[gnome-sudoku] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Catalan translation
- Date: Sat, 3 Sep 2022 15:17:20 +0000 (UTC)
commit 027777897849774640d86a42c9678d3273fc181b
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Sep 3 17:17:15 2022 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8c8fbde..b017216 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,10 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-26 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-22 16:23+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-08 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:23+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <Catalan <info softcatala org>>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,8 +62,8 @@ msgid "_About Sudoku"
msgstr "_Quant al Sudoku"
#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
-#: src/sudoku-window.vala:212
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:495
+#: src/sudoku-window.vala:213
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -135,8 +134,8 @@ msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
msgstr ""
-"Cada joc té assignada una dificultat similar a com ho fan als diaris i a les "
-"pàgines web, d'aquesta manera serà tan fàcil o tan difícil com vulgueu."
+"Cada joc té assignada una dificultat similar a com ho fan als diaris i a les"
+" pàgines web, d'aquesta manera serà tan fàcil o tan difícil com vulgueu."
#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
@@ -152,11 +151,12 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Demostració de Gnome sudoku"
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:72
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
msgid "magic;square;"
msgstr "màgia;quadrat;"
@@ -219,6 +219,11 @@ msgstr "Alçada de la finestra, en píxels"
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:49
+msgid "Initialize the earmarks with the possible values for each cell"
+msgstr ""
+"Inicialitza les notes amb els valors possibles per a cada cel·la"
+
#: data/print-dialog.ui:18
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Imprimeix múltiples trencaclosques"
@@ -274,52 +279,54 @@ msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostra els valors possibles per a cada casella"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "El trencaclosques que heu entrat no és un Sudoku vàlid."
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Introduït un trencaclosques vàlid."
-#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple
+#. solutions.
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "El trencaclosques que heu introduït té múltiples solucions."
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Els trencaclosques Sudoku vàlids cal que tinguin sols una solució."
-#: src/gnome-sudoku.vala:235
+#: src/gnome-sudoku.vala:242
msgid "_Back"
msgstr "_Enrere"
-#: src/gnome-sudoku.vala:236
+#: src/gnome-sudoku.vala:243
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Juga _igualment"
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:286
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Felicitats! Heu completat el trencaclosques en %d minut!"
msgstr[1] "Felicitats! Heu completat el trencaclosques en %d minuts!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: src/gnome-sudoku.vala:284
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Again"
msgstr "Juga _altra vegada"
-#: src/gnome-sudoku.vala:390
+#: src/gnome-sudoku.vala:397
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Voleu reiniciar el tauler al seu estat original?"
-#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:485
+#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle
+#. generator in use.
+#: src/gnome-sudoku.vala:492
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -330,7 +337,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trencaclosques generats amb QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:496
+#: src/gnome-sudoku.vala:503
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -351,29 +358,15 @@ msgid "Error printing file:"
msgstr "S'ha produït un error en imprimir el fitxer:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:634
+#: src/sudoku-view.vala:669
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: src/sudoku-window.vala:153
+#: src/sudoku-window.vala:154
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Selecciona la dificultat"
-#: src/sudoku-window.vala:214
+#: src/sudoku-window.vala:215
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Crea un trencaclosques"
-#~ msgid "Reset the board to its original state"
-#~ msgstr "Reinicia el tauler al seu estat original"
-
-#~ msgid "Start a new puzzle"
-#~ msgstr "Comença un trencaclosques nou"
-
-#~ msgid "_Start Playing"
-#~ msgstr "_Comença a jugar"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Reprèn"
-
-#~ msgid "org.gnome.Sudoku"
-#~ msgstr "org.gnome.Sudoku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]