다."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "썬더볼트 권한 오류"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "썬더볼트 장치에 권한을 부여할 수 없습니다: %s"
 
 # 오디오 볼륨
-#: js/ui/status/volume.js:158
+#: js/ui/status/volume.js:191
 msgid "Volume changed"
 msgstr "볼륨 바꿈"
 
 # 오디오 볼륨
-#: js/ui/status/volume.js:220
+#: js/ui/status/volume.js:253
 msgid "Volume"
 msgstr "볼륨"
 
+#: js/ui/status/volume.js:269
+msgid "Sound Output"
+msgstr "소리 출력"
+
+#: js/ui/status/volume.js:337
+msgid "Sound Input"
+msgstr "소리 입력"
+
 #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
@@ -2453,7 +2207,7 @@ msgstr "둘러보기"
 #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is ready"
-msgstr "“%s” 프로그램이 준비되었습니다"
+msgstr "“%s” 앱이 준비되었습니다"
 
 #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
 #: js/ui/windowManager.js:62
@@ -2476,7 +2230,7 @@ msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:553
+#: js/ui/windowManager.js:544
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2559,19 +2313,19 @@ msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "에볼루션 달력"
 
 # 커맨드라인 옵션 설명
-#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
 msgid "Print version"
 msgstr "버전을 표시합니다"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:441
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:447
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm”"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:453
 msgid "List possible modes"
 msgstr "가능한 모드 목록 표시"
 
@@ -2599,18 +2353,18 @@ msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
 msgid "Extensions"
 msgstr "확장"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
 msgstr "그놈 확장을 관리합니다"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "그놈 프로젝트"
 
@@ -2626,44 +2380,44 @@ msgstr ""
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141
 msgid "No Matches"
 msgstr "일치 항목이 없습니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "“%s” 확장을 제거하시겠습니까?"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
 msgstr "확장을 제거한 다음 다시 사용하려면 다시 다운로드해야 합니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174
 msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "차영호 <ganadist gmail com>\n"
 "조성호 <darkcircle 0426 gmail com>\n"
 "류창우 <cwryu debian org>"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "다음 로그인에 확장 %d개를 업데이트할 예정입니다."
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
 msgstr "이 확장 기능은 현재 그놈 버전과 호환되지 않습니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
 msgid "The extension had an error"
 msgstr "확장 기능에 오류가 있습니다"
@@ -3153,3 +2907,209 @@ msgstr[0] "%u개 입력"
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
 msgid "System Sounds"
 msgstr "시스템 소리"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "블루투스 설정"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%d Connected"
+#~ msgid_plural "%d Connected"
+#~ msgstr[0] "%d개 연결"
+
+# 블루투스의 현재 상태가 켜졌음
+#~ msgid "Bluetooth On"
+#~ msgstr "블루투스 켜짐"
+
+# 블루투스의 현재 상태가 꺼졌음
+#~ msgid "Bluetooth Off"
+#~ msgstr "블루투스 꺼짐"
+
+#~ msgid "Location Enabled"
+#~ msgstr "위치 사용"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "사용 않기"
+
+#~ msgid "Privacy Settings"
+#~ msgstr "사생활 보호 설정"
+
+#~ msgid "Location In Use"
+#~ msgstr "위치 사용 중"
+
+#~ msgid "Location Disabled"
+#~ msgstr "위치 사용 않음"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "사용"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Off"
+#~ msgstr "%s 꺼짐"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connected"
+#~ msgstr "%s 연결됨"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Unmanaged"
+#~ msgstr "%s 관리되지 않음"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connecting"
+#~ msgstr "%s 연결하는 중"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Requires Authentication"
+#~ msgstr "%s 인증 필요"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Firmware Missing For %s"
+#~ msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Unavailable"
+#~ msgstr "%s 사용 불가"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connection Failed"
+#~ msgstr "%s 연결이 실패했습니다"
+
+#~ msgid "Wired Settings"
+#~ msgstr "유선 네트워크 설정"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
+#~ msgstr "휴대전화 네트워크 설정"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Hardware Disabled"
+#~ msgstr "%s 하드웨어 사용 않음"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Disabled"
+#~ msgstr "%s 사용 않음"
+
+#~ msgid "Connect to Internet"
+#~ msgstr "인터넷에 연결"
+
+#~ msgid "Airplane Mode is On"
+#~ msgstr "비행기 모드 켜짐"
+
+#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
+#~ msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다."
+
+#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
+#~ msgstr "비행기 모드 끄기"
+
+#~ msgid "Wi-Fi is Off"
+#~ msgstr "와이파이 꺼짐"
+
+#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
+#~ msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다."
+
+#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
+#~ msgstr "와이파이 켜기"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Networks"
+#~ msgstr "와이파이 네트워크"
+
+#~ msgid "Select a network"
+#~ msgstr "네트워크를 선택하십시오"
+
+#~ msgid "No Networks"
+#~ msgstr "네트워크 없음"
+
+#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
+#~ msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오"
+
+#~ msgid "Select Network"
+#~ msgstr "네트워크 선택"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Settings"
+#~ msgstr "와이파이 설정"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Not Connected"
+#~ msgstr "%s 연결되지 않음"
+
+#~ msgid "connecting…"
+#~ msgstr "연결하는 중…"
+
+#~ msgid "authentication required"
+#~ msgstr "인증 필요"
+
+#~ msgid "connection failed"
+#~ msgstr "연결 실패"
+
+#~ msgid "VPN Settings"
+#~ msgstr "가상사설망 설정"
+
+#~ msgid "VPN"
+#~ msgstr "가상사설망"
+
+#~ msgid "VPN Off"
+#~ msgstr "가상사설망 꺼짐"
+
+#~ msgid "Network Settings"
+#~ msgstr "네트워크 설정"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Wired Connection"
+#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
+#~ msgstr[0] "%s 유선 연결"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
+#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
+#~ msgstr[0] "%s 와이파이 연결"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Modem Connection"
+#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
+#~ msgstr[0] "%s 모뎀 연결"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "연결이 실패했습니다"
+
+#~ msgid "Activation of network connection failed"
+#~ msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"
+
+#~ msgid "Night Light Disabled"
+#~ msgstr "야간 모드 사용하지 않음"
+
+#~ msgid "Resume"
+#~ msgstr "계속 하기"
+
+#~ msgid "Disable Until Tomorrow"
+#~ msgstr "내일까지 사용하지 않기"
+
+#~ msgid "Power Settings"
+#~ msgstr "전원 설정"
+
+#~ msgid "Fully Charged"
+#~ msgstr "완전 충전"
+
+#~ msgid "Not Charging"
+#~ msgstr "충전 중 아님"
+
+#~ msgid "Estimating…"
+#~ msgstr "예상치 계산 중…"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
+#~ msgstr "%d∶%02d 남음(%d %%)"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
+#~ msgstr "충전까지 %d:%02d(%d %%)"
+
+#~ msgid "Screen is Being Shared"
+#~ msgstr "화면을 공유하는 중입니다"
+
+#~ msgid "Turn off"
+#~ msgstr "끄기"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "잠그기"
+
+#~ msgid "Power Off / Log Out"
+#~ msgstr "컴퓨터 끄기 / 로그아웃"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]