[gnome-contacts] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Catalan translation
- Date: Fri, 2 Sep 2022 19:45:22 +0000 (UTC)
commit 4d0710b8a6c7a3cd2ee0311b62f5e2707c34c305
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Sep 2 21:45:12 2022 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 32 +++++++++++++++-----------------
1 file changed, 15 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 62cba98d..29bbe0cb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-21 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-09 18:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-02 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "Un gestor de contactes per al GNOME"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
-"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit,"
-" delete and link together pieces of information about your contacts. "
-"Contacts aggregates the details from all your sources providing a "
-"centralized place for managing your contacts."
+"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
+"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
+"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
+"for managing your contacts."
msgstr ""
"El Contactes manté i organitza la informació dels vostres contactes. Podeu "
"crear, editar, suprimir i enllaçar informació sobre els contactes. El "
-"Contactes afegeix els detalls des de tots els orígens de manera que des d'un"
-" lloc centralitzat es poden gestionar els contactes."
+"Contactes afegeix els detalls des de tots els orígens de manera que des d'un "
+"lloc centralitzat es poden gestionar els contactes."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
@@ -77,8 +77,7 @@ msgstr "Vista d'edició del Contactes"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
@@ -277,8 +276,7 @@ msgstr "Cancel·la la configuració i surt"
msgid "_Done"
msgstr "_Fet"
-#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by
-#. clicking this button
+#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
msgid "Complete setup"
msgstr "Completa"
@@ -390,7 +388,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
#: src/contacts-app.vala:391
-msgid "No contacts founds"
+msgid "No contacts found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte"
#: src/contacts-app.vala:392
@@ -965,8 +963,8 @@ msgstr "L'alçada per defecte de la finestra de contactes."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as"
-" the initial value for the height of the window."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
"Si l'usuari no ha canviat la mida de la finestra encara s'utilitzarà aquest "
"valor inicial per a l'alçada de la finestra."
@@ -977,8 +975,8 @@ msgstr "L'amplada per defecte de la finestra de contactes."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as"
-" the initial value for the width of the window."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
"Si l'usuari no ha canviat la mida de la finestra encara s'utilitzarà aquest "
"valor inicial per a l'amplada de la finestra."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]