[gnome-software] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Latvian translation
- Date: Sat, 3 Sep 2022 08:33:50 +0000 (UTC)
commit 4810c4b458f3fea7fb8138f35c4cc890d17e0267
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Sep 3 08:33:49 2022 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 2960 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 1697 insertions(+), 1263 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 49be92e70..384ab6284 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
#
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-28 14:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 11:32+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -15,17 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "GNOME programmatūra"
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Programmatūra"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
-msgid "Application manager for GNOME"
-msgstr "GNOME lietotņu pārvaldnieks"
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
+#| msgid "Installed Updates"
+msgid "Install and update apps"
+msgstr "Instalēt un atjaunināt lietotnes"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -33,41 +35,47 @@ msgstr ""
"“Programmatūra” jums ļauj atrast un instalēt jaunas lietotnes un sistēmas "
"paplašinājumus, kā arī izņemt jau instalētās lietotnes."
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+#| "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can "
+#| "be found either through browsing the list of categories or by searching. "
+#| "It also allows you to update your system using an offline update."
msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
-"GNOME “Programmatūra” rāda izceltās un populārās lietotnes, ar noderīgiem "
+"“Programmatūra” rāda izceltās un populārās lietotnes, ar noderīgiem "
"aprakstiem un vairākiem ekrānattēliem uz lietotni. Lietotnes var atrast vai "
"nu pārlūkojot kategoriju sarakstu, vai arī meklējot. Tā jums ļauj arī atrast "
"sistēmas atjauninājumus, izmantojot nesaistes atjaunināšanu."
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Pārskata rūts"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
msgid "Details panel"
msgstr "Sīkākas informācijas rūts"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
msgid "Installed panel"
msgstr "Instalēto lietotņu rūts"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
msgid "Updates panel"
msgstr "Atjauninājumu rūts"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
msgid "The update details"
msgstr "Atjauninājumu informācija"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1980
+#: src/gs-application.c:256
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
@@ -166,48 +174,39 @@ msgstr ""
"nosaka, vai dialoglodziņu nerādīt."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Populāru lietotņu saraksts"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr "Saraksts ar lietotnēm, ko izmantot. Pārraksta sistēmas noteiktās."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Pēdējās atjauninājumu pārbaudīšanas laika spiedogs"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Pēdējā uzlabošanas paziņojuma laika spiedogs"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
-#| msgid "The last upgrade notification timestamp"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The last update notification timestamp"
msgstr "Pēdējā atjaunināšanas paziņojuma laika spiedogs"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Laika spiedogs pirmajam drošības atjauninājumam, pēc atjaunināšanas tiek "
"attīrīts"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Pēdējais atjauninājuma laika spiedogs"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr ""
"Pēdējais laika spiedogs, kad sistēma bija tiešsaistē un saņēma kādus "
"atjauninājumus"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Vecums sekundēs, lai pārbaudītu, vai augšteces ekrānattēls joprojām ir derīgs"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -218,102 +217,115 @@ msgstr ""
"tie parādās lietotājam. Vērtība 0 nozīmē nekad nepārbaudīt serverī, ja "
"attēls jau ir kešatmiņā."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Serveris, ko izmantot lietotņu recenzijām"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Recenziju minimālais karmas reitings"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Netiks rādītas recenzijas, kurām karma ir mazāka par šo skaitli."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Saraksts ar oficiālajām krātuvēm, kuras nevajadzētu uzskatīt par trešās "
"puses krātuvēm"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#| msgid ""
+#| "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr "Saraksts ar nepieciešamajām krātuvēm, kuras nevar izslēgt vai izņemt"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Saraksts ar oficiālajām krātuvēm, kuras vajadzētu uzskatīt par brīvo "
"programmatūru"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Licences URL, ko izmantot, kad lietotni jāuzskata par brīvu programmatūru"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Ja iespējams, instalēt sakopotās lietotnes visiem sistēmas lietotājiem"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Ļaut piekļūt programmatūras krātuvju dialoglodziņam"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Piedāvāt uzlabojumus testa laidieniem"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr "Rādīt dažus UI elementus, kas informē lietotāju, ka lietotne nav brīva"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Instalēto lietotņu sarakstā rādīt lietotņu aizņemto vietu uz diska"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI, kur izskaidro nebrīvu un īpašnieku programmatūru"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#| msgid ""
+#| "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into "
+#| "an app-info folder"
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
-"app-info folder"
+"swcatalog folder"
msgstr ""
"Saraksts ar URL, kas norāda uz appstream datnēm, kuras tiks lejupielādētas "
-"app-info mapē"
+"swcatalog mapē"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
-msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
-msgstr "Instalēt AppStream datnes sistēmas atrašanās vietā visiem lietotājiem"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#| msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
+"directory"
+msgstr ""
+"Instalēt AppStream datnes sistēmas atrašanās vietā visiem lietotājiem. Ja"
+" aplams, datnes tiek instalētas nestandarta direktorijā"
+" $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#| msgid ""
+#| "Priority order of packaging formats to prefer, with more important "
+#| "formats listed first. An empty array means the default order. Omitted "
+#| "formats are assumed to be listed last."
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
-"assumed to be listed last."
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
msgstr ""
-"Vēlamo pakošanas formātu prioritāšu secība, kur svarīgākie formāti ir"
-" uzskaitīti pirmie. Tukšs masīvs nozīmē noklusējuma secību. Tiek pieņemts, ka"
-" izlaistie formāti ir saraksta beigās."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
-msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-msgstr "URI, kas norāda uz uzlabošanas karoga fonu."
+"Vēlamo pakošanas formātu prioritāšu secība, kur svarīgākie formāti ir "
+"uzskaitīti pirmie. Tukšs masīvs nozīmē noklusējuma secību. Tiek pieņemts, ka "
+"izlaistie formāti ir saraksta beigās. Piemēra pakotņu formāti: deb, flatpak,"
+" rpm, "
+"snap."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
-msgid ""
-"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
-"version."
-msgstr "URI var saturēt līdz pat trīs “%u”, ko aizvietos uzlabošanas versijas."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "Virkne, kurā ir gnome-online-account id, kuru izmanto, lai ierakstītos"
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Software AppStream sistēmas mēroga instalētājs"
@@ -335,191 +347,408 @@ msgstr "Šo programmu var lietot tikai root lietotājs"
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
#, c-format
-#| msgid "Failed to validate content type"
msgid "Failed to validate content type: %s"
msgstr "Neizdevās validēt satura tipu: %s"
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
#, c-format
-#| msgid "Failed to copy"
-msgid "Failed to copy: %s"
-msgstr "Neizdevās kopēt: %s"
+#| msgid "Failed to copy: %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Neizdevās pārvietot: %s"
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Programmatūras instalēšana"
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalēt izvēlēto programmatūru sistēmā"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
-#| msgid "No cartoon violence"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
msgid "Cartoon Violence"
msgstr "Nav multeņu vardarbības"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Nav informācijas par multeņu vardarbību"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
-#| msgid "No fantasy violence"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
msgid "Fantasy Violence"
msgstr "Nav fantāzijas vardarbības"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Nav informācijas par fantāzijas vardarbību"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
-#| msgid "No realistic violence"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
msgid "Realistic Violence"
msgstr "Nav reālistiskas vardarbības"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Nav informācijas par reālistisku vardarbību"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "Vardarbība, kas ataino asinsizliešanu"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Nav informācijas par asinsizliešanu"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
-#| msgid "No sexual violence"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
msgid "Sexual Violence"
msgstr "Nav seksuālas vardarbības"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Nav informācijas par seksuālu vardarbību"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
msgid "Alcohol"
msgstr "Alkohols"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz alkoholiskiem dzērieniem"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
msgid "Narcotics"
msgstr "Narkotikas"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz nelegālām narkotikām"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
msgid "Tobacco"
msgstr "Tabaka"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
+#| msgid "No references to tobacco products"
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz tabakas produktiem"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
msgid "Nudity"
msgstr "Kailums"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
+#| msgid "No nudity of any sort"
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Nav informācijas par jebkāda veida kailumu"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
msgid "Sexual Themes"
msgstr "Seksuāli motīvi"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
+#| msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Nav informācijas par seksuālas dabas norādēm vai atainojumiem"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
msgid "Profanity"
msgstr "Rupjības"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
+#| msgid "No profanity of any kind"
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Nav informācijas par jebkāda veida rupjībām"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
-#| msgid "No inappropriate humor"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "Nepiedienīgs humors"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Nav informācijas par nepiedienīgu humoru"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
-#| msgid "Documentation"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
msgid "Discrimination"
msgstr "Diskriminācija"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
+#| msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Nav informācijas par jebkāda veida diskriminējošu valodu"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
msgid "Advertising"
msgstr "Reklamēšana"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
+#| msgid "No advertising of any kind"
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Nav informācijas par jebkāda veida reklāmām"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
-#| msgid "Enabling"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
msgid "Gambling"
msgstr "Azartspēles"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#| msgid "No gambling of any kind"
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Nav informācijas par jebkāda veida azartspēlēm"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
-#| msgid "Purchase"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
msgid "Purchasing"
msgstr "Pirkšana"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
+#| msgid "No ability to spend money"
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Nav informācijas par iespējām tērēt naudu"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
msgid "Chat Between Users"
msgstr "Tērzēšana starp lietotājiem"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
+#| msgid "No way to chat with other users"
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "Nav informācijas par tērzēšanas iespējām ar citiem lietotājiem"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr "Audio tērzēšana starp lietotājiem"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
+#| msgid "No way to talk with other users"
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "Nav informācijas par sarunāšanās iespējām ar citiem lietotājiem"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
-#| msgid "Show Details"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontakta informācija"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
+#| msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr ""
+"Nav informācijas par dalīšanos ar sociālo tīklu lietotājvārdiem vai e-pasta"
+" adresēm"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
-#| msgid "More Information"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
msgid "Identifying Information"
msgstr "Identitātes informācija"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
+#| msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr ""
+"Nav informācijas par dalīšanos ar lietotāju informāciju ar trešajām pusēm"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
msgid "Location Sharing"
msgstr "Dalīšanās ar atrašanās vietu"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
+#| msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr ""
+"Nav informācijas par dalīšanos ar fizisko atrašanās vietu ar citiem"
+" lietotājiem"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
msgid "Homosexuality"
msgstr "Homoseksualitāte"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
+#| msgid "No references to homosexuality"
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz homoseksualitāti"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
msgid "Prostitution"
msgstr "Prostitūcija"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
+#| msgid "No references to prostitution"
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz prostitūciju"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
-#| msgid "Adults Only"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
msgid "Adultery"
msgstr "Laulības pārkāpšana"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
+#| msgid "No references to adultery"
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz laulības pārkāpšanu"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
-#| msgid "No sexualized characters"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "Seksualizēti tēli"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Nav informācijas par seksualizētiem tēliem"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
msgid "Desecration"
msgstr "Apraksts"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
+#| msgid "No references to desecration"
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz apgānīšanu"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
msgid "Human Remains"
msgstr "Cilvēku mirstīgās atliekas"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
+#| msgid "No visible dead human remains"
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Nav informācijas par redzamām cilvēku mirstīgajām atliekām"
+
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
msgid "Slavery"
msgstr "Verdzība"
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināma"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
+#| msgid "No references to slavery"
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz verdzību"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Nav norāžu uz nelegālām narkotikām"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "Nesatur lamāšanos un rupjības"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Nesatur reklāmas vai naudas transakcijas"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Nesatur seksu vai kailumu"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Nesatur nekontrolētu tērzēšanas funkcionalitāti"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
+#| msgid "Realistic Violence"
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Nesatur vardarbību"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
+msgid "Drugs"
+msgstr "Narkotikas"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
+#| msgctxt "Menu of Education & Science"
+#| msgid "Languages"
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Rupjības"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
+msgid "Money"
+msgstr "Nauda"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
+#| msgid "Socialize"
+msgid "Social"
+msgstr "Sociāls"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
+#| msgid "Sexual Violence"
+msgid "Violence"
+msgstr "Vardarbība"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
+#, c-format
+#| msgctxt "repo-row"
+#| msgid "%s • %s"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+#| msgid "All"
+msgctxt "Age rating"
msgid "All"
-msgstr "Visi"
+msgstr "Visiem"
#. Translators: This is displayed for the download size in an
#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
@@ -527,69 +756,68 @@ msgstr "Visi"
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s ir piemērots visiem"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s ir piemērots mazuļiem"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s ir piemērots jauniem bērniem"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s ir piemērots pusaudžiem"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
#, c-format
-#| msgid "%s file format"
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s ir piemērots pieaugušajiem"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s ir piemērots auditorijai %s"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
msgid "Age Rating"
msgstr "Vecuma vērtējums"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
-#| msgid "Show verbose debugging information"
-msgid "How to add missing information"
-msgstr "Kā pievienot trūkstošo informāciju"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
+#| msgid "How to add missing information"
+msgid "How to contribute missing information"
+msgstr "Kā papildināt trūkstošo informāciju"
-#: lib/gs-app.c:5607
+#: lib/gs-app.c:6167
msgid "Local file"
msgstr "Lokālā datne"
@@ -598,39 +826,37 @@ msgstr "Lokālā datne"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391
+#: lib/gs-app.c:6186 src/gs-safety-context-dialog.c:439
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5699
+#: lib/gs-app.c:6263
msgid "Package"
msgstr "Pakotne"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
msgid "Pending"
msgstr "Gaida"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
-#| msgid "Pending installation…"
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
msgid "Pending install"
msgstr "Instalēšana gaida"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
-#| msgid "Pending"
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
msgid "Pending remove"
msgstr "Izņemšana gaida"
-#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:535
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "Single app"
msgid "Installed"
msgstr "Instalēts"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
msgid "Installing"
msgstr "Instalē"
@@ -638,189 +864,202 @@ msgstr "Instalē"
msgid "Removing"
msgstr "Izņem"
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70
-#| msgid "_Install"
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Atinstalēt"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Var sazināties caur tīklu"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "System Services"
msgstr "Sistēmas pakalpojumi"
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Var piekļūt D-Bus pakalpojumiem uz sistēmas kopnes"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Session Services"
msgstr "Sesijas pakalpojumi"
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Var piekļūt D-Bus pakalpojumiem uz sesijas kopnes"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
msgid "Can access system device files"
msgstr "Var piekļūt sistēmas ierīču datnēm"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
msgid "Home folder"
msgstr "Mājas mape"
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Var skatīt, rediģēt un izveidot datnes"
-#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
msgid "Can view files"
msgstr "Var skatīt datnes"
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
msgid "File system"
msgstr "Datņu sistēma"
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the
read/full lists
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Downloads folder"
msgstr "Lejupielāžu mape"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:79
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Var skatīt un mainīt jebkurus iestatījumus"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Legacy display system"
msgstr "Mantotā attēlošanas sistēma"
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:80
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Izmanto vecu, nedrošu attēlošanas sistēmu"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Izmukšana no smilškastes"
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:81
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Var izkļūt no smilškastes un apiet citus ierobežojumus"
-#. Translators: This is the source and upgrade version of an
-#. * application, shown to the user when they view more detailed
-#. * information about pending updates. The source is of the form
-#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
-#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
-#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:159
-#, c-format
-#| msgid "%s %f"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#. FIXME support app == NULL
+#. set window title
+#: src/gs-app-details-page.c:166
+#| msgid "The update details"
+msgid "Update Details"
+msgstr "Atjauninājumu informācija"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:177
+#: src/gs-app-details-page.c:174
msgid "No update description available."
