[gnome-remote-desktop] Update Hungarian translation



commit 0156fb87e69f6ccbc258a9567996dc788a1b130c
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Fri Sep 2 20:46:11 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 109 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3b247fa7..55837293 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issu";
 "es\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 02:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-05 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-02 22:44+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: src/grd-daemon.c:423
+#: src/grd-daemon.c:503
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "GNOME Távoli asztal"
 
@@ -46,16 +46,16 @@ msgstr "Elutasítás"
 msgid "Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
-#: src/grd-ctl.c:44
+#: src/grd-ctl.c:52
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK…] PARANCS [ALPARANCS]…\n"
 
-#: src/grd-ctl.c:383
+#: src/grd-ctl.c:444
 msgid "Commands:\n"
 msgstr "Parancsok:\n"
 
-#: src/grd-ctl.c:388
+#: src/grd-ctl.c:449
 msgid ""
 "  rdp                                        - RDP subcommands:\n"
 "    enable                                   - Enable the RDP backend\n"
@@ -75,16 +75,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "  rdp                                        - RDP alparancsok:\n"
-"    enable                                   - RDP háttérprogram"
-" engedélyezése\n"
+"    enable                                   - RDP háttérprogram "
+"engedélyezése\n"
 "    disable                                  - RDP háttérprogram letiltása\n"
 "    set-tls-cert <útvonal-a-tanúsítványhoz>  - Útvonal beállítása a TLS\n"
 "                                               tanúsítványhoz\n"
 "    set-tls-key <útvonal-a-kulcshoz>         - Útvonal beállítása a TLS\n"
 "                                               kulcshoz\n"
 "    set-credentials <felhasználó> <jelszó>   - Felhasználónév és jelszó\n"
-"                                               hitelesítési adatok"
-" beállítása\n"
+"                                               hitelesítési adatok "
+"beállítása\n"
 "    clear-credentials                        - Felhasználónév és jelszó\n"
 "                                               hitelesítési adatok törlése\n"
 "    enable-view-only                         - Bemeneti eszközök távoli\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "                                               vezérlésének engedélyezése\n"
 "\n"
 
-#: src/grd-ctl.c:407
+#: src/grd-ctl.c:468
 msgid ""
 "  vnc                                        - VNC subcommands:\n"
 "    enable                                   - Enable the VNC backend\n"
@@ -110,29 +110,39 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "  vnc                                        - VNC alparancsok:\n"
-"    enable                                   - VNC háttérprogram"
-" engedélyezése\n"
+"    enable                                   - VNC háttérprogram "
+"engedélyezése\n"
 "    disable                                  - VNC háttérprogram letiltása\n"
 "    set-password <jelszó>                    - A VNC jelszavának beállítása\n"
 "    clear-password                           - A VNC jelszavának törlése\n"
-"    set-auth-method password|prompt          - Felhatalmazási mód beállítása\n"
+"    set-auth-method password|prompt          - Felhatalmazási mód "
+"beállítása\n"
 "    enable-view-only                         - Bemeneti eszközök távoli\n"
 "                                               vezérlésének letiltása\n"
 "    disable-view-only                        - Bemeneti eszközök távoli\n"
 "                                               vezérlésének engedélyezése\n"
 "\n"
 
