[gtk/gtk-4-6] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-4-6] Update Hungarian translation
- Date: Fri, 2 Sep 2022 21:27:21 +0000 (UTC)
commit 40e639fb6eaaf5f09379d68c006a0e5cec73420f
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Fri Sep 2 21:27:19 2022 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 1124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 803 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b4949bde1c..99f67dac8c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014,
2015, 2016, 2017.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
-# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-10 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 02:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-01 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-02 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "A tartalom nem adható meg mint „%s”"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "A tartalom nem adható meg mint %s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:430
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "A jelenlegi háttérprogram nem támogatja az OpenGL-t"
@@ -76,10 +76,13 @@ msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Nem található tökéletes EGL konfiguráció"
#: gdk/gdkdisplay.c:1631
-msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
-msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
-msgstr[0] "Az EGL megvalósításból hiányzik a(z) %2$s kiegészítés"
-msgstr[1] "Az EGL megvalósításból hiányzik %d kiegészítés: %s"
+#, c-format
+#| msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
+#| msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
+msgid "EGL implementation is missing extension %s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
+msgstr[0] "Az EGL megvalósításból hiányzik a(z) %s kiegészítés"
+msgstr[1] "Az EGL megvalósításból hiányzik %2$d kiegészítés: %1$s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1664
msgid "libEGL not available in this sandbox"
@@ -110,30 +113,29 @@ msgstr "Egyéb alkalmazásokból a fogd és vidd módszer nem támogatott."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Nincsenek megfelelő formátumok a tartalmak átviteléhez."
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr "Az EGL megvalósítás nem támogat semmilyen engedélyezett API-t"
-#: gdk/gdkglcontext.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
+#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1273
-#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1280
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr ""
"Az OpenGL ES támogatáson kívül minden letiltva a GDK_DEBUG beállításon "
"keresztül"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1282
+#: gdk/gdkglcontext.c:1289
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Az alkalmazás nem támogatja a(z) %s API-t"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1803
+#: gdk/gdkglcontext.c:1823
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "A(z) %s használatának kísérlete, de a(z) %s már használatban van"
@@ -535,13 +537,11 @@ msgstr "Nem támogatott JPEG színtér (%d)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format
-#| msgid "Not enough memory"
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Nincs elég memória a(z) %u×%u méretű képhez"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
#, c-format
-#| msgid "Error creating print preview"
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "Hiba a PNG olvasásakor (%s)"
@@ -570,8 +570,8 @@ msgstr "Nem sikerült az adatok beolvasása a(z) %d. sorban"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nem található megfelelő átviteli formátum"
@@ -688,39 +688,39 @@ msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nem lehet lekérni a vágólap adatait. A GetClipboardData() sikertelen: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Nem lehet lekérni a DnD adatait. A GlobalLock(0x%p) sikertelen: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Nem lehet lekérni a DnD adatait. A GlobalSize(0x%p) sikertelen: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Nem lehet lekérni a DnD adatait. Nem sikerült %s bájtot lefoglalni az adatok "
"tárolásához."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "A 0x%p GDK felület nincs regisztrálva ejtési célként"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "A 0x%p célkörnyezetrekordnak nincs adatobjektuma"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "A IDataObject_GetData (0x%x) sikertelen, visszatérési érték: 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
@@ -786,11 +786,11 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d elem megnyitása"
msgstr[1] "%d elem megnyitása"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "A vágólapkezelő nem tudta tárolni a kiválasztást."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő."
