[gnome-calendar] Update Danish translation



commit 3fe9feddfcf4077ffd6b9d0594c855aedc93fc8d
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sat Sep 3 11:45:01 2022 +0000

    Update Danish translation

 po/da.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 72 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d340c16f..3e826c53 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-20 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-29 18:47+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
-#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
+#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
 #: src/gui/gcal-window.ui:4
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
@@ -53,13 +53,17 @@ msgstr ""
 "funktioner og brugervenlighed. Ingen overflod, ingen mangler. Du kan bruge "
 "Kalender, som om du har brugt det længe!"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24
 msgid "Week view"
 msgstr "Ugevisning"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31
-msgid "Year view"
-msgstr "Årsvisning"
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:28
+msgid "Month view"
+msgstr "Månedsvisning"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:32
+msgid "Event editor"
+msgstr "Begivenhedsredigering"
 
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4
 msgid "Access and manage your calendars"
@@ -115,7 +119,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
 #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022
-#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:388
+#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395
 #, c-format
 msgid "%1$s — %2$s"
 msgstr "%1$s — %2$s"
@@ -124,14 +128,14 @@ msgstr "%1$s — %2$s"
 #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
 #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
 #.
-#: src/core/gcal-event.c:1917
+#: src/core/gcal-event.c:1914
 #, c-format
 msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 
 #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
 #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
+#: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
@@ -167,7 +171,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23
 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:111
 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
 msgid "Location"
@@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "Vælg en fil"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
@@ -209,11 +213,11 @@ msgstr "Annullér"
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Ny kalender"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Kalenderfiler"
 
@@ -239,6 +243,7 @@ msgid "Open a File"
 msgstr "Åbn en fil"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
 msgid "Calendars"
 msgstr "Kalendere"
 
@@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "Adgangskode"
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
@@ -452,7 +457,7 @@ msgstr "I går"
 
 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
-#: src/gui/gcal-window.ui:119
+#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
@@ -542,7 +547,7 @@ msgstr "Antal forekomster"
 msgid "End Repeat Date"
 msgstr "Dato for slutning af gentagelse"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Unavngivet begivenhed"
@@ -552,16 +557,16 @@ msgstr "Unavngivet begivenhed"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:41
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:46
 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:42
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
@@ -586,12 +591,16 @@ msgstr "Åbn kalender for foregående dato"
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Åbn kalender som viser den foregående begivenhed"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:150
+#: src/gui/gcal-application.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
 msgstr "Ophavsret © 2012–%d Kalenderens forfattere"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:204
+#: src/gui/gcal-application.c:180
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: src/gui/gcal-application.c:188
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kris Thomsen\n"
@@ -604,20 +613,24 @@ msgstr ""
 "Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
 "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
+#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
+msgid "Weather"
+msgstr "Vejret"
+
 #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Håndtér dine kalendere"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Synchronizing remote calendars…"
 msgstr "Synkroniserer fjernkalendere …"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
 msgid "_Synchronize Calendars"
 msgstr "_Synkronisér kalendere"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
 msgid "Manage Calendars…"
 msgstr "Håndtér kalendere …"
 
@@ -783,7 +796,7 @@ msgstr "Redigér …"
 
 # "At" kan dårligt oversættes til at dække alle muligheder på dansk (hos/ved/på)
 #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:409
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
 #, c-format
 msgid "At %s"
 msgstr "Sted: %s"
@@ -1036,6 +1049,16 @@ msgstr "Ny begivenhed den %d. december"
 msgid "Edit Details…"
 msgstr "Redigér detaljer …"
 
+#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "Søg efter begivenheder"
+
+#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Tilføj en ny begivenhed"
+
 #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17
 msgid "Show Weather"
 msgstr "Vis vejret"
@@ -1044,53 +1067,35 @@ msgstr "Vis vejret"
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Automatisk placering"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:699
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Anden begivenhed slettet"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:699
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Begivenhed slettet"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:715
+#: src/gui/gcal-window.c:701
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:114
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Add a new event"
-msgstr "Tilføj en ny begivenhed"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:159
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Search for events"
-msgstr "Søg efter begivenheder"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:184
+#: src/gui/gcal-window.ui:219
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:198
+#: src/gui/gcal-window.ui:233
 msgid "Month"
 msgstr "Måned"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:213
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:252
+#: src/gui/gcal-window.ui:273
 msgid "_Online Accounts…"
 msgstr "_Onlinekonti …"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:256
-msgid "Weather"
-msgstr "Vejret"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:264
+#: src/gui/gcal-window.ui:285
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastaturgenveje"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:268
+#: src/gui/gcal-window.ui:289
 msgid "_About Calendar"
 msgstr "_Om Kalender"
 
@@ -1169,11 +1174,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month view"
 msgstr "Månedsvisning"
 
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Year view"
-msgstr "Årsvisning"
-
 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396
 #, c-format
 msgid "Import %d event"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr[1] "Importér %d begivenheder"
 msgid "Import Files…"
 msgstr "Importér filer …"
 
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1311
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr[1] "%d andre begivenheder"
 msgid "week %d"
 msgstr "uge %d"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1308
+#: src/utils/gcal-utils.c:1320
 msgid ""
 "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
 "selected should be applied to:"
@@ -1265,18 +1265,28 @@ msgstr ""
 "Begivenheden, du prøver at ændre, er tilbagevendende. De valgte ændringer "
 "skal gælde for:"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1313
+#: src/utils/gcal-utils.c:1325
 msgid "_Only This Event"
 msgstr "_Kun denne begivenhed"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1320
+#: src/utils/gcal-utils.c:1332
 msgid "_Subsequent events"
 msgstr "_Efterfølgende begivenheder"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1322
+#: src/utils/gcal-utils.c:1334
 msgid "_All events"
 msgstr "A_lle begivenheder"
 
+#~ msgid "Year view"
+#~ msgstr "Årsvisning"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "År"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Year view"
+#~ msgstr "Årsvisning"
+
 #~ msgid "Follow system night light"
 #~ msgstr "Følg systemets natlys"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]