-#: src/grd-ctl.c:422
+#: src/grd-ctl.c:483
+#| msgid ""
+#| "  status [--show-credentials]                - Show current status\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| "  --help                                     - Print this help text\n"
 msgid ""
 "  status [--show-credentials]                - Show current status\n"
 "\n"
 "Options:\n"
+"  --headless                                 - Use headless credentials "
+"storage\n"
 "  --help                                     - Print this help text\n"
 msgstr ""
-"  status [--show-credentials]                - Jelenlegi állapot"
-" megjelenítése\n"
+"  status [--show-credentials]                - Jelenlegi állapot "
+"megjelenítése\n"
 "\n"
 "Kapcsolók:\n"
+"  --headless                                 - Kijelző nélküli "
+"hitelesítésiadat-tároló használata\n"
 "  --help                                     - Ezen súgószöveg kiírása\n"
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
@@ -140,15 +150,30 @@ msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
 msgstr "Az RDP háttérprogram engedélyezve van-e vagy sem"
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+#| msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized."
 msgstr ""
-"Ha „igaz” értékre van állítva, akkor az RDP háttérprogram előkészítésre kerül."
+"Ha „igaz” értékre van állítva, akkor az RDP háttérprogram előkészítésre "
+"kerül."
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
 msgid "Screenshare mode of RDP connections"
 msgstr "Az RDP kapcsolatok képernyőmegosztási módja"
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+#| msgid ""
+#| "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the "
+#| "primary screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial "
+#| "resolution of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client "
+#| "core data ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-"
+#| "RDPBCGR] 2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote "
+#| "desktop session with a virtual monitor, clients can resize the resolution "
+#| "of the virtual monitor during a session with the Display Control Channel "
+#| "Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-"
+#| "primary - Record the primary monitor of the current user session. * "
+#| "extend - Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop "
+#| "session. The resolution of this virtual monitor is derived from the "
+#| "monitor configuration, submitted by the remote desktop client."
 msgid ""
 "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
 "screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
@@ -156,26 +181,27 @@ msgid ""
 "([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
 "2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
 "session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
-"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
-"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
-"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
-"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel "
+"Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-"
+"primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - "
+"Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
 "resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
 "configuration, submitted by the remote desktop client."
 msgstr ""
-"A képernyőmegosztási mód határozza meg, hogy az RDP háttérprogram tükrözze-e"
-" az elsődleges képernyőt, vagy egy virtuális monitor legyen-e létrehozva. A"
-" virtuális monitor kezdeti felbontásához az RDP háttérprogram vagy az ügyfél"
-" magadatait ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2), vagy az ügyfél monitoradatait"
-" ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) használja, attól függően, hogy mi érhető el."
-" Virtuális monitorral rendelkező távoli asztali munkamenet használatakor az"
-" ügyfelek a munkamenet során a vezérlőcsatornák megjelenítése kiterjesztéssel"
-" ([MS-RDPEDISP]) átméretezhetik a virtuális monitor felbontását. Az"
-" engedélyezett képernyőmegosztási módok az alábbiak: * mirror-primary – A"
-" jelenlegi felhasználói munkamenet elsődleges monitorának rögzítése. * extend"
-" – Új virtuális monitor létrehozása és annak használata a távoli asztali"
-" munkamenethez. Ezen virtuális monitor felbontása azon monitor beállításából"
-" van származtatva, amelyet a távoli asztali ügyfél beküldött."
+"A képernyőmegosztási mód határozza meg, hogy az RDP háttérprogram tükrözze-e "
+"az elsődleges képernyőt, vagy egy virtuális monitor legyen-e létrehozva. A "
+"virtuális monitor kezdeti felbontásához az RDP háttérprogram vagy az ügyfél "
+"magadatait ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2), vagy az ügyfél monitoradatait ([MS-"
+"RDPBCGR] 2.2.1.3.6) használja, attól függően, hogy mi érhető el. Virtuális "
+"monitorral rendelkező távoli asztali munkamenet használatakor az ügyfelek a "
+"munkamenet során a virtuális csatornák frissítésének megjelenítése"
+" kiterjesztéssel ([MS-"
+"RDPEDISP]) átméretezhetik a virtuális monitor felbontását. Az engedélyezett "
+"képernyőmegosztási módok az alábbiak: * mirror-primary – A jelenlegi "
+"felhasználói munkamenet elsődleges monitorának rögzítése. * extend – Új "
+"virtuális monitor létrehozása és annak használata a távoli asztali "
+"munkamenethez. Ezen virtuális monitor felbontása azon monitor beállításából "
+"van származtatva, amelyet a távoli asztali ügyfél beküldött."
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
 msgid "Path to the certificate file"
@@ -214,7 +240,8 @@ msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
 msgstr "A VNC háttérprogram engedélyezve van-e vagy sem"
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
-msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+#| msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized."
 msgstr ""
 "Ha „igaz” értékre van állítva, akkor a VNC háttérprogram előkészítésre kerül."
 
@@ -243,3 +270,48 @@ msgstr ""
 "megkérdezése az összes új kapcsolatnál, tehát egy fizikai hozzáféréssel "
 "rendelkező személy szükséges, aki explicit módon elfogadja az új "
 "kapcsolatot. * jelszó – a távoli kliensnek egy ismert jelszót kell megadnia"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95
+#| msgid "Screenshare mode of RDP connections"
+msgid "Screenshare mode of VNC connections"
+msgstr "A VNC kapcsolatok képernyőmegosztási módja"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96
+#| msgid ""
+#| "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the "
+#| "primary screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial "
+#| "resolution of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client "
+#| "core data ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-"
+#| "RDPBCGR] 2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote "
+#| "desktop session with a virtual monitor, clients can resize the resolution "
+#| "of the virtual monitor during a session with the Display Control Channel "
+#| "Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-"
+#| "primary - Record the primary monitor of the current user session. * "
+#| "extend - Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop "
+#| "session. The resolution of this virtual monitor is derived from the "
+#| "monitor configuration, submitted by the remote desktop client."
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 "
+"pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients "
+"can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the "
+"setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial "
+"monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. "
+"Clients can override the initial resolution with subsequent monitor "
+"configuration updates."
+msgstr ""
+"A képernyőmegosztási mód határozza meg, hogy a VNC háttérprogram tükrözze-e"
+" az elsődleges képernyőt, vagy egy virtuális monitor legyen-e létrehozva. A"
+" virtuális monitor kezdeti felbontásához a VNC háttérprogram egy 1920x1080"
+" képpontos alapértelmezett méretet használ. Virtuális monitorral rendelkező"
+" távoli asztali munkamenet használatakor az ügyfelek a munkamenet során a"
+" setDesktopSize PDU-val átméretezhetik a virtuális monitor felbontását. Az"
+" engedélyezett képernyőmegosztási módok az alábbiak: * mirror-primary – A"
+" jelenlegi felhasználói munkamenet elsődleges monitorának rögzítése. * extend"
+" – Új virtuális monitor létrehozása és annak használata a távoli asztali"
+" munkamenethez. Ezen virtuális monitor kezdeti monitorfelbontása 1920x1080"
+" képpontra van beállítva. Az ügyfelek felülbírálhatják a kezdeti felbontást a"
+" monitor konfigurációjának későbbi frissítéseivel."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]