msgstr "Nav pieejams atjauninājumu apraksts."
-#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
+#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
msgid "Go back"
msgstr "Iet atpakaļ"
-#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Nepieciešamas papildu atļaujas"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
-#| msgid "Version"
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Reviews"
+msgstr "Atsauksmes"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+#| msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "Nav atrastas atsauksmes par šo lietotni."
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+#| msgid "Reviews"
+msgid "No Reviews"
+msgstr "Nav atsauksmju"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
msgid "Version History"
msgstr "Versiju vēsture"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
#, c-format
msgid "New in Version %s"
msgstr "Jaunumi versijā %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
#, c-format
-#| msgid "Version"
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
-#| msgid "No details were available for this rating."
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
msgid "No details for this release"
msgstr "Nav detalizētas informācijas par šo laidienu"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Ieslēgšanās režīms: var būt “updates”, “updated”, “installed” vai “overview”"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "REŽĪMS"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "Meklēt lietotnes"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "MEKLĒT"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Rādīt informāciju par lietotni (izmantojot lietotnes ID)"
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Rādīt informāciju par lietotni (izmantojot pakotes nosaukumu)"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNOSAUKUMS"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalēt lietotni (izmantojot lietotnes ID)"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:134
+#| msgid "Install the application (using application ID)"
+msgid "Uninstall the application (using application ID)"
+msgstr "Atinstalēt lietotni (izmantojot lietotnes ID)"
+
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Open a local package file"
msgstr "Atvērt lokālas pakotnes datni"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
msgid "FILENAME"
msgstr "DATNES_NOSAUKUMS"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:138
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -828,99 +1067,101 @@ msgstr ""
"Mijiedarbības veids, sagaidīts šai darbībai: vai nu “neviens”, “paziņot” vai "
"arī “pilns”"
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "Rādīt lokālo metainfo vai appdata datni"
+
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Rādīt izvērstu atkļūdošanas informāciju"
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Fonā instalē rindā esošos atjauninājumus"
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show update preferences"
msgstr "Rādīt atjaunināšanas iestatījumus"
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Iziet no strādājošas instances"
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Dot priekšroku lokālo datņu avotiem, nevis AppStream"
-#: src/gs-application.c:164
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Show version number"
msgstr "Rādīt versijas numuru"
-#: src/gs-application.c:358
-msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
-msgstr "Autortiesības © 2016–2021 GNOME “Programmatūras” veidotāji"
+#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269
+#| msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
+msgstr "Autortiesības © 2016–2022 GNOME “Programmatūras” veidotāji"
-#: src/gs-application.c:361
+#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
+#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2147
msgid "About Software"
msgstr "Par “Programmatūru”"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:377
+#: src/gs-application.c:280
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Labs veids, kā pārvaldīt programmatūru uz sava datora."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:566
+#: src/gs-application.c:468
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Atvainojiet, bet par šo lietotni nav papildu informācijas."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Installed Size"
msgstr "Instalācijas izmērs"
-#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
#, c-format
-#| msgid "Includes %s, %s and %s."
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "Iekļauj %s datu un %s kešatmiņas"
-#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
#, c-format
-#| msgid "Includes %s, %s and %s."
msgid "Includes %s of data"
msgstr "Iekļauj %s datu"
-#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
#, c-format
-#| msgid "Includes %s, %s and %s."
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "Iekļauj %s kešatmiņas"
-#: src/gs-app-context-bar.c:160
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Nav zināms kešatmiņas un datu lietojums"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Download Size"
msgstr "Lejupielādes izmērs"
-#: src/gs-app-context-bar.c:172
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "Vajag papildu sistēmas lejupielādes"
-#: src/gs-app-context-bar.c:174
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "Vajag nezināma apjoma papildu sistēmas lejupielādes"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "Vajag %s papildu sistēmas lejupielādes"
@@ -928,123 +1169,128 @@ msgstr "Vajag %s papildu sistēmas lejupielādes"
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:193
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
msgid "Size is unknown"
msgstr "Izmērs nav zināms"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:257
-#| msgid "Permissions"
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
msgid "No permissions"
msgstr "Nav atļauju"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:268
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
msgid "Has network access"
msgstr "Ir piekļuve tīklam"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
-#| msgid "System Services"
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
msgid "Uses system services"
msgstr "Izmanto sistēmas pakalpojumus"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
-#| msgid "Session Services"
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
msgid "Uses session services"
msgstr "Izmanto sesijas pakalpojumus"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
-#| msgid "Can access system device files"
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Var piekļūt aparatūras ierīcēm"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Var lasīt un rakstīt visus jūsu datus"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
msgid "Can read all your data"
msgstr "Var lasīt visus jūsu datus"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Var lasīt un rakstīt visas jūsu lejupielādes"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Var lasīt visas jūsu lejupielādes"
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:359
+#| msgid "Can access hardware devices"
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "Var piekļūt patvaļīgām datnēm"
+
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
-#| msgid "Can view and change any settings"
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Var piekļūt un mainīt lietotāja iestatījumus"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
-#| msgid "Uses an old, insecure display system"
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Izmantot mantoto logu sistēma"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
-#| msgid "Requires additional permissions"
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Var saņemt patvaļīgas atļaujas"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "Distribūcija ir pārbaudījusi"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "Provided by a third party"
msgstr "Nodrošina trešā puse"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:393
-#| msgid "Proprietary"
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
msgid "Proprietary code"
msgstr "Īpašnieka kods"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:399
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
msgid "Auditable code"
msgstr "Pārbaudāms kods"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
-#| msgid "Software Repository Identified"
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
msgid "Software developer is verified"
msgstr "Programmatūras izstrādātājs ir pārbaudīts"
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:447
+#| msgid "Your OS is no longer supported."
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Programmatūra vairs netiek atbalstīta"
+
#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
@@ -1059,127 +1305,123 @@ msgstr "Programmatūras izstrādātājs ir pārbaudīts"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:426
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
msgid "Safe"
msgstr "Drošs"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:433
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Potenciāli nedrošs"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:440
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
msgid "Unsafe"
msgstr "Nedrošs"
-#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
msgid "Mobile Only"
msgstr "Tikai mobilais"
-#: src/gs-app-context-bar.c:520
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Darbojas tikai uz maziem ekrāniem"
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
-#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
-#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
msgid "Desktop Only"
msgstr "Tikai darbvirsma"
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Darbojas tikai uz lieliem ekrāniem"
-#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Ekrāna izmēru neatbilstība"
-#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Neatbalsta jūsu pašreizējo ekrāna izmēru"
-#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Nepieciešams skārienekrāns"
-#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
-#| msgid "Requires Restart"
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Nepieciešama tastatūra"
-#: src/gs-app-context-bar.c:566
-#| msgid "Requires Restart"
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Nepieciešama pele"
-#: src/gs-app-context-bar.c:577
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Nepieciešams spēļu kontrolieris"
-#: src/gs-app-context-bar.c:578
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Nepieciešams spēļu kontrolieris, lai spēlētu"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptīvs"
-#: src/gs-app-context-bar.c:593
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Darbojas uz tālruņiem, planšetēm un darbvirsmām"
-#: src/gs-app-context-bar.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Droši vien ir nepieciešama tastatūra vai pele"
-#: src/gs-app-context-bar.c:611
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Darbojas uz darbvirsmām un klēpjdatoriem"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:654
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
msgid "Contains no age-inappropriate content"
-msgstr "Satur vecumam neatbilstošu saturu"
+msgstr "Nesatur vecumam neatbilstošu saturu"
-#: src/gs-app-context-bar.c:703
-#| msgid "No update description available."
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
msgid "No age rating information available"
msgstr "Informācija nav pieejama par vecuma vērtējumu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:143
-#| msgid "Visit website"
+#: src/gs-app-row.c:153
msgid "Visit Website"
msgstr "Apmeklēt tīmekļa vietni"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:149
+#: src/gs-app-row.c:159
msgid "Install…"
msgstr "Instalēt…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
+#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
@@ -1187,13 +1429,13 @@ msgstr "Atcelt"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
msgid "Install"
msgstr "Instalēt"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:173
+#: src/gs-app-row.c:183
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
@@ -1201,33 +1443,31 @@ msgstr "Atjaunināt"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
-#: src/gs-page.c:529
-#| msgid "Install"
+#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
+#: src/gs-page.c:549
msgid "Uninstall"
msgstr "Atinstalēt"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:202
-#| msgid "Installing"
+#: src/gs-app-row.c:212
msgid "Uninstalling"
msgstr "Atinstalē"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:312
+#: src/gs-app-row.c:327
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Uzlabošanas laikā nevar izmantot ierīci"
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Avots: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:511
+#: src/gs-app-row.c:523
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Pārdēvēt no %s"
@@ -1250,14 +1490,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s projektēja, izstrādāja un tulkoja starptautiska brīvprātīgo kopiena.\n"
"\n"
-"Ja šī lietotne nav pieejama jūsu valodā, jūs varat iesaistīties tās tulkošanā."
+"Ja šī lietotne nav pieejama jūsu valodā, jūs varat iesaistīties tās "
+"tulkošanā."
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
-#| msgid "Installation"
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
msgid "Translations"
msgstr "Tulkojumi"
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
msgid "_Translation Website"
msgstr "_Tulkošanas tīmekļa vietne"
@@ -1267,24 +1507,25 @@ msgstr "_Tulkošanas tīmekļa vietne"
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
msgstr "Attālinātajam %s vajag ierakstīties (apgabals %s)"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
msgid "Login Required"
msgstr "Nepieciešama ierakstīšanās"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
msgid "_Login"
msgstr "_Ierakstīties"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
msgid "_User"
msgstr "_Lietotājs"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
@@ -1294,39 +1535,49 @@ msgstr "_Parole"
msgid "Other"
msgstr "Citas"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+#| msgid "All"
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "Visas"
+
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
#: lib/gs-category.c:218
msgid "Featured"
-msgstr "Piedāvātā"
+msgstr "Piedāvātās"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
-#| msgid "Editor’s Pick"
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "Redaktora izvēle"
#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
-#| msgid "Updated"
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
msgid "New & Updated"
msgstr "Jaunas un atjauninātas"
+#. Heading for web apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:97
+msgid "Picks from the Web"
+msgstr "Izlase no tīmekļa"
+
#. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:102
-#| msgid "Free Software"
+#: src/gs-category-page.ui:125
msgid "Other Software"
msgstr "Cita programmatūra"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: lib/gs-cmd.c:194
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Lūdzu, ievadiet skaitli no 1 līdz %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
+#: lib/gs-cmd.c:266
msgid "Choose an application:"
msgstr "Izvēlieties lietotni:"
@@ -1662,55 +1913,41 @@ msgstr "Socializējies"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:293
-#| msgid "_Learn More"
msgid "Learn"
msgstr "Mācies"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:295
-#| msgid "Developer"
msgid "Develop"
msgstr "Izstrādā"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:298
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeki"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:300
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Hardware Drivers"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Aparatūras draiveri"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:302
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Fonts"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:304
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Input Sources"
msgid "Input Sources"
msgstr "Ievades avoti"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:306
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Language Packs"
msgid "Language Packs"
msgstr "Valodu pakas"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:308
-#| msgctxt "Menu of Add-ons"
-#| msgid "Localization"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizācija"
@@ -1718,52 +1955,52 @@ msgstr "Lokalizācija"
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s tagad ir instalēts"
#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "Nepieciešama pārstartēšana, lai izmaiņas stātos spēkā."
