[gnome-remote-desktop] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Update Turkish translation
- Date: Thu, 1 Sep 2022 22:22:02 +0000 (UTC)
commit 066db9f1bd6f5534e0abe366daab790d7500eb5b
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Thu Sep 1 22:22:00 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 47 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index cb2c4c5f..e671bf07 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-23 01:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-01 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: src/grd-daemon.c:480
+#: src/grd-daemon.c:503
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "GNOME Uzaktan Masaüstü"
@@ -46,16 +46,16 @@ msgstr "Reddet"
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
-#: src/grd-ctl.c:44
+#: src/grd-ctl.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] KOMUT [ALT KOMUT]...\n"
-#: src/grd-ctl.c:383
+#: src/grd-ctl.c:444
msgid "Commands:\n"
msgstr "Komutlar:\n"
-#: src/grd-ctl.c:388
+#: src/grd-ctl.c:449
msgid ""
" rdp - RDP subcommands:\n"
" enable - Enable the RDP backend\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
" etkinleştir\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:407
+#: src/grd-ctl.c:468
msgid ""
" vnc - VNC subcommands:\n"
" enable - Enable the VNC backend\n"
@@ -128,16 +128,20 @@ msgstr ""
" etkinleştir\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:422
+#: src/grd-ctl.c:483
msgid ""
" status [--show-credentials] - Show current status\n"
"\n"
"Options:\n"
+" --headless - Use headless credentials "
+"storage\n"
" --help - Print this help text\n"
msgstr ""
" status [--show-credentials] - Geçerli durumu göster\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
+" --headless - Başsız kimlik depolama "
+"kullan\n"
" --help - Bu yardım metnini yazdır\n"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
@@ -160,10 +164,10 @@ msgid ""
"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
-"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
-"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
-"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
-"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel "
+"Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-"
+"primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - "
+"Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
"configuration, submitted by the remote desktop client."
msgstr ""
@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr ""
"ilk çözünürlüğü için; uygunluğa bağlı olarak, istemci çekirdek verisini ([MS-"
"RDPBCGR] 2.2.1.3.2) veya istemci monitör verisini ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) "
"kullanır. İstemciler bir uzaktan masaüstü oturumunu sanal monitörle "
-"kullanırken, Ekran Denetim Kanalı Uzantısıyla ([MS-RDPEDISP]) oturum "
+"kullanırken, Ekran Güncelleme Sanal Kanalı Uzantısıyla ([MS-RDPEDISP]) oturum "
"sırasında sanal monitörün çözünürlüğünü değiştirebilir. İzin verilen ekran "
"paylaşım kipleri şunlardır: * mirror-primary - Geçerli kullanıcı oturumunun "
"birincil ekranını kaydet. * extend - Uzaktan masaüstü oturumu için yeni "
@@ -242,3 +246,33 @@ msgstr ""
"bağlantı için kullanıcıdan istemde bulunur, yeni bağlantıyı açıkça onaylamak "
"için iş istasyonuna bir kişinin fiziksel erişimini gerektirir. * password "
"(parola) - uzak istemcinin bilinen parolayı sağlamasını gerektirir"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95
+msgid "Screenshare mode of VNC connections"
+msgstr "VNC bağlantılarının ekran paylaşım kipi"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 "
+"pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients "
+"can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the "
+"setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial "
+"monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. "
+"Clients can override the initial resolution with subsequent monitor "
+"configuration updates."
+msgstr ""
+"Ekran paylaşım kipi VNC arka ucunun birincil ekranı aynalayacağını mı "
+"yoksa sanal monitör mü yaratacağını belirler. VNC arka ucu, sanal monitörün "
+"ilk çözünürlüğü için öntanımlı olarak 1920x1080 piksel boyut kullanır."
+"İstemciler bir uzaktan masaüstü oturumunu sanal monitörle kullanırken, "
+"setDesktopSize PDU ile oturum sırasında sanal monitörün çözünürlüğünü "
+"değiştirebilir. İzin verilen ekran paylaşım kipleri şunlardır: "
+"* mirror-primary - Geçerli kullanıcı oturumunun birincil ekranını kaydet. "
+"* extend - Uzaktan masaüstü oturumu için yeni sanal monitör oluştur ve "
+"kullan. Bu sanal monitörün ilk ekran çözünürlüğü 1920x1080 pikseldir."
+"İstemciler, bu ilk çözünürlüğü sonraki ekran yapılandırma güncellemeleriyle "
+"değiştirebilirler."
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]