@@ -936,7 +936,7 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Törli a bejegyzés tartalmát"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "alkalmazás"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Rosszul formázott adat: URL"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Nem sikerült feloldani a karakterlánc elfedését"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Licenc"
@@ -1545,6 +1545,7 @@ msgid "Other application…"
msgstr "Más alkalmazás…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Válasszon alkalmazást"
@@ -1996,6 +1997,7 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margók a nyomtatótól…"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@@ -2114,18 +2116,20 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6147 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1706
+#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
@@ -2135,7 +2139,7 @@ msgstr "_Megnyitás"
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
@@ -2148,246 +2152,249 @@ msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ezen: %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
msgid "The folder could not be created"
msgstr "A mappa nem hozható létre"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "You may only select folders"
msgstr "Csak mappákat választhat ki"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
msgid "Invalid file name"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "A fájl törlése nem sikerült"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
+#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8967
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "A fájl nem nevezhető át"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
msgid "Could not select file"
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
msgid "_Visit File"
msgstr "_Fájl megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
msgid "_Copy Location"
msgstr "Hely _másolása"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "Át_nevezés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "_Típus oszlop megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
msgid "Show _Time"
msgstr "I_dő megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Keresés ebben: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228
msgid "%-e %b"
msgstr "%b. %-e."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-e."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604
#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
msgid "Markup"
msgstr "Jelölőnyelv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Munkafüzet"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2395,19 +2402,19 @@ msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874
msgid "Accessed"
msgstr "Elérés"
@@ -2425,31 +2432,26 @@ msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
-#| msgid "Width"
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
-#| msgid "Weight"
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
-#| msgid "Italic"
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
-#| msgid "Slant"
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "Döntött"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
-#| msgid "Optical Size"
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Optikai méret"
@@ -2486,27 +2488,27 @@ msgstr "Karakterváltozatok"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása sikertelen"
-#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944
+#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8955
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6078 gtk/gtktextview.c:8959
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8963
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977
+#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8988
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-#: gtk/gtklabel.c:5655
+#: gtk/gtklabel.c:5669
msgid "_Open Link"
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
-#: gtk/gtklabel.c:5659
+#: gtk/gtklabel.c:5673
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
@@ -2518,11 +2520,11 @@ msgstr "URL _másolása"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Érvénytelen URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
-#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"
@@ -2555,7 +2557,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: gtk/gtkmain.c:775
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2608,7 +2610,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6148
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2730,19 +2732,19 @@ msgstr "A GTK nem talált médiamodult. Ellenőrizze a telepítést."
msgid "Tab list"
msgstr "Laplista"
-#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#: gtk/gtknotebook.c:3250
msgid "Previous tab"
msgstr "Előző lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#: gtk/gtknotebook.c:3254
msgid "Next tab"
msgstr "Következő lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#: gtk/gtknotebook.c:4074
msgid "Tab"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#: gtk/gtknotebook.c:4372 gtk/gtknotebook.c:6580
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. oldal"
@@ -2755,7 +2757,7 @@ msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl"
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Egyéni méretek kezelése…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
@@ -2782,7 +2784,8 @@ msgstr ""
" Felső: %s %s\n"
" Alsó: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
@@ -2808,77 +2811,77 @@ msgstr "Szöveg _megjelenítése"
msgid "Open %s"
msgstr "%s megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
msgid "Recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred"
msgstr "Csillagozott"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
msgid "Starred files"
msgstr "Csillagozott fájlok"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
msgid "Open your personal folder"
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Enter Location"
msgstr "Hely megadása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Írjon be egy helyet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Open the trash"
msgstr "A Kuka megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "„%s” csatolása és megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "New bookmark"
msgstr "Új könyvjelző"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Új könyvjelző hozzáadása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Other Locations"
msgstr "Egyéb helyek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
msgid "Show other locations"
msgstr "Más helyek megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "„%s” nem indítható"
@@ -2886,125 +2889,127 @@ msgstr "„%s” nem indítható"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "„%s” nem érhető el"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
msgid "This name is already taken"
msgstr "A név már létezik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "„%s” nem választható le"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "„%s” nem állítható le"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "„%s” nem adható ki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s nem adható ki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "_Csatolás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Leválasztás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