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:76
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Lietotne ir gatava lietošanai."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "OS atjauninājumi tagad ir uzinstalēti"
+#: src/gs-common.c:84
+#| msgid "OS updates are now installed"
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "Sistēmas atjauninājumi tagad ir uzinstalēti"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:149
+#: src/gs-common.c:87
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Nesen instalētie atjauninājumi ir pieejami atsauksmju izteikšanai"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
msgid "Restart"
msgstr "Pārstartēt"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
+#: src/gs-common.c:112
msgid "Launch"
msgstr "Palaist"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:218
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalēt trešās puses programmatūru?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Ieslēgt trešās puses programmatūras krātuves?"
@@ -1771,7 +2008,7 @@ msgstr "Ieslēgt trešās puses programmatūras krātuves?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1783,51 +2020,56 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:250
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s nodrošina “%s”."
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:259
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Jāieslēdz šīs programmatūras krātuves, lai varētu turpināt instalēšanu."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:269
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "%s instalēšana vai izmantošana dažās valstīs varētu būt nelegāla."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:286
+#: src/gs-common.c:275
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Šī kodeka instalēšana vai izmantošana dažās valstīs varētu būt nelegāla."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:282
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Vairs nebrīdināt"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:302
+#: src/gs-common.c:291
msgid "Enable and Install"
msgstr "Ieslēgt un instalēt"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:494
+#: src/gs-common.c:493
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Seko detalizēta informācija par kļūdām no pakotņu pārvaldnieka:"
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:600
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Pieņemt"
+
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:695
+#: src/gs-common.c:750
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Atjauninājums tika uzinstalēts"
@@ -1835,8 +2077,7 @@ msgstr[1] "Atjauninājumi tika uzinstalēti"
msgstr[2] "Atjauninājumi tika uzinstalēti"
#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:705
-#| msgid "An application"
+#: src/gs-common.c:760
msgid "An application has been removed"
msgid_plural "Applications have been removed"
msgstr[0] "Lietotne ir izņemta"
@@ -1844,7 +2085,7 @@ msgstr[1] "Lietotnes ir izņemtas"
msgstr[2] "Lietotnes ir izņemtas"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:711
+#: src/gs-common.c:766
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Nepieciešama pārstartēšana, lai tas stātos spēkā."
@@ -1852,16 +2093,16 @@ msgstr[1] "Nepieciešama pārstartēšana, lai tie stātos spēkā."
msgstr[2] "Nepieciešama pārstartēšana, lai tie stātos spēkā."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:718
+#: src/gs-common.c:773
msgid "Not Now"
msgstr "Ne tagad"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:810
+#: src/gs-common.c:869
msgid "Just now"
msgstr "Tikko"
-#: src/gs-common.c:812
+#: src/gs-common.c:871
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1869,7 +2110,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
-#: src/gs-common.c:816
+#: src/gs-common.c:875
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1877,25 +2118,23 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
-#: src/gs-common.c:820
+#: src/gs-common.c:879
#, c-format
-#| msgid "Two days ago"
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: src/gs-common.c:824
+#: src/gs-common.c:883
#, c-format
-#| msgid "One week ago"
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
-#: src/gs-common.c:828
+#: src/gs-common.c:887
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1903,7 +2142,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: src/gs-common.c:832
+#: src/gs-common.c:891
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1911,116 +2150,120 @@ msgstr[0] "Pirms %d gada"
msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
+#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
+#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
+#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
+#. * Example result: "13.0 MB"
+#: src/gs-common.c:1246
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:283
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
msgid "An application"
msgstr "Lietotne"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s pieprasa papildu datņu formātu atbalstu."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:291
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Nepieciešami papildu MIME tipi"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s pieprasa papildu fontus."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:297
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Nepieciešami papildu fonti"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s pieprasa papildu multimediju kodekus."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Nepieciešami papildu multimediju kodeki"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s pieprasa papildu printeru draiverus."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Nepieciešami printeru draiveri"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s pieprasa papildu pakotnes."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Nepieciešama papildu pakotnes"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#: src/gs-dbus-helper.c:332
msgid "Find in Software"
msgstr "Meklēt programmatūrā"
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
-#: src/gs-details-page.ui:966
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
msgid "_Show More"
msgstr "_Rādīt vairāk"
-#: src/gs-description-box.c:65
-#| msgid "_Show More"
+#: src/gs-description-box.c:67
msgid "_Show Less"
msgstr "_Rādīt mazāk"
-#: src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-details-page.c:357
msgid "Removing…"
msgstr "Izņem…"
-#: src/gs-details-page.c:379
-#| msgid "Requires Restart"
+#: src/gs-details-page.c:367
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Jāpārstartē, lai pabeigtu instalēt"
-#: src/gs-details-page.c:386
-#| msgid "Requires Restart"
+#: src/gs-details-page.c:374
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Jāpārstartē, lai pabeigtu izņemšanu"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:403
+#: src/gs-details-page.c:391
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalēšana gaida…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:410
+#: src/gs-details-page.c:398
msgid "Pending update…"
msgstr "Atjaunināšana gaida…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:426
+#: src/gs-details-page.c:414
msgid "Preparing…"
msgstr "Sagatavo…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:429
-#| msgid "Installing"
+#: src/gs-details-page.c:417
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Atinstalē…"
@@ -2028,13 +2271,12 @@ msgstr "Atinstalē…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:833 src/gs-details-page.c:859
-#: src/gs-details-page.ui:240
+#: src/gs-details-page.c:857 src/gs-details-page.c:883
+#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
msgid "_Install"
msgstr "_Instalēt"
-#: src/gs-details-page.c:849
-#| msgid "Restart"
+#: src/gs-details-page.c:873
msgid "_Restart"
msgstr "Pā_rstartēt"
@@ -2042,89 +2284,77 @@ msgstr "Pā_rstartēt"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:873
+#: src/gs-details-page.c:897
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalēt…"
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1174
+#, c-format
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "Citas lietotnes no %s"
+
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1413
+#: src/gs-details-page.c:1557
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Jums vajadzīga interneta piekļuve, lai rakstītu apskatu"
-#: src/gs-details-page.c:1559 src/gs-details-page.c:1575
+#: src/gs-details-page.c:1708 src/gs-details-page.c:1724
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nevar atrast “%s”"
-#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
-#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2131
-#| msgid "Removing…"
-msgid "Loading…"
-msgstr "Ielādē…"
-
-#: src/gs-details-page.ui:8
+#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Sīkākas informācijas lapa"
-#: src/gs-details-page.ui:40
-#| msgid "Downloading application ratings…"
+#: src/gs-details-page.ui:39
msgid "Loading application details…"
msgstr "Ielādē informāciju par lietotni…"
-#: src/gs-details-page.ui:79
+#: src/gs-details-page.ui:77
msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
msgstr ""
"Šī programmatūra nav pieejama jūsu valodā un būs pieejama ASV angļu valodā."
-#: src/gs-details-page.ui:87
+#: src/gs-details-page.ui:83
msgid "Help _Translate"
msgstr "Palīdzi _tulkot"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:257
+#: src/gs-details-page.ui:244
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: src/gs-details-page.ui:270
+#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
msgid "_Update"
msgstr "Atja_unināt"
-#: src/gs-details-page.ui:336
+#: src/gs-details-page.ui:319
msgid "Downloading"
msgstr "Lejupielādē"
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "Pievienot s_aīsni"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:374
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Izņe_mt saīsni"
-
-#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
+#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
msgid "Add-ons"
msgstr "Pielikumi"
-#: src/gs-details-page.ui:478
+#: src/gs-details-page.ui:467
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Izvēlētie papildinājumi tiks instalēti kopā ar lietotni."
-#: src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-details-page.ui:567
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Šo lietotni var izmantot tikai tad, kad ir savienojums ar internetu."
-#: src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-details-page.ui:587
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Programmatūras krātuve ir iekļauta"
-#: src/gs-details-page.ui:608
+#: src/gs-details-page.ui:588
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2132,11 +2362,11 @@ msgstr ""
"Šī lietotne iekļauj programmatūras krātuvi, kas sniedz atjauninājumus, kā "
"arī piekļuvi citai programmatūrai."
-#: src/gs-details-page.ui:626
+#: src/gs-details-page.ui:605
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Programmatūras krātuve nav iekļauta"
-#: src/gs-details-page.ui:627
+#: src/gs-details-page.ui:606
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2144,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"Šī lietotne neiekļauj programmatūras krātuves. Tā netiks atjaunināta līdz ar "
"jaunām versijām."
-#: src/gs-details-page.ui:646
+#: src/gs-details-page.ui:624
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2152,11 +2382,11 @@ msgstr ""
"Šo programmatūru jau piegādā jūsu distribūcija un to nevajadzētu aizvietot."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:664
+#: src/gs-details-page.ui:641
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Programmatūras krātuve identificēta"
-#: src/gs-details-page.ui:665
+#: src/gs-details-page.ui:642
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2164,77 +2394,72 @@ msgstr ""
"Šīs programmatūras krātuves pievienošana jums sniegs piekļuvi papildu "
"programmatūrai un uzlabojumiem."
-#: src/gs-details-page.ui:666
+#: src/gs-details-page.ui:643
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Izmantojiet tikai uzticamas programmatūras krātuves."
-#: src/gs-details-page.ui:731
+#: src/gs-details-page.ui:708
msgid "No Metadata"
msgstr "Nav metadatu"
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:717
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
msgstr ""
-"Šī programmatūra nepiedāvā nekādas saites uz tīmekļa vietni, pirmkoda"
-" krātuvēm vai kļūdu izsekotāju."
+"Šī programmatūra nepiedāvā nekādas saites uz tīmekļa vietni, pirmkoda "
+"krātuvēm vai kļūdu izsekotāju."
-#: src/gs-details-page.ui:769
-#| msgid "_Website"
+#: src/gs-details-page.ui:745
msgid "Project _Website"
msgstr "Projekta tīmekļa _vietne"
-#: src/gs-details-page.ui:795
+#: src/gs-details-page.ui:762
msgid "_Donate"
msgstr "_Ziedot"
-#: src/gs-details-page.ui:821
+#: src/gs-details-page.ui:779
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Palīdzi _tulkot"
-#: src/gs-details-page.ui:847
+#: src/gs-details-page.ui:796
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Ziņot par problēmu"
-#: src/gs-details-page.ui:873
+#: src/gs-details-page.ui:813
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:926
-msgid "Reviews"
-msgstr "Atsauksmes"
-
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:944
-msgid "_Write a Review"
+#: src/gs-details-page.ui:908
+#| msgid "_Write a Review"
+msgid "_Write Review"
msgstr "_Rakstīt atsauksmi"
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
-msgid "Source"
-msgstr "Avots"
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:945
+#| msgid "Reviews"
+msgid "All Reviews"
+msgstr "Visas atsauksmes"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Lejupielādē papildu metadatu datnes…"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:143
+#: src/gs-extras-page.c:142
msgid " and "
msgstr " un "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:145
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2244,7 +2469,7 @@ msgstr[2] "Pieejamie fonti %s skriptiem"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:180
+#: src/gs-extras-page.c:179
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -2252,37 +2477,35 @@ msgstr[0] "Pieejamā programmatūra kodekam %s"
msgstr[1] "Pieejamā programmatūra kodekiem %s"
msgstr[2] "Pieejamā programmatūra kodekiem %s"
-#: src/gs-extras-page.c:243
-#| msgid "Screenshot size not found"
+#: src/gs-extras-page.c:242
msgid "Requested software not found"
msgstr "Pieprasītā programmatūra nav atrasta"
-#: src/gs-extras-page.c:245
-#| msgid "Unable to Find Requested Software"
+#: src/gs-extras-page.c:244
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Neizdevās atrast pieprasīto programmatūru"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:341
+#: src/gs-extras-page.c:343
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nav atrasts"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:345
+#: src/gs-extras-page.c:347
msgid "on the website"
msgstr "tīmekļa vietnē"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:354
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nav lietotņu, kas nodrošinātu datni %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2293,21 +2516,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "%s atbalstam nav pieejamu lietotņu."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nav pieejams."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:391
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2318,14 +2541,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "%s rakstības atbalstam nav pieejamu fontu."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:402
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2336,14 +2559,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "%s formātam nav pieejamu papildinājuma kodeku."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:413
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2354,14 +2577,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "%s atbalstam nav pieejamu Plasma resursu."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:422
+#: src/gs-extras-page.c:424
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2372,14 +2595,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:431
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "%s nav pieejamu printera draiveru."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:433
+#: src/gs-extras-page.c:435
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2389,21 +2612,14 @@ msgstr ""
"šo printeri, var atrast %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:477
-#| msgid "Documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:481
msgid "the documentation"
msgstr "dokumentācija"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:483
+#: src/gs-extras-page.c:487
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
-#| msgid_plural ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
msgid_plural ""
@@ -2416,14 +2632,8 @@ msgstr[2] ""
"Nevarēja atrast %s, ko pieprasīja %s. Lūdzu, skatiet %s, lai uzzinātu vairāk."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:492
+#: src/gs-extras-page.c:496
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
-#| msgid_plural ""
-#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
-#| "see %s for more information."
