[gtranslator] Update Hungarian translation



commit 6d632dbb92eebf88274b09f0beceb8332febe161
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Thu Sep 1 00:16:37 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 525 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 258 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ae2b5d1b..5f0eac55 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation for gtranslator.
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
 #
 # Kristóf Kiszel <ulysses at kubuntu dot org>, 2012.
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
 # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2020.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-14 01:42+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur balazs fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-25 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 02:15+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr ""
 "bővítménnyel, úgymint alternatív nyelv, címkék beszúrása, integráció a "
 "subversion verziókezelővel és forráskód megjelenítő."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:161
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672
+#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "Fordításszerkesztő"
 
@@ -88,37 +88,48 @@ msgstr ""
 "ellenőrzendő karakterláncok vannak."
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
+msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
+msgstr "Az elavult bejegyzések el legyenek-e távolítva mentéskor"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+msgid ""
+"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving"
+msgstr ""
+"Ha igaz, akkor az elavult bejegyzések el lesznek távolítva a fájlból a mentés"
+" után"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
 msgid "Auto save files"
 msgstr "Fájlok automatikus mentése"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor automatikusan menti a fájlokat a megadott "
 "időközönként."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
 msgid "Auto save interval"
 msgstr "Automatikus mentés időköze"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
 msgstr "A fájlok automatikus mentésének időköze percben."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
 msgid "Create backup before saving"
 msgstr "Biztonsági mentés készítése mentés előtt"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor biztonsági mentést készít a fájl mentése előtt."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60
 msgid "Use profile values for header"
 msgstr "Használja a profil értékeit a fejléchez"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61
 msgid ""
 "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
 "profile."
@@ -126,66 +137,66 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, felülírja a PO fájl fejlécében lévő adatokat az aktuális "
 "profil adataival."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
 msgid "Highlight syntax in edit fields"
 msgstr "Szintaxiskiemelése a szerkesztőmezőkben"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, engedélyezi a karakterláncok szintaxiskiemelését a "
 "szerkesztőmezőkben."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
 msgid "Make whitespace visible"
 msgstr "Üres helyek láthatóvá tétele"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, az üres helyeket jellegzetes karakterekkel helyettesíti a "
 "karakterláncokban."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
 msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
 msgstr "Ellenőrzendő állapot törlése az üzenet megváltozásakor"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, eltávolítja az ellenőrzendő állapotot a fordításról, "
 "amikor az megváltozik."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Helyesírás ellenőrzése"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
 msgid "If true, check the spelling of translated messages."
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor ellenőrzi a lefordított üzenetek helyesírását."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
 msgid "Side panel switcher style"
 msgstr "Oldalsáv kapcsolóinak stílusa"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
 msgid "Style for switchers in the side panel."
 msgstr "Az oldalsávban lévő kapcsolók stílusa."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
 msgstr "Egy gtksourceview színséma neve a szintaxiskiemelés használatához."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117
 msgid "Message list sort order"
 msgstr "Üzenetlista rendezési elve"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
 "“original-text” and “translated-text”."
@@ -194,11 +205,11 @@ msgstr ""
 "„status” (állapot), „id” (azonosító), „original-text” (eredeti szöveg) és "
 "„translated-text” (lefordított szöveg)."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktív bővítmények"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
 "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -208,13 +219,13 @@ msgstr ""
 "Az adott bővítmények „elérési útjáért” nyissa meg a .gtranslator-plugin "
 "fájlt."
 
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:380
 msgid "Paths:"
 msgstr "Útvonalak:"
 
 #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:161 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
@@ -222,7 +233,7 @@ msgstr "_Bezárás"
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "Forrásmegjelenítő"
 
-#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62
 msgid "Source code"
 msgstr "Forráskód"
 