msgid "_Detect Media"
msgstr "A_dathordozó felismerése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
msgid "_Start"
msgstr "In_dítás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Power On"
msgstr "Be_kapcsolás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Eszköz fel_oldása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Lock Device"
msgstr "Eszköz _zárolása"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
@@ -3022,7 +3027,7 @@ msgid "Unable to access location"
msgstr "A hely nem érhető el"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "Kap_csolódás"
@@ -3110,7 +3115,8 @@ msgstr[1] "%s / %s érhető el"
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Leválasztás"
@@ -3122,11 +3128,12 @@ msgstr "Hitelesítés"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Jelszó megjegyzése"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
msgid "Select a filename"
msgstr "Válasszon egy fájlnevet"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Kiválasztás"
@@ -3302,42 +3309,42 @@ msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Balról jobbra, fentről le"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Balról jobbra, lentről fel"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Jobbról balra, fentről le"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Jobbról balra, lentről fel"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Fentről le, balról jobbra"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Fentről le, jobbról balra"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Lentről fel, balról jobbra"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Lentről fel, jobbról balra"
@@ -3460,11 +3467,13 @@ msgstr "Találatok"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk keresése"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
msgid "No Results Found"
msgstr "Nincs találat"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Próbáljon mást keresni"
@@ -3472,15 +3481,15 @@ msgstr "Próbáljon mást keresni"
msgid "Could not show link"
msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás"
-#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982
+#: gtk/gtktext.c:6100 gtk/gtktextview.c:8993
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emodzsi beszúrása"
-#: gtk/gtktextview.c:8964
+#: gtk/gtktextview.c:8975
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: gtk/gtktextview.c:8968
+#: gtk/gtktextview.c:8979
msgid "_Redo"
msgstr "Mé_gis"
@@ -3507,12 +3516,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6135
+#: gtk/gtkwindow.c:6142
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Szeretné használni a GTK vizsgálót?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6137
+#: gtk/gtkwindow.c:6144
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3523,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
-#: gtk/gtkwindow.c:6142
+#: gtk/gtkwindow.c:6149
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
@@ -3595,12 +3604,10 @@ msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: gtk/inspector/clipboard.c:211
-#| msgid "Show All"
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
#: gtk/inspector/clipboard.c:228
-#| msgid "Copy to clipboard"
msgid "Hover to load"
msgstr "Mutasson rá a betöltéshez"
@@ -3624,7 +3631,6 @@ msgid "Drag and hold here"
msgstr "Húzza és tartsa itt"
#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
-#| msgid "Copy to clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "Vágólap"
@@ -3699,7 +3705,7 @@ msgstr "Stílusosztályok"
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS tulajdonság"
-#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:410
+#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -3714,33 +3720,32 @@ msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#: gtk/inspector/general.c:411
+#: gtk/inspector/general.c:412
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/general.c:462
+#: gtk/inspector/general.c:463
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#: gtk/inspector/general.c:463 gtk/inspector/general.c:464
+#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#: gtk/inspector/general.c:520
+#: gtk/inspector/general.c:521
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/general.c:521 gtk/inspector/general.c:522
+#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/general.c:792
-#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+#: gtk/inspector/general.c:793
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Az IM környezet a GTK_IM_MODULE által beégetett érték"
@@ -3769,16 +3774,14 @@ msgid "Input Method"
msgstr "Beviteli mód"
#: gtk/inspector/general.ui:202
-#| msgid "Application"
msgid "Application ID"
msgstr "Alkalmazásazonosító"
#: gtk/inspector/general.ui:228
-#| msgid "Resources"
msgid "Resource Path"
msgstr "Erőforrás útvonala"
-#: gtk/inspector/general.ui:268
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
@@ -3839,7 +3842,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -3880,8 +3883,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Felület"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
@@ -3921,7 +3924,7 @@ msgstr "Felsőszintű-e"
msgid "Child Visible"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Mutató: %p"
@@ -3929,7 +3932,7 @@ msgstr "Mutató: %p"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s „%s” értékkel"
@@ -3937,7 +3940,7 @@ msgstr "%s „%s” értékkel"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s %s típussal"
@@ -3945,7 +3948,7 @@ msgstr "%s %s típussal"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s ehhez: %s %p"
@@ -3953,71 +3956,71 @@ msgstr "%s ehhez: %s %p"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s %s érték típussal"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Nem szerkeszthető tulajdonságtípus: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
msgid "Attribute:"
msgstr "Attribútum:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431
msgid "Column:"
msgstr "Oszlop:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Művelet innen: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "X beállítások"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
msgid "Source:"
msgstr "Forrás:"
@@ -4070,7 +4073,8 @@ msgstr "Útvonal"
msgid "Count"
msgstr "Szám"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -4322,7 +4326,7 @@ msgstr "Következő testvér"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
-#: gtk/inspector/window.ui:407
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
@@ -6000,6 +6004,34 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+#| msgid "About %s"
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Köszönetnyilvánítás"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+#| msgid "Related Applications"
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "Összes alkalmazás meg_tekintése"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "Új alkalmazások _keresése"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+#| msgid "No applications found for “%s”."
+msgid "No applications found."
+msgstr "Nem találhatók alkalmazások."