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
"information."
@@ -2437,22 +2647,21 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Neizdevās atrast jūsu meklētos %s. Lūdzu, skatiet %s, lai uzzinātu vairāk."
-#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
#, c-format
-#| msgid "Failed to find any search results"
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Neizdevās atrast nevienu meklēšanas rezultātu: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:848
+#: src/gs-extras-page.c:874
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s datnes formāts"
-#: src/gs-extras-page.c:1223
+#: src/gs-extras-page.c:1254
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nevarēja atrast pieprasīto programmatūru"
-#: src/gs-extras-page.ui:7
+#: src/gs-extras-page.ui:6
msgid "Codecs page"
msgstr "Kodeku lapa"
@@ -2460,280 +2669,278 @@ msgstr "Kodeku lapa"
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
-#: src/gs-featured-carousel.ui:100
-#| msgid "Featured App"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Piedāvāto lietotņu saraksts"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
-msgid "Welcome"
-msgstr "Laipni lūdzam"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Laipni lūdzam “Programmatūrā”"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"“Programmatūra” ļauj instalēt visu jums vajadzīgo programmatūru. Apskatiet "
-"ieteikumus, pārlūkojiet kategorijas vai meklējiet lietotnes."
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:34
-#| msgid "Free Software"
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_Pārlūkot “Programmatūrā”"
-
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
-#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
msgid "Desktop Support"
msgstr "Darbvirsmas atbalsts"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
msgid "Supports being used on a large screen"
msgstr "Atbalsta izmantošanu uz lielā ekrāna"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
msgid "Desktop Support Unknown"
msgstr "Darbvirsmas atbalsts nav zināms"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr "Nepietiek informācijas, lai zinātu, vai lieli ekrāni ir atbalstīti"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
-#| msgid "Requires Restart"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
msgid "Requires a large screen"
msgstr "Pieprasa lielu ekrānu"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
-#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
msgid "Desktop Not Supported"
msgstr "Darbvirsma nav atbalstīta"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
msgid "Cannot be used on a large screen"
msgstr "Nevar izmantot uz liela ekrāna"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
-#| msgid "Steam Support"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Mobile Support"
msgstr "Mobilais atbalsts"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
msgid "Supports being used on a small screen"
msgstr "Atbalsta izmantošanu uz maza ekrāna"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
msgid "Mobile Support Unknown"
msgstr "Mobilais atbalsts nav zināms"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr "Nepietiek informācijas, lai zinātu, vai mazi ekrāni ir atbalstīti"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
-#| msgid "Requires Restart"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
msgid "Requires a small screen"
msgstr "Pieprasa mazu ekrānu"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
msgid "Mobile Not Supported"
msgstr "Mobilais nav atbalstīts"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
msgid "Cannot be used on a small screen"
msgstr "Nevar izmantot uz maza ekrāna"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
-#| msgid "Steam Support"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
msgid "Keyboard Support"
msgstr "Tastatūras atbalsts"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
msgid "Keyboard Support Unknown"
msgstr "Nezināms tastatūras atbalsts"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
msgstr "Nepietiek informācijas, lai zinātu, vai tastatūras ir atbalstītas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
-#| msgid "Login Required"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
msgid "Keyboard Required"
msgstr "Nepieciešama tastatūra"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
msgid "Supports keyboards"
msgstr "Atbalsta tastatūras"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
msgid "Keyboard Not Supported"
msgstr "Tastatūras nav atbalstītas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
msgid "Cannot be used with a keyboard"
msgstr "Nevar izmantot ar tastatūru"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
-#| msgid "Steam Support"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
msgid "Mouse Support"
msgstr "Peles atbalsts"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
msgid "Requires a mouse or pointing device"
msgstr "Nepieciešama pele vai rādīšanas ierīce"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
msgid "Mouse Support Unknown"
msgstr "Peles atbalsts nav zināms"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
msgid ""
"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
msgstr ""
-"Nepietiek informācijas, lai zinātu, vai ir atbalstītas peles vai rādīšanas"
-" ierīces"
+"Nepietiek informācijas, lai zinātu, vai ir atbalstītas peles vai rādīšanas "
+"ierīces"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
-#| msgid "Login Required"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
msgid "Mouse Required"
msgstr "Nepieciešama pele"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
msgid "Supports mice and pointing devices"
msgstr "Atbalsta peles un rādīšanas ierīces"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
msgid "Mouse Not Supported"
msgstr "Peles nav atbalstītas"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
msgstr "Nevar izmantoto peli vai rādīšanas ierīci"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
msgid "Touchscreen Support"
msgstr "Skārienekrānu atbalsts"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
msgid "Touchscreen Support Unknown"
msgstr "Skārienekrānu atbalsts nav zināms"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
msgstr "Nepietiek informācijas, lai zinātu, vai skārienekrāni ir atbalstīti"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
-#| msgid "Login Required"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
msgid "Touchscreen Required"
msgstr "Nepieciešams skārienekrāns"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
msgid "Supports touchscreens"
msgstr "Atbalsta skārienekrānus"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
msgid "Touchscreen Not Supported"
msgstr "Skārienekrāni nav atbalstīti"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
msgid "Cannot be used with a touchscreen"
msgstr "Nevar izmantot ar skārienekrānu"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
-#| msgid "Login Required"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
msgid "Gamepad Required"
msgstr "Nepieciešams spēļu kontrolieris"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
-#| msgid "Requires Restart"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
msgid "Requires a gamepad"
msgstr "Nepieciešams spēļu kontrolieris"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
-#| msgid "Snap Support"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
msgid "Gamepad Support"
msgstr "Spēļu kontroliera atbalsts"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
msgid "Supports gamepads"
msgstr "Atbalsta spēļu kontrolierus"
#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
#, c-format
msgid "%s probably works on this device"
msgstr "%s droši vien strādās ar šo ierīci"
#. Translators: The app will work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
#, c-format
msgid "%s works on this device"
msgstr "%s strādā ar šo ierīci"
#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
#, c-format
msgid "%s will not work properly on this device"
msgstr "%s nestrādās korekti ar šo ierīci"
#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
#, c-format
msgid "%s will not work on this device"
msgstr "%s nestrādās ar šo ierīci"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware
support/requirements of an app
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
-#| msgid "Firmware Upgrade Support"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
msgid "Hardware Support"
msgstr "Aparatūras atbalsts"
-#: src/gs-installed-page.ui:7
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "List of installed apps"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalētās"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:6
msgid "Installed page"
msgstr "Instalētās lapas"
-#: src/gs-installed-page.ui:54
+#: src/gs-installed-page.ui:55
msgid "In Progress"
msgstr "Tiek izpildīts"
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:106
-#| msgid "An application"
+#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
-#: src/gs-installed-page.ui:98
+#: src/gs-installed-page.ui:95
+#| msgid "Applications"
+msgid "Web Applications"
+msgstr "Tīmekļa lietotnes"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:115
msgid "System Applications"
msgstr "Sistēmas lietotnes"
-#: src/gs-license-tile.c:93
+#: src/gs-license-tile.c:96
msgid "Community Built"
msgstr "Kopienas veidots"
+#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "_Piedalīties"
+
+#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second
placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:114
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+#| "released under the %s license.\n"
+#| "\n"
+#| "You can contribute and help make it even better."
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Šī programmatūra tika izstrādāta atvērtā brīvprātīgo kopienā un tā ir "
+"izlaista zem <a href=\"%s\">%s licences</a>.\n"
+"\n"
+"Jūs varat sniegt savu ieguldījumu un padarīt to vēl labāku."
+
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
-#: src/gs-license-tile.c:101
+#: src/gs-license-tile.c:121
#, c-format
msgid ""
"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
@@ -2741,54 +2948,60 @@ msgid ""
"\n"
"You can contribute and help make it even better."
msgstr ""
-"Šī programmatūra tika izstrādāta atvērtā brīvprātīgo kopienā un tā ir"
-" izlaista zem %s licences.\n"
+"Šī programmatūra tika izstrādāta atvērtā brīvprātīgo kopienā un tā ir "
+"izlaista zem %s licences.\n"
"\n"
"Jūs varat sniegt savu ieguldījumu un padarīt to vēl labāku."
-#: src/gs-license-tile.c:106
+#: src/gs-license-tile.c:127
msgid "Proprietary"
msgstr "Īpašnieka"
-#: src/gs-license-tile.c:113
+#: src/gs-license-tile.c:133
+#| msgid "Learn"
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Uzzināt vairāk"
+
+#: src/gs-license-tile.c:135
+#| msgid ""
+#| "This software is not developed in the open, so only its developers know "
+#| "how it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder "
+#| "to tell if the software is insecure.\n"
+#| "\n"
+#| "You may not be able to contribute to this software or influence its "
+#| "development."
msgid ""
"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
-"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
-"if the software is insecure.\n"
+"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
+"change without oversight.\n"
"\n"
-"You may not be able to contribute to this software or influence its "
-"development."
+"You may not be able to contribute to this software."
msgstr ""
-"Šī programmatūra nav izstrādāta atvērtā formā un tikai tās izstrādātāji zina,"
-" kā tā darbojas. Tās lietošanai varētu būt ierobežojumi un ir grūtāk noteikt,"
-" vai programmatūra ir vai nav nedroša.\n"
+"Šī programmatūra nav izstrādāta atvērtā formā un tikai tās izstrādātāji "
+"zina, kā tā darbojas. Tajā varētu būt grūti atklāt drošības problēmas un tā"
+" varētu tikt mainīta bez pārraudzības.\n"
"\n"
-"Jūs nevarēsiet dot savu ieguldījumu šīs programmatūras attīstībā vai ietekmēt"
-" tās izstrādi."
-
-#: src/gs-license-tile.ui:132
-msgid "_Get Involved"
-msgstr "_Piedalīties"
+"Jūs nevarēsiet dot savu ieguldījumu šīs programmatūras attīstībā."
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Programmatūras katalogs tiek lejupielādēts"
+#: src/gs-loading-page.c:56
+#| msgid "Downloading featured images…"
+msgid "Downloading software catalog"
+msgstr "Lejupielādē programmatūras katalogu"
-#: src/gs-loading-page.ui:7
+#: src/gs-loading-page.ui:6
msgid "Loading page"
msgstr "Ielādē lapu"
-#: src/gs-loading-page.ui:14
+#: src/gs-loading-page.ui:11
msgid "Starting up…"
msgstr "Startējas…"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Automātiska atjaunināšana ir pauzēta"
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
@@ -2810,168 +3023,132 @@ msgstr ""
"Vēl varētu būt tā, ka šis tīkls ir nepareizi identificēts kā mērīts tīkls. "
"Šo iestatījumu var mainīt."
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Open Network _Settings"
msgstr "Atvērt tīkla ie_statījumus"
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
msgid "Moderate page"
msgstr "Moderācijas lapa"
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:71
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nav atsauksmju, ko pārbaudīt"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Lejupielādē lietotnes vērtējumus…"
-
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-origin-popover-row.c:55
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:72
-msgid "system"
-msgstr "sistēmas"
-
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:75
-msgid "user"
-msgstr "lietotāja"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanāls"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
-msgid "Branch"
-msgstr "Zars"
-
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalācija"
-
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
-msgid "Version"
-msgstr "Versija"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:104
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown source"
+msgstr "Nezināms avots"
+
+#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
+#| msgid "_User"
+msgid "User"
+msgstr "Lietotājs"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:271
+#: src/gs-os-update-page.c:250
msgid "Additions"
msgstr "Pievienotās"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:275
+#: src/gs-os-update-page.c:254
msgid "Removals"
msgstr "Izņemtās"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
+#: src/gs-os-update-page.c:258
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
msgid "Updates"
msgstr "Atjauninājumi"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:283
+#: src/gs-os-update-page.c:262
msgid "Downgrades"
msgstr "Pazeminājumi"
#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:607
+#: src/gs-overview-page.c:876
msgid "selected external sources"
msgstr "izvēlētie ārējie avoti"
#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:609
+#: src/gs-overview-page.c:878
#, c-format
-#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
"included."
msgstr ""
-"Sniedz pieeju papildu programmatūrai no %s. Tajā ir iekļauta arī"
-" īpašniekprogrammatūra."
