[gnome-remote-desktop] Update Turkish translation



commit 066db9f1bd6f5534e0abe366daab790d7500eb5b
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Thu Sep 1 22:22:00 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index cb2c4c5f..e671bf07 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-23 01:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-01 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 20:32+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: src/grd-daemon.c:480
+#: src/grd-daemon.c:503
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "GNOME Uzaktan Masaüstü"
 
@@ -46,16 +46,16 @@ msgstr "Reddet"
 msgid "Accept"
 msgstr "Kabul Et"
 
-#: src/grd-ctl.c:44
+#: src/grd-ctl.c:52
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] KOMUT [ALT KOMUT]...\n"
 
-#: src/grd-ctl.c:383
+#: src/grd-ctl.c:444
 msgid "Commands:\n"
 msgstr "Komutlar:\n"
 
-#: src/grd-ctl.c:388
+#: src/grd-ctl.c:449
 msgid ""
 "  rdp                                        - RDP subcommands:\n"
 "    enable                                   - Enable the RDP backend\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 "                                               etkinleştir\n"
 "\n"
 
-#: src/grd-ctl.c:407
+#: src/grd-ctl.c:468
 msgid ""
 "  vnc                                        - VNC subcommands:\n"
 "    enable                                   - Enable the VNC backend\n"
@@ -128,16 +128,20 @@ msgstr ""
 "                                               etkinleştir\n"
 "\n"
 
-#: src/grd-ctl.c:422
+#: src/grd-ctl.c:483
 msgid ""
 "  status [--show-credentials]                - Show current status\n"
 "\n"
 "Options:\n"
+"  --headless                                 - Use headless credentials "
+"storage\n"
 "  --help                                     - Print this help text\n"
 msgstr ""
 "  status [--show-credentials]                - Geçerli durumu göster\n"
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
+"  --headless                                 - Başsız kimlik depolama "
+"kullan\n"
 "  --help                                     - Bu yardım  metnini yazdır\n"
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
@@ -160,10 +164,10 @@ msgid ""
 "([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
 "2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
 "session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
-"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
-"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
-"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
-"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel "
+"Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-"
+"primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - "
+"Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
 "resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
 "configuration, submitted by the remote desktop client."
 msgstr ""
@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "ilk çözünürlüğü için; uygunluğa bağlı olarak, istemci çekirdek verisini ([MS-"
 "RDPBCGR] 2.2.1.3.2) veya istemci monitör verisini ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) "
 "kullanır. İstemciler bir uzaktan  masaüstü oturumunu sanal monitörle "
-"kullanırken, Ekran Denetim Kanalı Uzantısıyla ([MS-RDPEDISP]) oturum "
+"kullanırken, Ekran Güncelleme Sanal Kanalı Uzantısıyla ([MS-RDPEDISP]) oturum "
 "sırasında sanal monitörün çözünürlüğünü değiştirebilir. İzin verilen ekran "
 "paylaşım kipleri şunlardır: * mirror-primary - Geçerli kullanıcı oturumunun "
 "birincil ekranını kaydet. * extend - Uzaktan masaüstü oturumu için yeni "
@@ -242,3 +246,33 @@ msgstr ""
 "bağlantı için kullanıcıdan istemde bulunur, yeni bağlantıyı açıkça onaylamak "
 "için iş istasyonuna bir kişinin fiziksel erişimini gerektirir. * password "
 "(parola) - uzak istemcinin bilinen parolayı sağlamasını gerektirir"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95
+msgid "Screenshare mode of VNC connections"
+msgstr "VNC bağlantılarının ekran paylaşım kipi"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 "
+"pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients "
+"can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the "
+"setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial "
+"monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. "
+"Clients can override the initial resolution with subsequent monitor "
+"configuration updates."
+msgstr ""
+"Ekran paylaşım kipi VNC arka ucunun birincil ekranı aynalayacağını mı "
+"yoksa sanal monitör mü yaratacağını belirler. VNC arka ucu, sanal monitörün "
+"ilk çözünürlüğü için öntanımlı olarak 1920x1080 piksel boyut kullanır."
+"İstemciler bir uzaktan  masaüstü oturumunu sanal monitörle kullanırken, "
+"setDesktopSize PDU ile oturum sırasında sanal monitörün çözünürlüğünü "
+"değiştirebilir. İzin verilen ekran paylaşım kipleri şunlardır: "
+"* mirror-primary - Geçerli kullanıcı oturumunun birincil ekranını kaydet. "
+"* extend - Uzaktan masaüstü oturumu için yeni sanal monitör oluştur ve "
+"kullan. Bu sanal monitörün ilk ekran çözünürlüğü 1920x1080 pikseldir."
+"İstemciler, bu ilk çözünürlüğü sonraki ekran yapılandırma güncellemeleriyle "
+"değiştirebilirler."
\ No newline at end of file


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]