+
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -6026,34 +6058,485 @@ msgstr "Összes megjelenítése"
msgid "Quit %s"
msgstr "%s bezárása"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
-msgid "All sheets"
-msgstr "Minden oldal"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Finished"
+msgid "_Finish"
+msgstr "Be_fejezés"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Vissza"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "KP_Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Következő"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+#| msgctxt "accessibility"
+#| msgid "Selects the color"
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Válasszon színt"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Páros oldalak"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Válasszon egy színt a képernyőről"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr "Hexadecimális szín vagy színnév"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Árnyalat"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alfa érték"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Telítettség és érték"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A0"
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Search"
+msgid "Search…"
+msgstr "Keresés…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Mosolyok és emberek"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Test és ruhák"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Állatok és természet"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Étel és ital"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Utazás és helyek"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#| msgid "Activate"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Tevékenységek"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+#| msgid "Objects"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Tárgyak"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Páratlan oldalak"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Szimbólumok"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Zászlók"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#| msgid "Recent"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Legutóbbi"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+#| msgid "Created by"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Mappa létrehozása"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Távoli hely – keresés csak a jelenlegi mappában"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mappanév"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+#| msgid "Created by"
+msgid "_Create"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+#| msgctxt "accessibility"
+#| msgid "Select"
+msgid "Select Font"
+msgstr "Betűkészletet kiválasztása"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+msgid "Search font name"
+msgstr "Betűkészletnév keresése"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "Szűrés eszerint:"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Rögzített szélességű"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
+#| msgid "Pre_view"
+msgid "Preview text"
+msgstr "Szöveg előnézete"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "horizontal"
+msgstr "vízszintes"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
+#| msgid "No Results Found"
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Nem találhatók betűkészletek"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formátum ehhez:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+#| msgid "Paper Size"
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papírméret:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+#| msgid "Presentation"
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Tájolás:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
-msgid "Landscape"
-msgstr "Fekvő"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Fordított álló"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Fekvő"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Fordított fekvő"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#| msgid "Address"
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Kiszolgálócímek"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "A kiszolgálócímek egy protokollelőtagból és egy címből állnak. Példák:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+#| msgid "File Transfer Protocol"
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Elérhető protokollok"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+#| msgid "No printer found"
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Nem találhatók legutóbbi kiszolgálók"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+#| msgid "Recent files"
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Legutóbbi kiszolgálók"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+#| msgid "No Results Found"
+msgid "No results found"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+#| msgid "_Connect Drive"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Adja meg a kiszolgáló címét…"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+#| msgctxt "accessibility"
+#| msgid "status"
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+#| msgctxt "accessibility"
+#| msgid "range"
+msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#| msgid "All sheets"
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Össz_es oldal"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Jelenlegi oldal"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#| msgctxt "accessibility"
+#| msgid "Select"
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Kijelölés"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Oldalak:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Adjon meg egy vagy több oldaltartományt.\n"
+" például: 1-3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+msgid "Copies"
+msgstr "Példányok"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Példányok:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Össze_fésülés"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Fordított"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Kétoldalas:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#| msgid "Pages per _sheet:"
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Oldalak _laponként:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+#| msgid "Page Ordering"
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Oldal_sorrend:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#| msgid "Any Printer"
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Csak nyomtatás:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+msgid "All sheets"
+msgstr "Összes oldal"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Páros oldalak"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Páratlan oldalak"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Méretezés:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+#| msgid "Paper Size"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papír"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papír_típus:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Paper Source"
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papír_forrás:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Output Tray"
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Kimeneti _tálca:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Tá_jolás:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Job Details"
+msgstr "Feladat részletei"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#| msgid "Job Priority"
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritás:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+#| msgid "Billing Info"
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Fi_zetési információk:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+#| msgid "Document"