+"Sniedz pieeju papildu programmatūrai no %s. Tajā ir iekļauta arī "
+"īpašniekprogrammatūra."
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:618 src/gs-repos-dialog.c:198
+#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
msgid "Enable"
msgstr "Ieslēgt"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:673 src/gs-shell.ui:306
-#| msgid "_Explore"
+#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294
msgid "Explore"
msgstr "Pārskatīt"
-#: src/gs-overview-page.ui:8
+#: src/gs-overview-page.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "Pārskata lapa"
-#: src/gs-overview-page.ui:40
+#: src/gs-overview-page.ui:35
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Ieslēgt trešās puses programmatūras krātuves?"
#. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
-#| msgid "Categories"
+#: src/gs-overview-page.ui:180
msgid "Other Categories"
msgstr "Citas kategorijas"
-#: src/gs-overview-page.ui:239
+#: src/gs-overview-page.ui:221
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nav atrastu lietotņu datu"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
-#| msgid "Unknown"
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināma"
-#: src/gs-page.c:276
-#| msgid "Pending installation…"
+#: src/gs-page.c:274
msgid "User declined installation"
msgstr "Lietotāja liegta instalācija"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:359
+#: src/gs-page.c:365
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Sagatavot %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:498
+#: src/gs-page.c:518
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt %s krātuvi?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:502
+#: src/gs-page.c:522
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-#| "the repository to use them again."
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
"install the repository to use them again."
@@ -2981,64 +3158,53 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:510
+#: src/gs-page.c:530
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties atinstalēt %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:513
+#: src/gs-page.c:533
#, c-format
-#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s tiks atinstalēta. Lai to lietotu atkal, tā būs jāuzinstalē."
-#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:391
-#| msgid "Mature"
-msgid "Picture"
-msgstr "Attēls"
-
#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
msgid "Update Preferences"
msgstr "Atjaunināšanas iestatījumi"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
-#| msgid ""
-#| "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
msgid ""
"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
"downloaded on mobile or metered connections."
msgstr ""
-"Lai izvairītos no papildu samaksas vai tīkla ātruma ierobežošanas,"
-" programmatūras atjauninājumi netiks izmantoti uz mobilajiem un mērītajiem"
-" savienojumiem."
+"Lai izvairītos no papildu samaksas vai tīkla ātruma ierobežošanas, "
+"programmatūras atjauninājumi netiks izmantoti uz mobilajiem un mērītajiem "
+"savienojumiem."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automātiska atjaunināšana"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
-#| msgid "Installs any pending updates in the background"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
msgid ""
"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
msgstr ""
-"Lejupielādē un instalē programmatūras atjauninājumus fonā, ja tas ir"
-" iespējams."
+"Lejupielādē un instalē programmatūras atjauninājumus fonā, ja tas ir "
+"iespējams."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Automātiskās atjaunināšanas paziņojumi"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Rādīt paziņojumus, kad atjauninājumi ir automātiski uzinstalēti."
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -3047,101 +3213,93 @@ msgstr ""
"Daļa no pašlaik instalētās programmatūras nav savienojama ar %s. Ja "
"turpināsiet, uzlabošanas laikā tiks automātiski izņemtas:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Nesavietojamā programmatūra"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
msgid "_Continue"
msgstr "_Turpināt"
#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#: src/gs-repos-dialog.c:239
#, c-format
#| msgid ""
-#| "Software that has been installed from this repository will no longer "
-#| "receive updates, including security fixes."
-msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+#| "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
msgstr ""
"Programmatūras, kas tika instalēta no “%s”, vairs nesaņems atjauninājumus."
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
-#| msgid "Software Repositories"
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
msgid "Disable Repository?"
msgstr "Deaktivizēt krātuvi"
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
-#| msgid "Software Repositories"
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
msgid "Remove Repository?"
msgstr "Izņemt krātuvi?"
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:280
-#| msgid "Disable"
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
msgid "_Disable"
msgstr "_Izslēgt"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:283
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: src/gs-repos-dialog.c:519
-#| msgid "Software Repositories"
+#: src/gs-repos-dialog.c:508
msgid "Enable New Repositories"
msgstr "Aktivizēt jaunas krātuves"
-#: src/gs-repos-dialog.c:520
+#: src/gs-repos-dialog.c:509
msgid "Turn on new repositories when they are added."
msgstr "Ieslēgt krātuves kad tās ir pievienotas."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:529
-#| msgid "More information"
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
msgid "more information"
msgstr "vairāk informācijas"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:534
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
#, c-format
-#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "Papildu krātuves no izvēlētajām trešajām pusēm — %s."
-#: src/gs-repos-dialog.c:539
-#| msgid "Third Party Repositories"
+#: src/gs-repos-dialog.c:528
msgid "Fedora Third Party Repositories"
msgstr "Fedora trešo pušu krātuves"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:676
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
msgid "the operating system"
msgstr "šī operētājsistēma"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:734
+#: src/gs-repos-dialog.c:728
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Šīs krātuves papildina noklusējuma programmatūru, ko nodrošina %s."
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
msgid "Software Repositories"
msgstr "Programmatūras krātuves"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:50
-#| msgid "Software Repositories"
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
msgid "No Repositories"
msgstr "Nav krātuvju"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:156
+#: src/gs-repo-row.c:160
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -3151,7 +3309,7 @@ msgstr[2] "Instalētas %u lietotnes"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:163
+#: src/gs-repo-row.c:167
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -3162,7 +3320,7 @@ msgstr[2] "Instalēti %u papildinājumi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repo-row.c:171
+#: src/gs-repo-row.c:175
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -3173,7 +3331,7 @@ msgstr[2] "%u lietotņu"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:177
+#: src/gs-repo-row.c:181
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -3185,7 +3343,7 @@ msgstr[2] "%u papildinājumu"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:184
+#: src/gs-repo-row.c:188
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -3195,7 +3353,7 @@ msgstr[2] "%s un %s instalēti"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:233
+#: src/gs-repo-row.c:243
#, c-format
msgctxt "repo-row"
msgid "%s • %s"
@@ -3203,61 +3361,61 @@ msgstr "%s • %s"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
+#: src/gs-review-dialog.c:78
msgid "Hate it"
msgstr "Nevaru ciest"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
+#: src/gs-review-dialog.c:82
msgid "Don’t like it"
msgstr "Nepatīk"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
+#: src/gs-review-dialog.c:86
msgid "It’s OK"
msgstr "Ir labi"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
+#: src/gs-review-dialog.c:90
msgid "Like it"
msgstr "Patīk"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:94
msgid "Love it"
msgstr "Esmu sajūsmā"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
+#: src/gs-review-dialog.c:118
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Lūdzu, veltiet vairāk laika, rakstot atsauksmi"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
+#: src/gs-review-dialog.c:122
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Ludzu, izvēlieties zvaigznes vērtējumu"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
+#: src/gs-review-dialog.c:126
msgid "The summary is too short"
msgstr "Kopsavilkums ir pārāk īss"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
+#: src/gs-review-dialog.c:130
msgid "The summary is too long"
msgstr "Kopsavilkums ir pārāk garš"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:134
msgid "The description is too short"
msgstr "Apraksts ir pārāk īss"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:138
msgid "The description is too long"
msgstr "Apraksts ir pārāk garš"
@@ -3267,19 +3425,19 @@ msgid "Post Review"
msgstr "Publicēt atsauksmi"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
msgid "_Post"
msgstr "_Sūtīt"
-#: src/gs-review-dialog.ui:74
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
msgid "Rating"
msgstr "Vērtējums"
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -3287,22 +3445,27 @@ msgstr ""
"Sniedziet atsauksmes kopsavilkumu, piemēram: “Lieliska programma, iesaku”."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Atsauksme"
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Ko jūs domājat par šo lietotni? Mēģiniet pamatot savu viedokli."
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
+#| msgid ""
+#| "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+#| "\">privacy policy</a>."
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
-"\">privacy policy</a>."
+"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
+"publicly."
msgstr ""
"Mūsu <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privātuma politikā</a> varat "
-"uzzināt, kādi dati tiek nosūtīti."
+"uzzināt, kādi dati tiek nosūtīti. Jūsu vārds, kas ir saistīts ar jūsu kontu,"
+" būs publiski redzams."
#: src/gs-review-histogram.c:72
#, c-format
@@ -3312,26 +3475,24 @@ msgstr[0] "%u atsauksme kopā"
msgstr[1] "%u atsauksmes kopā"
msgstr[2] "%u atsauksmju kopā"
-#: src/gs-review-histogram.ui:100
-#| msgid "About Software"
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
msgid "out of 5 stars"
msgstr "no 5 zvaigznēm"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:58
-#| msgid "Unknown"
+#: src/gs-review-row.c:56
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Jūs varat ziņot par rupjām, nepiedienīgām vai diskriminējošām atsauksmēm."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -3341,345 +3502,356 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "Ziņot par atsauksmi?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "Ziņot"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:89
+#: src/gs-review-row.ui:84
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Vai šī atsauksme bija noderīga?"
-#: src/gs-review-row.ui:106
+#: src/gs-review-row.ui:100
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: src/gs-review-row.ui:115
+#: src/gs-review-row.ui:108
msgid "No"
msgstr "Nē"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:124
+#: src/gs-review-row.ui:116
msgid "Meh"
msgstr "Meh"
-#: src/gs-review-row.ui:135
+#: src/gs-review-row.ui:128
msgid "Report…"
msgstr "Ziņot…"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:137
msgid "Remove…"
msgstr "Izņemt…"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
msgstr ""
-"Pārliecinieties, ka uzticaties piegādātājam, jo lietotne nav ierobežota"
-" smilškastē"
+"Pārliecinieties, ka uzticaties piegādātājam, jo lietotne nav ierobežota "
+"smilškastē"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
msgid ""
"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
"malicious"
msgstr ""
-"Lietotne nav izolēta smilškastē, bet izplatītājs ir pārliecinājies, ka tā nav"
-" ļaundabīga"
+"Lietotne nav izolēta smilškastē, bet izplatītājs ir pārliecinājies, ka tā "
+"nav ļaundabīga"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
-#| msgid "Permissions"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
msgid "No Permissions"
msgstr "Nav atļauju"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
-#| msgid "This application is fully sandboxed."
