[gnome-user-docs] Update Croatian translation



commit f98fbf6b06851c0aba489826c3b7c6e36c96ef23
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Fri Sep 2 23:04:28 2022 +0000

    Update Croatian translation

 gnome-help/hr/hr.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index 06f55e9e..ecc14992 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-31 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-03 00:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 01:01+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -5061,12 +5061,12 @@ msgstr "2018"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/display-night-light.page:18
 msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day."
-msgstr ""
+msgstr "Noćno osvjetljenje mijenja boju zaslona prema dobu dana."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/display-night-light.page:22
 msgid "Adjust the color temperature of your screen"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodba temperature boje zaslona"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/display-night-light.page:24
@@ -5075,6 +5075,9 @@ msgid ""
 "Light</gui> changes the color of your displays according to the time of day, making the color warmer in the 
"
 "evening. To enable <gui>Night Light</gui>:"
 msgstr ""
+"Monitor računala emitira plavu svjetlost koja pridonosi nesanici i naprezanju očiju nakon mraka. <gui>Noćno 
"
+"osvjetljenje</gui> mijenja boju zaslona prema dobu dana, čineći boju toplijom navečer. Za omogućavanje "
+"<gui>Noćnog osvjetljenja</gui>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-night-light.page:38
@@ -5093,11 +5096,14 @@ msgid ""
 "and sunrise times for your location. Select <gui>Manual Schedule</gui> to set the <gui>Times</gui> to a "
 "custom schedule."
 msgstr ""
+"Pod <gui>Raspored</gui> odaberite <gui>Zalazak prema izlasku sunca</gui> kako bi boja zaslona pratila "
+"vrijeme zalaska i izlaska sunca na vašoj lokaciji. Odaberite <gui>Ručni raspored</gui> kako bi postavili "
+"<gui>Vrijeme</gui> na prilagođeni raspored."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-night-light.page:49
 msgid "Use the slider to adjust the <gui>Color Temperature</gui> to be more warm or less warm."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite klizač za prilagodbu <gui>Temperature boje</gui>, odaberite više ili manje toplije."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/display-night-light.page:54
@@ -5105,6 +5111,8 @@ msgid ""
 "The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night Light</gui> is active. It can be 
"
 "temporarily disabled from the system menu."
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-introduction\">Gornja traka</link> prikazuje kada je <gui>Noćno osvjetljenje</gui> "
+"aktivno. Može se privremeno onemogućiti iz izbornika sustava."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31
@@ -9301,12 +9309,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/look-background.page:51
 msgid "Choose a style and set a background."
-msgstr ""
+msgstr "Promjena izgleda i postavljanje pozadine."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/look-background.page:54
 msgid "Change the appearance of your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Promjena izgleda radne površine"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/look-background.page:56
@@ -9314,29 +9322,27 @@ msgid ""
 "You can change the look of things that appear on the screen by setting the style preference to light or "
 "dark. You can choose an image or wallpaper as your desktop background."
 msgstr ""
+"Možete promijeniti izgled stvari koje se pojavljuju na zaslonu postavljanjem osobitosti izgleda na svjetli "
+"ili tamni. Možete odabrati sliku ili pozadinu kao pozadinu radne površine."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/look-background.page:61
 msgid "Light or Dark Style"
-msgstr ""
+msgstr "Svjetli ili tamni izgled"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/look-background.page:62
 msgid "To switch between light and dark desktop styles:"
-msgstr ""
+msgstr "Za prebacivanje između svjetlog i tamnog izgleda radne površine:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
-#| "<gui>Search</gui>."
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Appearance</gui>."
 msgstr ""
 "Otvorite <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivnosti</gui> pregled i započnite upisivati "
-"<gui>Pretraga</gui>."
+"<gui>Izgled</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:70
@@ -9344,28 +9350,28 @@ msgid ""
 "Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected style is shown at the top surrounded "
 "by a blue border."
 msgstr ""
+"Kliknite na <gui>Izgled</gui> za otvaranje panela. Trenutno odabrani izgled je prikazan na vrhu okružen "
+"plavim obrubom."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:74
 msgid "Click to choose <gui>Light</gui> or <gui>Dark</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za odabir izgleda na <gui>Svjetli</gui> ili <gui>Tamni</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:77
 msgid "The setting is applied immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Postavka se odmah primjenjuje."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/look-background.page:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Basic sound"
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadina"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/look-background.page:85
 msgid "To change the image used for your background:"
-msgstr ""
+msgstr "Za promjenu slike pozadine:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:93
@@ -9373,16 +9379,18 @@ msgid ""
 "Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top in the "
 "preview for the current style."
 msgstr ""
+"Kliknite na <gui>Izgled</gui> za otvaranje panela. Trenutno odabrana slika pozadine je prikazana na vrhu u "
+"pregledu trenutnog izgleda."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:97
 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:"
-msgstr ""
+msgstr "Postoje dva načina promjene slike pozadina:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:100
 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na sliku pozadine koja je isporučena sustavom."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/look-background.page:103
@@ -9390,6 +9398,8 @@ msgid ""
 "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right "
 "corner."
 msgstr ""
+"Pojedine slike pozadine mijenjaju se tijekom dana. Ove slike pozadine imaju malu ikonu sata u donjem desnom 
"
+"kutu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:108
@@ -9397,11 +9407,13 @@ msgid ""
 "Click <gui>Add Picture…</gui> to use one of your own photos. By default, the <file>Pictures</file> folder "
 "will be opened, since most photo management applications store photos there."
 msgstr ""
+"Kliknite na <gui>Dodaj sliku…</gui> kako bi koristili vlastite fotografije. Po zadanome, otvorit će se mapa 
"
+"<file>Slike</file> jer većina aplikacija za upravljanje fotografijama tamo pohranjuje fotografije."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:115
 msgid "The settings are applied immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Postavke se odmah primjenjuju."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/look-background.page:117
@@ -9410,11 +9422,17 @@ msgid ""
 "<app>Files</app> and select <gui>Set as Wallpaper</gui>, or open the image file in <app>Image Viewer</app>, 
"
 "click the menu button in the titlebar and select <gui>Set as Wallpaper</gui>."
 msgstr ""
+"Za drugi način postavljanja vlastitih fotografija kao pozadine, desno kliknite na datoteku slike u "
+"<app>Datoteke</app> upravitelju datoteka i odaberite <gui>Postavi kao pozadinu</gui> ili otvorite datoteku "
+"slike u <app>Pregledniku slika</app>, kliknite na tipku izbornika u naslovnoj traci i odaberite 
<gui>Postavi "
+"kao pozadinu</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:125
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire 
desktop."
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Prebacite na prazni radni prostor</link> kako bi vidjeli cijelu 
radnu "
+"površinu."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/look-display-fuzzy.page:36


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]