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokumentum nyomtatása"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+msgid "_Now"
+msgstr "_Most"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Ekkor:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Adja meg a nyomtatás idejét,\n"
+" például 15:30, 14:15:20"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Tartásban"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "A feladat tartása, amíg explicit módon el nem engedi"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Borítóoldal hozzáadása"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+#| msgctxt "printer option"
+#| msgid "Before"
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Előtte:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+#| msgctxt "printer option"
+#| msgid "After"
+msgid "_After:"
+msgstr "_Mögötte:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Job"
+msgstr "Feladat"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Képminőség"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+#| msgid "Color: %s"
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Finished"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek egymással"
+
#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
@@ -6231,285 +6714,285 @@ msgstr "Feladatok visszautasítása"
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Kétoldalas"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papírtípus"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Papírforrás"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Kimeneti tálca"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript előszűrés"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Egyoldalas"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Hosszú él (szabványos)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Rövid él (tükrözés)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatikus kiválasztás"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Csak GhostScript betűkészletek beágyazása"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Átalakítás 1. PS szintre"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Átalakítás 2. PS szintre"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nincs előszűrés"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Egyoldalas"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Hosszú él (szabványos)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Rövid él (tükrözés)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Felső tároló"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Középső tároló"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Alsó tároló"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Oldalsó tároló"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Bal tároló"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Jobb tároló"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Központi tároló"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Hátsó tároló"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Felfelé néző tároló"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Lefelé néző tároló"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Nagy kapacitású tároló"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d. halmozó"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d. postafiók"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Saját postafiók"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d. tálca"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233
msgid "Printer Default"
msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
msgid "Job Priority"
msgstr "Feladatprioritás"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718
msgid "Billing Info"
msgstr "Fizetési információk"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Nem nyilvános"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Titkos"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Szigorúan titkos"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Nyilvános"
@@ -6517,7 +7000,7 @@ msgstr "Nyilvános"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Oldalak laponként"
@@ -6525,7 +7008,7 @@ msgstr "Oldalak laponként"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Oldalsorrend"
@@ -6533,7 +7016,7 @@ msgstr "Oldalsorrend"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Előtte"
@@ -6541,7 +7024,7 @@ msgstr "Előtte"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Mögötte"
@@ -6550,7 +7033,7 @@ msgstr "Mögötte"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Nyomtatás ekkor"
@@ -6558,7 +7041,7 @@ msgstr "Nyomtatás ekkor"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Nyomtatás adott időben"
@@ -6568,19 +7051,19 @@ msgstr "Nyomtatás adott időben"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Egyéni %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Nyomtatóprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nem érhető el"
@@ -6653,22 +7136,22 @@ msgstr "Kimenet ebbe a könyvtárba a cwd helyett"
msgid "Generate debug output"
msgstr "Hibakeresési kimenet előállítása"
-#: tools/encodesymbolic.c:94
+#: tools/encodesymbolic.c:92
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Érvénytelen méret: %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
#, c-format
msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "Nem lehet betölteni a következő fájlt: %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
#, c-format
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
msgstr "Nem lehet menteni a(z) %s fájlt: %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:155
+#: tools/encodesymbolic.c:153
#, c-format
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Nem lehet lezárni az adatfolyamot"
@@ -6738,7 +7221,6 @@ msgstr "Nem dolgozható fel: „%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
#, c-format
-#| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgid "Can’t parse “%s”\n"
msgstr "A(z) „%s” nem dolgozható fel\n"
@@ -6768,13 +7250,13 @@ msgstr "A programverzió megjelenítése"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:74
+#: tools/gtk-launch.c:72
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "ALKALMAZÁS [URI…] — egy ALKALMAZÁS elindítása"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:78
+#: tools/gtk-launch.c:76
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -6782,24 +7264,24 @@ msgstr ""
"Egy alkalmazás elindítása (az asztali fájl nevével megadva),\n"
"elhagyható argumentumokként URI-kat átadva."
-#: tools/gtk-launch.c:88
+#: tools/gtk-launch.c:86
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Hiba a parancssori kapcsolók feldolgozásakor: %s\n"
-#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:107
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: hiányzik az alkalmazás neve"
-#: tools/gtk-launch.c:138
+#: tools/gtk-launch.c:136
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -6808,14 +7290,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:146
+#: tools/gtk-launch.c:144
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: nincs ilyen alkalmazás: %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:164
+#: tools/gtk-launch.c:162
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: hiba az alkalmazás indításakor: %s\n"
@@ -6905,22 +7387,22 @@ msgstr "Bőbeszédű kimenet kikapcsolása"
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Meglévő ikongyorsítótár ellenőrzése"
-#: tools/updateiconcache.c:1730
+#: tools/updateiconcache.c:1728
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "A fájl nem található: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1736
+#: tools/updateiconcache.c:1734
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Nem egy érvényes ikongyorsítótár: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1749
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Nincs témaindexfájl.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1753
+#: tools/updateiconcache.c:1751
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]