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "Lietotne ir pilnībā izolēta smilškastē"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
-#| msgid "Network Settings"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
msgid "Network Access"
msgstr "Piekļuve tīklam"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
-#| msgid "Can access system device files"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
msgid "Can access the internet"
msgstr "Var piekļūt internetam"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
-#| msgid "No Network"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
msgid "No Network Access"
msgstr "Nav piekļuve tīklam"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
-#| msgid "Can access system device files"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "Nevar piekļūt internetam"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
-#| msgid "System Services"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Uses System Services"
msgstr "Izmanto sistēmas pakalpojumus"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
msgid "Can request data from system services"
msgstr "Var pieprasīt datus no sistēmas pakalpojumiem"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
-#| msgid "Session Services"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Izmanto sesijas pakalpojumus"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
msgid "Can request data from session services"
msgstr "Var pieprasīt datus no sesijas pakalpojumiem"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
-#| msgid "Devices"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
msgid "Device Access"
msgstr "Piekļuve ierīcēm"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr "Var piekļūt ierīcēm, piemēram, tīmekļa kamerām vai spēļu kontrolieriem"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
-#| msgid "Devices"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
msgid "No Device Access"
msgstr "Nav piekļuve ierīcēm"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
"Nevar piekļūt ierīcēm, piemēram, tīmekļa kamerām vai spēļu kontrolieriem"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
-#| msgid "Legacy display system"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "Mantotā logu sistēma"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
-#| msgid "Permissions"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "Patvaļīgas atļaujas"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
-#| msgid "Settings"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
msgid "User Settings"
msgstr "Lietotāja iestatījumi"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "Pilnas tiesības lasīt/rakstīt datņu sistēmā"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr "Var lasīt un rakstīt visus datus datņu sistēmā"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Lasīšanas/rakstīšanas piekļuve mājas mapei"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr "Var lasīt un rakstīt visus datus jūsu mājas direktorijā"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "Pilnas tiesības lasīt datņu sistēmā"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "Var lasīt visus datus datņu sistēmā"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Lasīšanas piekļuve mājas mapei"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "Var lasīt visus datus jūsu mājas direktorijā"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "Lasīšanas/rakstīšanas piekļuve lejupielāžu mapei"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr "Var lasīt un rakstīt visus datus jūsu lejupielāžu direktorijā"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
-#| msgid "Downloads folder"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Lasīšanas piekļuve lejupielāžu mapei"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "Var lasīt visus datus jūsu lejupielāžu direktorijā"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+#| msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgid "Can read and write all data in the directory"
+msgstr "Var lasīt un rakstīt visus datus direktorijā"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+#| msgid "Can read all data in your home directory"
+msgid "Can read all data in the directory"
+msgstr "Var lasīt visus datus direktorijā"
+
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
-#| msgid "File system"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
msgid "No File System Access"
msgstr "Tiesība tiesības piekļūt datņu sistēmai"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
-#| msgid "Can access system device files"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "Vispār nevar piekļūt datņu sistēmai"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
-#| msgid "Proprietary"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
msgid "Proprietary Code"
msgstr "Īpašnieka kods"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
msgstr ""
-"Pirmkods nav publisks, tāpēc to nevar neatkarīgi pārbaudīt un tas varētu būt"
-" nedrošs"
+"Pirmkods nav publisks, tāpēc to nevar neatkarīgi pārbaudīt un tas varētu būt "
+"nedrošs"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
msgid "Auditable Code"
msgstr "Pārbaudāms kods"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
msgstr ""
-"Pirmkods ir publiski pieejams un to var neatkarīgi pārbaudīt, tāpēc ir"
-" lielāka iespēja, ka lietotne ir droša"
+"Pirmkods ir publiski pieejams un to var neatkarīgi pārbaudīt, tāpēc ir "
+"lielāka iespēja, ka lietotne ir droša"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
msgid "App developer is verified"
msgstr "Lietotnes izstrādātājs ir pārbaudīts"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr "Ir pārbaudīts, ka šīs lietotnes izstrādātājs ir tas, par ko uzdodas"
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
+#| msgid "Required Dependencies"
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "Nedrošas atkarības"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+"Programmatūra vai tās atkarības vairs nav atbalstītas un varētu būt nedrošas"
+
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
#, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
msgid "%s is safe"
msgstr "%s ir drošs"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
#, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "%s ir potenciāli nedrošs"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
#, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
msgid "%s is unsafe"
msgstr "%s ir nedrošs"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
msgid "Safety"
msgstr "Drošība"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
+msgid "Source"
+msgstr "Avots"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "Novecojusi SDK versija"
+
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
-#| msgid "Screenshot"
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Iepriekšējais ekrānattēls"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
-#| msgid "Screenshot"
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Nākamais ekrānattēls"
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Ekrānattēls nav nodrošināts"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:345
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:622
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Ekrānattēls nav atrasts"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:362
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
msgid "Failed to load image"
msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:504
+#: src/gs-screenshot-image.c:650
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Ekrānattēla izmērs nav atrasts"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:585
+#: src/gs-screenshot-image.c:732
msgid "Could not create cache"
msgstr "Neizdevās izveidot kešu"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:595
+#: src/gs-screenshot-image.c:746
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Ekrānattēls nav derīgs"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:615
+#: src/gs-screenshot-image.c:796
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Ekrānattēls nav pieejams"
-#: src/gs-screenshot-image.c:694
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekrānattēls"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:169
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -3687,16 +3859,15 @@ msgstr[0] "Vēl %u atbilstība"
msgstr[1] "Vēl %u atbilstības"
msgstr[2] "Vēl %u atbilstību"
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
msgid "Search page"
msgstr "Meklēšanas lapa"
#: src/gs-search-page.ui:17
-#| msgid "Search for applications"
msgid "Search for Apps"
msgstr "Meklēt lietotnes"
-#: src/gs-search-page.ui:39
+#: src/gs-search-page.ui:46
msgid "No Application Found"
msgstr "Nav atrastu lietotņu"
@@ -3708,33 +3879,41 @@ msgstr "Nav atrastu lietotņu"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1238
+#, c-format
+#| msgid "“%s”"
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1273
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nevar lejupielādēt aparātprogrammatūras atjauninājumus no %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus no %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1291
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3743,49 +3922,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1299
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus no %s: nepietiek diska vietas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1304
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus: nepietiek diska vietas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1310
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus: bija vajadzīga autentifikācija"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1270
+#: src/gs-shell.c:1314
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus: autentifikācija bija nederīga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1318
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Nevar lejupielādēt atjauninājumus: jums nav atļaujas instalēt programmatūru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1329
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nevar iegūt atjauninājumu sarakstu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1371
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Nevar instalēt %s, jo neizdevās lejupielādēt no %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Nevar instalēt %s, jo neizdevās lejupielādēt"
@@ -3794,73 +3973,73 @@ msgstr "Nevar instalēt %s, jo neizdevās lejupielādēt"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nevar instalēt %s, jo izpildlaiks %s nav pieejams"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nevar instalēt %s, jo nav atbalstīta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1401
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nevar instalēt: bija nepieciešama pieeja internetam, bet tā nebija pieejama"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1366
+#: src/gs-shell.c:1406
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nevar instalēt: lietotnei ir nederīgs formāts"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1410
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nevar instalēt %s: nepietiek diska vietas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1378
+#: src/gs-shell.c:1416
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Nevar instalēt %s: bija vajadzīga autentifikācija"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1385
+#: src/gs-shell.c:1422
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Nevar instalēt %s: autentifikācija bija nederīga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Nevar instalēt %s: jums nav atļaujas instalēt programmatūru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nevar instalēt %s: ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1441
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Nevar instalēt %s: baterijā ir pārāk maz enerģijas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1416
+#: src/gs-shell.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nevar instalēt %s"
@@ -3869,14 +4048,14 @@ msgstr "Nevar instalēt %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1462
+#: src/gs-shell.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Nevar atjaunināt %s no %s, jo neizdevās lejupielādēt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1469
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Nevar atjaunināt %s, jo neizdevās lejupielādēt"
@@ -3884,71 +4063,71 @@ msgstr "Nevar atjaunināt %s, jo neizdevās lejupielādēt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1509
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus no %s, jo neizdevās lejupielādēt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1513
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus, jo neizdevās lejupielādēt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1518
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nevar atjaunināt: bija nepieciešama pieeja internetam, bet tā nebija pieejama"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nevar atjaunināt %s: nepietiek diska vietas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus: nepietiek vietas uz diska"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Nevar atjaunināt %s: bija vajadzīga autentifikācija"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus: bija vajadzīga autentifikācija"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1554
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Nevar atjaunināt %s: autentifikācija bija nederīga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus: autentifikācija bija nederīga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1567
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Nevar atjaunināt %s: jums nav atļaujas atjaunināt programmatūru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1545
+#: src/gs-shell.c:1573
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3957,41 +4136,41 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1582
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Nevar atjaunināt %s: ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1588
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus: ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1570
+#: src/gs-shell.c:1596
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Nevar atjaunināt %s: baterijā ir pārāk maz enerģijas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus: baterijā ir pārāk maz enerģijas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1613
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nevar atjaunināt %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus"
@@ -3999,21 +4178,21 @@ msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nevar uzlabot uz %s no %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1663
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nevar uzlabot uz %s, jo neizdevās lejupielādēt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -4023,91 +4202,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1679
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nevar uzlabot uz %s: nepietiek diska vietas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nevar uzlabot uz %s: bija vajadzīga autentifikācija"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1692
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nevar uzlabot uz %s: autentifikācija bija nederīga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nevar uzlabot uz %s: jums nav atļaujas uzlabot"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nevar uzlabot uz %s: ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1710
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Nevar uzlabot %s: baterijā ir pārāk maz enerģijas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1719
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nevar uzlabot uz %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1737
+#: src/gs-shell.c:1756
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Nevar noņemt %s: bija vajadzīga autentifikācija"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1761
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nevar noņemt %s: autentifikācija bija nederīga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1749
+#: src/gs-shell.c:1766
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Nevar noņemt %s: jums nav atļaujas noņemt programmatūru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1772
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nevar noņemt %s: ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1778
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Nevar noņemt %s: baterijā ir pārāk maz enerģijas"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1775
+#: src/gs-shell.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nevar noņemt %s"
@@ -4116,64 +4295,63 @@ msgstr "Nevar noņemt %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1817
+#: src/gs-shell.c:1831
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nevar palaist %s: %s nav instalēts"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1966
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Nepietika diska vietas — atbrīvojiet kādu vietu un mēģiniet vēlreiz"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
-#: src/gs-shell.c:1985
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1987
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Diemžēl kaut kas nogāja greizi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1867
+#: src/gs-shell.c:1879
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Neizdevās instalēt datni: nav atbalstīta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1882
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Neizdevās instalēt datni: autentifikācija neizdevās"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1917
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Neizdevās instalēt: nav atbalstīts"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1920
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Neizdevās instalēt: autentifikācija neizdevās"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1955
+#: src/gs-shell.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nevar sazināties ar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1967
-#| msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+#: src/gs-shell.c:1971
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "“Programmatūru” vajag pārstartēt, lai lietotu jaunos spraudņus."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1975
msgid "AC power is required"
msgstr "Ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1978
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Baterijā ir pārāk maz enerģijas"
@@ -4185,192 +4363,187 @@ msgstr "Programmatūra_s krātuves"
msgid "_Update Preferences"
msgstr "Atja_unināšanas iestatījumi"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Programmatūra"
-
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:86
+#: src/gs-shell.ui:98
msgid "Examine Disk"
msgstr "Pārbaudīt disku"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
msgid "Network Settings"
msgstr "Tīkla iestatījumi"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:104
+#: src/gs-shell.ui:118
msgid "Restart Now"
msgstr "Pārstartēt tagad"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:113
+#: src/gs-shell.ui:128
msgid "More Information"
msgstr "Vairāk informācijas"
-#: src/gs-shell.ui:168
+#: src/gs-shell.ui:189
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: src/gs-shell.ui:194
+#: src/gs-shell.ui:204
msgid "Primary Menu"
msgstr "Galvenā izvēle"
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:274
msgid "Find Out _More"
msgstr "Uzzināt _vairāk"
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-shell.ui:328
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atjauninājumi"
+
#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
-#| msgid "Application Updates"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
msgid "Application Data"
msgstr "Lietotnes dati"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
msgid "Data needed for the application to run"
msgstr "Nepieciešamie dati, lai lietotne varētu strādāt"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "User Data"
msgstr "Lietotāja dati"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
-#| msgid "Please restart the application."
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
msgid "Data created by you in the application"
msgstr "Jūsu izveidotie dati lietotnē"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
msgid "Cache Data"
msgstr "Kešatmiņas dati"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
msgid "Temporary cached data"
msgstr "Pagaidu kešatmiņas dati"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
-#| msgid "%u application installed"
-#| msgid_plural "%u applications installed"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
msgid "The application itself"
msgstr "Pati lietotne"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
msgid "Required Dependencies"
msgstr "Nepieciešamās atkarības"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "Koplietotās sistēmas komponentes, kas ir nepieciešamas šai lietotnei"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Download size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download
size needed for an app
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
msgid "Storage"
msgstr "Krātuve"
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
msgid ""
"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
"a>."
msgstr ""
-"Kešatmiņas datus var izdzēst <a href=\"dummy\">_lietotņu iestatījumos</"
-"a>."
+"Kešatmiņas datus var izdzēst <a href=\"dummy\">_lietotņu iestatījumos</a>."
-#: src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:118
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (instalēts)"
-#: src/gs-summary-tile.c:79
+#: src/gs-summary-tile.c:123
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (instalē)"
-#: src/gs-summary-tile.c:84
+#: src/gs-summary-tile.c:128
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (izņem)"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Instalētās lietotnes"
+
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:122
+#: src/gs-update-dialog.c:131
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalēts %s"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:142
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Instalētās lietotnes"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:70
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Uz šīs sistēmas netika instalēti nekādi atjauninājumi."
+#: src/gs-update-dialog.ui:77
+#| msgid "Software Update Installed"
+#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgid "No Updates Installed"
+msgstr "Nav instalētu atjauninājumu"
-#: src/gs-update-monitor.c:210
-#| msgid "Software Updates Failed"
+#: src/gs-update-monitor.c:213
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Programmatūras atjauninājumi ir novecojuši"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
-#| msgid "Check for updates"
+#: src/gs-update-monitor.c:214
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet programmatūras atjauninājumus."
-#: src/gs-update-monitor.c:217
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+#: src/gs-update-monitor.c:220
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Kritiski programmatūras atjauninājumi ir gatavi instalēšanai"
-#: src/gs-update-monitor.c:218
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Svarīgs programmatūras atjauninājumus ir gatavs instalēšanai."
-#: src/gs-update-monitor.c:221
-#| msgid "Software Updates Available"
+#: src/gs-update-monitor.c:224
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Kritiski programmatūras atjauninājumi ir pieejami lejupielādēšanai"
-#: src/gs-update-monitor.c:222
+#: src/gs-update-monitor.c:225
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Svarīgi: rindā gaida kritiski programmatūras atjauninājumi."
-#: src/gs-update-monitor.c:230
-#| msgid "Software Update Installed"
-#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+#: src/gs-update-monitor.c:231
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Programmatūras atjauninājums ir gatavi instalēšanai"
-#: src/gs-update-monitor.c:231
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+#: src/gs-update-monitor.c:232
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Programmatūras atjauninājumi gaida un ir gatavi instalēšanai."
-#: src/gs-update-monitor.c:236
-#| msgid "Software Updates Available"
+#: src/gs-update-monitor.c:238
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Programmatūras atjauninājumi ir pieejami lejupielādēšanai"
-#: src/gs-update-monitor.c:237
-#| msgid "Downloading firmware update…"
+#: src/gs-update-monitor.c:239
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Lūdzu, lejupielādējiet gaidošos programmatūras atjauninājumus."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:355
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4379,7 +4552,7 @@ msgstr[1] "%u lietotnes ir atjauninātas — Nepieciešama pārstartēšana"
msgstr[2] "%u lietotnes ir atjauninātas — Nepieciešama pārstartēšana"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:361
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4388,24 +4561,24 @@ msgstr[1] "%u lietotnes ir atjauninātas"
msgstr[2] "%u lietotnes ir atjauninātas"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:372
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s tika atjaunināts."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:363
+#: src/gs-update-monitor.c:375
msgid "Please restart the application."
msgstr "Lūdzu, pārstartējiet lietotni."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:371
+#: src/gs-update-monitor.c:383
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s un %s tika atjaunināti."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4414,63 +4587,64 @@ msgstr[1] "%u lietotnes pieprasa pārstartēšanu."
msgstr[2] "%u lietotņu pieprasa pārstartēšanu."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:389
+#: src/gs-update-monitor.c:401
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Iekļauj %s, %s un %s."
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Operētājsistēmai atjauninājumi nav pieejami"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:673
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr ""
"Pārejiet uz jaunāku OS versiju, lai turpinātu saņemt drošības atjauninājumus."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:728
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Jauna %s versija ir pieejama instalēšanai"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:732
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Pieejami programmatūras atjauninājumi"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Neizdevās atjaunināt programmatūru"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Neizdevās uzinstalēt svarīgus OS atjauninājumus."
+#: src/gs-update-monitor.c:1139
+#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "Neizdevās uzinstalēt svarīgu operētājsistēmas atjauninājumu."
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
msgid "Show Details"
msgstr "Rādīt sīkāku informāciju"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Sistēmas uzlabošana ir pabeigta"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Laipni lūdzam sistēmā %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Programmatūras atjauninājums uzinstalēts"
@@ -4478,42 +4652,44 @@ msgstr[1] "Programmatūras atjauninājumi uzinstalēti"
msgstr[2] "Programmatūras atjauninājumi uzinstalēti"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Tika uzinstalēts svarīgs OS atjauninājums."
-msgstr[1] "Tika uzinstalēti svarīgi OS atjauninājumi."
-msgstr[2] "Tika uzinstalēti svarīgi OS atjauninājumi."
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
+#| msgid "An important OS update has been installed."
+#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "Tika uzinstalēts svarīgs operētājsistēmas atjauninājums."
+msgstr[1] "Tika uzinstalēti svarīgi operētājsistēmas atjauninājumi."
+msgstr[2] "Tika uzinstalēti svarīgi operētājsistēmas atjauninājumi."
#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Pārskats"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
msgid "Failed To Update"
msgstr "Neizdevās atjaunināt"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistēma jau ir aktuāla."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Atjaunināšana tika atcelta."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4522,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"Pārliecinieties, ka jums ir pieeja internetam un mēģiniet vēlreiz."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4531,13 +4707,13 @@ msgstr ""
"programmatūras nodrošinātāju, lai uzzinātu vairāk."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Nepietika diska vietas. Lūdzu, atbrīvojiet vietu un mēģiniet vēlreiz."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1249
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4547,41 +4723,41 @@ msgstr ""
"nodrošinātāju."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:247
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Pēdējo reizi pārbaudīts: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:576
+#: src/gs-updates-page.c:559
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s vairs netiek atbalstīta."
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:581
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "Jūsu OS vairs netiek atbalstīta."
+#: src/gs-updates-page.c:563
+#| msgid "Your OS is no longer supported."
+msgid "Your operating system is no longer supported."
+msgstr "Jūsu operētājsistēma vairs netiek atbalstīta."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:568
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Tas nozīmē, ka tā vairs nesaņem drošības atjauninājumus."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:590
+#: src/gs-updates-page.c:572
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Ieteicams uzlabot OS uz jaunāku versiju."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:849
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Var tikt piemērota maksa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:853
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4591,58 +4767,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:882
+#: src/gs-updates-page.c:857
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Tomēr pārbaudīt"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:873
msgid "No Network"
msgstr "Nav tīkla"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:877
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Lai pārbaudītu atjauninājumus, nepieciešama piekļuve internetam."
-#: src/gs-updates-page.c:1290
-msgid "Checking…"
-msgstr "Pārbauda…"
-
-#: src/gs-updates-page.c:1313
+#: src/gs-updates-page.c:1250
msgid "Check for updates"
msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.c:1286
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atjauninājumi"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:6
msgid "Updates page"
msgstr "Atjauninājumu mape"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
-#| msgid "Pending update…"
+#: src/gs-updates-page.ui:82
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Ielādē atjauninājumus…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:110
-#| msgid "(This could take a while)"
+#: src/gs-updates-page.ui:95
msgid "This could take a while."
msgstr "Tas var aizņemt kādu laiciņu."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:222
+#: src/gs-updates-page.ui:203
msgid "Up to Date"
msgstr "Aktuāls"
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Izmantojat mobilos datus?"
-#: src/gs-updates-page.ui:264
-#| msgid ""
-#| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-#| "charges"
+#: src/gs-updates-page.ui:243
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4650,116 +4823,119 @@ msgstr ""
"Atjauninājumu pārbaudīšana, lietojot mobilo platjoslas savienojumu, var "
"izmaksās papildus."
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:246
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Tomēr pārbaudīt"
-#: src/gs-updates-page.ui:282
+#: src/gs-updates-page.ui:262
msgid "No Connection"
msgstr "Nav savienojuma"
-#: src/gs-updates-page.ui:283
-#| msgid "Go online to check for updates"
+#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Doties tiešsaistē, lai pārbaudītu atjauninājumus."
-#: src/gs-updates-page.ui:286
+#: src/gs-updates-page.ui:266
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Tīkla iestatījumi"
-#: src/gs-updates-page.ui:312
+#: src/gs-updates-page.ui:295
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: src/gs-updates-page.ui:313
-#| msgid "Updates are automatically managed"
+#: src/gs-updates-page.ui:296
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Atjauninājumi tika automātiski sapludināti."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:312
msgid "Restart & Update"
msgstr "Pārstartēt un atjaunināt"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:340
+#: src/gs-updates-section.c:318
msgid "Update All"
msgstr "Atjaunināt visu"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:481
+#: src/gs-updates-section.c:450
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integrētā aparātprogrammatūra"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:486
+#: src/gs-updates-section.c:455
msgid "Requires Restart"
msgstr "Pieprasa pārstartēšanu"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-updates-section.c:460
msgid "Application Updates"
msgstr "Lietotņu atjauninājumi"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:496
+#: src/gs-updates-section.c:465
msgid "Device Firmware"
msgstr "Ierīces aparātprogrammatūra"
-#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
msgid "_Download"
msgstr "_Lejupielādēt"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
#, c-format
-#| msgid "%s %s Now Available"
msgid "%s %s Available"
msgstr "Pieejami %s %s"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+#| msgid "%s %s Available"
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s ir pieejams"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
msgid "Learn about the new version"
msgstr "Uzziniet par jauno versiju"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:151
-#| msgid "Downloading"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
msgid "Downloading…"
msgstr "Lejupielādē…"
#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:169
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
#, c-format
msgid "%s of %s downloaded"
msgstr "Lejupielādēti %s no %s"
#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:173
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
#, c-format
msgid "%u%% downloaded"
msgstr "Lejupielādēti %u%%"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Liels uzlabojums, ar jaunām iespējām un uzlabojumiem."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
-#| msgid "_Restart & Update"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "Pā_rstartēt un uzlabot"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
-#| msgid ""
-#| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr "Pirms uzlabošanas atcerieties izveidot datu un datņu dublējumu."
@@ -4778,42 +4954,57 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
-msgid "OS Updates"
-msgstr "OS atjauninājumi"
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+#| msgid "%s System Update"
+msgid "System Updates"
+msgstr "Sistēmas atjauninājumi"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Iekļauj veiktspējas, stabilitātes un drošības uzlabojumus."
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Vispārīgie sistēmas atjauninājumi, piemēram, drošības un kļūdu labojumi kā"
+" arī veiktspējas uzlabojumi."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Lejupielādē piedāvātos attēlus…"
-#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
-msgid "Endless OS"
-msgstr "Endless OS"
-
-#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
-msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
-msgstr "Endless OS atjauninājumus ar jaunām iespējām un labojumiem."
+#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
+#, c-format
+#| msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgid "%s update with new features and fixes."
+msgstr "%s atjauninājumus ar jaunām iespējām un labojumiem."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS atjauninājumu pakalpojums nevarēja saņemt un uzlikt atjauninājumu."
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498
+#| msgid "GNOME Software"
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "GNOME tīmeklis"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Tīmekļa lietotņu atbalsts"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Palaist populāras tīmekļa lietotnes pārlūkā"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Lejupielādē informāciju par uzlabojumiem…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4827,76 +5018,225 @@ msgstr "Flatpak atbalsts"
msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak ir ietvars darbvirsmas lietotnēm uz Linux"
+#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#, c-format
+#| msgid "System Services"
+msgid "System folder %s"
+msgstr "Sistēmas mape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#, c-format
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Home subfolder %s"
+msgstr "Mājas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Host system folders"
+msgstr "Saimniekdatora sistēmas mapes"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+msgid "Host system configuration from /etc"
+msgstr "Saimniekdatora sistēmas konfigurācija no /etc"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#| msgid "Desktop Only"
+msgid "Desktop folder"
+msgstr "Darbvirsmas mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#, c-format
+#| msgid "Desktop Support"
+msgid "Desktop subfolder %s"
+msgstr "Darbvirsmas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Dokumentu mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#, c-format
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Documents subfolder %s"
+msgstr "Dokumentu apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#| msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#| msgid "Music Players"
+msgid "Music folder"
+msgstr "Mūzikas mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#, c-format
+#| msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#| msgid "Music Players"
+msgid "Music subfolder %s"
+msgstr "Mūzikas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#| msgid "Picture"
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Bilžu mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#, c-format
+msgid "Pictures subfolder %s"
+msgstr "Bilžu apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+msgid "Public Share folder"
+msgstr "Publiska koplietošanas mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#, c-format
+msgid "Public Share subfolder %s"
+msgstr "Publiska koplietošanas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Videos folder"
+msgstr "Video mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#, c-format
+#| msgid "%s is suitable for %s"
+msgid "Videos subfolder %s"
+msgstr "Video apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Templates folder"
+msgstr "Veidņu mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#, c-format
+msgid "Templates subfolder %s"
+msgstr "Veidņu apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+msgid "User cache folder"
+msgstr "Lietotāja kešatmiņas mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+#, c-format
+msgid "User cache subfolder %s"
+msgstr "Lietotāja kešatmiņas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#| msgid "%s Configuration Update"
+msgid "User configuration folder"
+msgstr "Lietotāja konfigurācijas mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#, c-format
+#| msgid "%s Configuration Update"
+msgid "User configuration subfolder %s"
+msgstr "Lietotāja konfigurācijas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#| msgid "User Data"
+msgid "User data folder"
+msgstr "Lietotāja datu mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#, c-format
+msgid "User data subfolder %s"
+msgstr "Lietotāja datu apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#| msgid "Home folder"
+msgid "User runtime folder"
+msgstr "Lietotāja izpildlaika mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#, c-format
+msgid "User runtime subfolder %s"
+msgstr "Lietotāja izpildlaika apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
+#, c-format
+#| msgid "No File System Access"
+msgid "Filesystem access to %s"
+msgstr "Datņu sistēmas piekļuve %s"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Saņem %s flatpak metadatus…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3164
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3540
#, c-format
-#| msgid "Unable to find “%s”"
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Neizdevās rafinēt papildinājumu “%s”: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
-#| msgid "Installation"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "User Installation"
msgstr "Lietotāja instalācija"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
-#| msgid "System Integration"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "System Installation"
msgstr "Sistēmas instalācija"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Papildinājumam “%s” neizdevās pievienot instalāciju: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Papildinājumam “%s” neizdevās atinstalēt instalāciju: %s"
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
+"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
+msgstr ""
+"Attālinātais “%s” neatļauj instalēt “%s”, iespējams, dēļ tā filtra. Noņemiet"
+" filtru un mēģiniet instalēt atkal. Informācija par kļūdu: %s"
+
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "%s ierīces atjauninājums"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "%s sistēmas atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "%s iegultā kontroliera atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "%s ME atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "%s uzņēmumu ME atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "%s patērētāju ME atjauninājumus"
@@ -4904,7 +5244,7 @@ msgstr "%s patērētāju ME atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "%s kontroliera atjauninājumus"
@@ -4912,80 +5252,102 @@ msgstr "%s kontroliera atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "%s Thunderbolt kontroliera atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "%s CPU mikrokoda atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "%s konfigurācijas atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
#, c-format
-#| msgid "%s System Update"
msgid "%s Battery Update"
msgstr "%s baterijas atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
#, c-format
-#| msgid "%s Consumer ME Update"
msgid "%s Camera Update"
msgstr "%s kameras atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
#, c-format
-#| msgid "%s ME Update"
msgid "%s TPM Update"
msgstr "%s TPM atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
#, c-format
-#| msgid "%s ME Update"
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "%s skārienpaliktņa atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
#, c-format
-#| msgid "%s ME Update"
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "%s peles atjauninājumus"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
#, c-format
-#| msgid "%s ME Update"
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "%s tastatūras atjauninājumus"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Lejupielādē aparātprogrammatūras atjauninājumu parakstu…"
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+#| msgid "%s Controller Update"
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "%s krātuves kontroliera atjauninājumus"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Lejupielādē aparātprogrammatūras atjauninājumu metadatus…"
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+#| msgid "%s Controller Update"
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "%s tīkla saskarnes atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+#| msgid "%s Device Update"
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "%s displeja atjauninājums"
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
-#| msgid "Device Firmware"
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "%s BMC atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
+#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
+#, c-format
+#| msgid "%s Device Update"
+msgid "%s USB Receiver Update"
+msgstr "%s USB uztvērēja atjauninājums"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1241
msgid "Firmware"
msgstr "Aparātprogrammatūra"
@@ -4997,18 +5359,61 @@ msgstr "Aparātprogrammatūras uzlabošanas atbalsts"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Nodrošina atbalstu aparātprogrammatūras uzlabojumiem"
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
-#| msgid "Package"
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+#| msgid "Install Third-Party Software?"
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Instalēt neparakstītu programmatūru?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"Programmatūra, kura ir rindā uz uzinstalēšanu, nav parakstīta. Nebūs"
+" iespējams pārbaudīt šīs programmatūras atjauninājumu izcelsmi un vai kāds"
+" nav tos mainījis."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
+#| msgid "Find in Software"
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Lejupielādēt neparakstītu programmatūru?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"Ir pieejami neparakstīti atjauninājumi. Bez paraksta nevar pārbaudīt šīs"
+" programmatūras atjauninājumu izcelsmi un vai kāds nav tos mainījis."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+#| msgid "Find in Software"
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Atjaunināt neparakstītu programmatūru?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"Ir pieejami neparakstīti atjauninājumi. Bez paraksta nevar pārbaudīt šīs"
+" programmatūras atjauninājumu izcelsmi un vai kāds nav tos mainījis."
+" Programmatūras atjaunināšana tiks izslēgta līdz neparakstītie atjauninājumi"
+" tiks izņemti vai atjaunināti."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
msgid "Packages"
msgstr "Pakotnes"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
-#| msgid "Operating System Updates Unavailable"
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2687
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Operētājsistēma (OSTree)"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap veikals"
@@ -5020,6 +5425,108 @@ msgstr "Snap atbalsts"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
+#~ msgid "Application manager for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME lietotņu pārvaldnieks"
+
+#~ msgid "A list of popular applications"
+#~ msgstr "Populāru lietotņu saraksts"
+
+#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#~ msgstr "Saraksts ar lietotnēm, ko izmantot. Pārraksta sistēmas noteiktās."
+
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "URI, kas norāda uz uzlabošanas karoga fonu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
+#~ "upgrade version."
+#~ msgstr ""
+#~ "URI var saturēt līdz pat trīs “%u”, ko aizvietos uzlabošanas versijas."
+
+#, c-format
+#~| msgid "%s %f"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~| msgid "Removing…"
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Ielādē…"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "Pievienot s_aīsni"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "Izņe_mt saīsni"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Laipni lūdzam"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Laipni lūdzam “Programmatūrā”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "“Programmatūra” ļauj instalēt visu jums vajadzīgo programmatūru. "
+#~ "Apskatiet ieteikumus, pārlūkojiet kategorijas vai meklējiet lietotnes."
+
+#~| msgid "Free Software"
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Pārlūkot “Programmatūrā”"
+
+#~ msgid "Software catalog is being downloaded"
+#~ msgstr "Programmatūras katalogs tiek lejupielādēts"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Lejupielādē lietotnes vērtējumus…"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nosaukums"
+
+#~ msgid "system"
+#~ msgstr "sistēmas"
+
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "lietotāja"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanāls"
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "Zars"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Instalācija"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versija"
+
+#~ msgid "No updates have been installed on this system."
+#~ msgstr "Uz šīs sistēmas netika instalēti nekādi atjauninājumi."
+
+#~ msgid "Checking…"
+#~ msgstr "Pārbauda…"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "OS atjauninājumi"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr "Iekļauj veiktspējas, stabilitātes un drošības uzlabojumus."
+
+#~ msgid "Endless OS"
+#~ msgstr "Endless OS"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Lejupielādē aparātprogrammatūras atjauninājumu parakstu…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "Lejupielādē aparātprogrammatūras atjauninājumu metadatus…"
+
#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
#~ msgstr "Rādīt uzvedni, lai instalētu nebrīvās programmatūras krātuves"
@@ -5099,46 +5606,30 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
#~ msgstr "Izvarošana un cita vardarbīga seksuāla uzvedība"
-#~ msgid "No references to alcohol"
-#~ msgstr "Nav norāžu uz alkoholiskiem dzērieniem"
-
#~ msgid "References to alcoholic beverages"
#~ msgstr "Norādes uz alkoholiskiem dzērieniem"
#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
#~ msgstr "Alkoholisku dzērienu lietošana"
-#~ msgid "No references to illicit drugs"
-#~ msgstr "Nav norāžu uz nelegālām narkotikām"
-
#~ msgid "References to illicit drugs"
#~ msgstr "Norādes uz nelegālām narkotikām"
#~ msgid "Use of illicit drugs"
#~ msgstr "Nelegālu narkotiku lietošana"
-#~| msgid "References to tobacco products"
-#~ msgid "No references to tobacco products"
-#~ msgstr "Nav norāžu uz tabakas produktiem"
-
#~ msgid "References to tobacco products"
#~ msgstr "Norādes uz tabakas produktiem"
#~ msgid "Use of tobacco products"
#~ msgstr "Tabakas produktu izmantošana"
-#~ msgid "No nudity of any sort"
-#~ msgstr "Nav nekāda veida kailuma"
-
#~ msgid "Brief artistic nudity"
#~ msgstr "Īss māksliniecisks kailums"
#~ msgid "Prolonged nudity"
#~ msgstr "Ilglaicīgs kailums"
-#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-#~ msgstr "Nav seksuālas dabas norādes vai atainojumi"
-
#~ msgid "Provocative references or depictions"
#~ msgstr "Provocējošas norādes vai atainojumi"
@@ -5148,9 +5639,6 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgid "Graphic sexual behavior"
#~ msgstr "Grafiska seksuāla uzvedība"
-#~ msgid "No profanity of any kind"
-#~ msgstr "Nav nekāda veida lādēšanās"
-
#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
#~ msgstr "Neliela vai reta rupjību lietošana"
@@ -5169,9 +5657,6 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgid "Mature or sexual humor"
#~ msgstr "Pieaugušo vai seksuāls humors"
-#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
-#~ msgstr "Nav nekāda veida diskriminējošas valodas"
-
#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
#~ msgstr "Negativitāte pret noteiktu cilvēku grupu"
@@ -5182,9 +5667,6 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgstr ""
#~ "Eksplicīta dzimuma, seksualitātes, rases vai reliģijas diskriminācija"
-#~ msgid "No advertising of any kind"
-#~ msgstr "Nav nekāda veida reklāmu"
-
#~ msgid "Product placement"
#~ msgstr "Produktu izvietošana"
@@ -5195,9 +5677,6 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgstr ""
#~ "Lietotāji tiek iedrošināti iegādāties noteiktas reālās pasaules preces"
-#~ msgid "No gambling of any kind"
-#~ msgstr "Nav nekāda veida derības"
-
#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
#~ msgstr ""
#~ "Likt derības uz nejaušiem notikumiem, izmantojot žetonus vai kredītus"
@@ -5208,42 +5687,24 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgid "Gambling using real money"
#~ msgstr "Likt derības ar īstu naudu"
-#~ msgid "No ability to spend money"
-#~ msgstr "Nav iespējas tērēt naudu"
-
#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
#~ msgstr "Lietotāji tiek iedrošināti ziedot īstu naudu"
#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
#~ msgstr "Iespēja lietotnē tērēt īstu naudu"
-#~ msgid "No way to chat with other users"
-#~ msgstr "Nav tērzēšanas iespējas ar citiem lietotājiem"
-
#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
#~ msgstr "Lietotāju savstarpēja mijiedarbība bez tērzēšanas iespējām"
#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
#~ msgstr "Moderēta tērzēšanas iespēja starp lietotājiem"
-#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-#~ msgstr "Nekontrolēta tērzēšanas iespēja starp lietotājiem"
-
-#~ msgid "No way to talk with other users"
-#~ msgstr "Nav sarunāšanās iespējas ar citiem lietotājiem"
-
#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
#~ msgstr "Nekontrolēta audio un video tērzēšanas iespēja starp lietotājiem"
-#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr "Nav dalīšanās ar sociālo tīklu lietotājvārdiem vai e-pasta adresēm"
-
#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
#~ msgstr "Dalās ar sociālo tīklu lietotājvārdiem vai e-pasta adresēm"
-#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
-#~ msgstr "Nav dalīšanās ar lietotāju informāciju ar trešajām pusēm"
-
#~ msgid "Checking for the latest application version"
#~ msgstr "Pārbauda, vai ir jaunāka lietotnes versija"
@@ -5254,15 +5715,9 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
#~ msgstr "Dalās informāciju, kas ļauj citiem identificēt lietotāju"
-#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
-#~ msgstr "Nav dalīšanās ar fizisko atrašanās vietu ar citiem lietotājiem"
-
#~ msgid "Sharing physical location with other users"
#~ msgstr "Dalās ar citiem lietotājiem ar fizisko atrašanās vietu"
-#~ msgid "No references to homosexuality"
-#~ msgstr "Nav norāžu uz homoseksualitāti"
-
#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
#~ msgstr "Netiešas norādes uz homoseksualitāti"
@@ -5272,9 +5727,6 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
#~ msgstr "Grafiska seksuāla uzvedība starp viena dzimuma cilvēkiem"
-#~ msgid "No references to prostitution"
-#~ msgstr "Nav norāžu uz prostitūciju"
-
#~ msgid "Indirect references to prostitution"
#~ msgstr "Netiešas norādes uz prostitūciju"
@@ -5284,9 +5736,6 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
#~ msgstr "Grafisks prostitūcijas akta atainojums"
-#~ msgid "No references to adultery"
-#~ msgstr "Nav norāžu uz laulības pārkāpšanu"
-
#~ msgid "Indirect references to adultery"
#~ msgstr "Netiešas norādes uz laulības pārkāpšanu"
@@ -5302,9 +5751,6 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
#~ msgstr "Atklāti seksualizēti cilvēki tēli"
-#~ msgid "No references to desecration"
-#~ msgstr "Nav norāžu uz apgānīšanu"
-
#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
#~ msgstr "Apraksti vai norādes uz vēsturisku apgānīšanu"
@@ -5314,9 +5760,6 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
#~ msgstr "Grafiski mūsdienu apgānīšanas atainojumi"
-#~ msgid "No visible dead human remains"
-#~ msgstr "Nav redzamu cilvēku mirstīgo atlieku"
-
#~ msgid "Visible dead human remains"
#~ msgstr "Redzamas cilvēku mirstīgās atliekas"
@@ -5326,9 +5769,6 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
#~ msgstr "Grafiski cilvēku ķermeņu apgānīšanas atainojumi"
-#~ msgid "No references to slavery"
-#~ msgstr "Nav norāžu uz verdzību"
-
#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
#~ msgstr "Apraksti vai norādes uz vēsturisku verdzību"
@@ -5888,12 +6328,6 @@ msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
#~ msgid "Shell Extensions"
#~ msgstr "Čaulas paplašinājumi"
-#~ msgid "Web Apps Support"
-#~ msgstr "Tīmekļa lietotņu atbalsts"
-
-#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
-#~ msgstr "Palaist populāras tīmekļa lietotnes pārlūkā"
-
#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
#~ msgstr "GNOME čaulas paplašinājumu krātuve"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]