@@ -264,7 +275,7 @@ msgstr ""
 msgid "Translation Editor Web Site"
 msgstr "A Fordításszerkesztő honlapja"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:220
+#: src/gtr-actions-file.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
@@ -273,33 +284,33 @@ msgstr ""
 "Szeretné menteni a változtatásokat ebbe a fájlba: <span weight=\"bold\" size="
 "\"large\">%s</span>?"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:226
+#: src/gtr-actions-file.c:223
 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Ha nem menti, akkor az összes mentetlen változtatása véglegesen el fog "
 "veszni."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:229
+#: src/gtr-actions-file.c:226
 msgid "Save and open"
 msgstr "Mentés és megnyitás"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:230
+#: src/gtr-actions-file.c:227
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:231
+#: src/gtr-actions-file.c:228
 msgid "Continue without saving"
 msgstr "Folytatás mentés nélkül"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:263
+#: src/gtr-actions-file.c:260
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Fájl megnyitása fordításhoz"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:369
+#: src/gtr-actions-file.c:359
 msgid "This file has already been uploaded"
 msgstr "Ez a fájl már fel lett töltve"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:380
+#: src/gtr-actions-file.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while uploading the file: %s\n"
@@ -311,12 +322,11 @@ msgstr ""
 "Talán nem állította be megfelelően az <i>l10n.gnome.org</i> <b>tokenjét</b> "
 "a profiljában, vagy nincs jogosultsága a modul feltöltéséhez."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:393
-#| msgid "This file has already been uploaded"
+#: src/gtr-actions-file.c:395
 msgid "The file has been uploaded!"
 msgstr "A fájl fel lett töltve."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:548
+#: src/gtr-actions-file.c:546
 msgid "Save file as…"
 msgstr "Fájl mentése másként…"
 
@@ -343,35 +353,35 @@ msgstr ""
 "Átviteli kódolás: %s\n"
 "Többes szám: %s\n"
 
-#: src/gtr-assistant.c:167
+#: src/gtr-assistant.c:170
 msgid "This assistant will help you to create the main profile."
 msgstr "A varázsló segítségével elkészítheti profilját."
 
-#: src/gtr-assistant.c:172
+#: src/gtr-assistant.c:176
 msgid "Assistant"
 msgstr "Varázsló"
 
-#: src/gtr-assistant.c:258
+#: src/gtr-assistant.c:268
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profil neve"
 
-#: src/gtr-assistant.c:302
+#: src/gtr-assistant.c:314
 msgid "Translator email"
 msgstr "Fordító e-mail címe"
 
-#: src/gtr-assistant.c:324
+#: src/gtr-assistant.c:337
 msgid "Team email"
 msgstr "Csapat e-mail címe"
 
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
+#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/gtr-assistant.c:429
+#: src/gtr-assistant.c:447
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: src/gtr-assistant.c:450
+#: src/gtr-assistant.c:469
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Megerősítés"
 
@@ -379,35 +389,35 @@ msgstr "Megerősítés"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108
 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106
 #: src/gtr-file-dialogs.c:46
 msgid "_Save"
 msgstr "_Mentés"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "Menti a változtatásokat a(z) „%s” dokumentumba bezárása előtt?"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "%d dokumentum változtatásai végleg elvesznek."
 msgstr[1] "%d dokumentum változtatásai végleg elvesznek."
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -419,65 +429,65 @@ msgstr[1] ""
 "%d dokumentum nem mentett módosításokat tartalmaz. El szeretné menteni a "
 "változtatásokat bezárás előtt?"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "Dokum_entumok nem mentett változtatásokkal:"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "Válassza ki a mentendő dokum_entumokat:"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "A mentést letiltotta a rendszergazda."
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597
 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Ha nem menti, akkor az összes változtatása véglegesen el fog veszni."
 
-#: src/gtr-context.c:82
+#: src/gtr-context.c:101
 msgid "Notes"
 msgstr "Jegyzetek"
 
-#: src/gtr-context.c:290
+#: src/gtr-context.c:305
 msgid "Notes:"
 msgstr "Jegyzetek:"
 
-#: src/gtr-context.c:298
+#: src/gtr-context.c:313
 msgid "Add Note"
 msgstr "Jegyzet hozzáadása"
 
-#: src/gtr-context.c:303
+#: src/gtr-context.c:318
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: src/gtr-context.c:348
+#: src/gtr-context.c:363
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Kinyert jegyzetek:"
 
-#: src/gtr-context.c:351
+#: src/gtr-context.c:366
 msgid "Context:"
 msgstr "Környezet:"
 
-#: src/gtr-context.c:354
+#: src/gtr-context.c:369
 msgid "Format:"
 msgstr "Formátum:"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:417
+#: src/gtr-dl-teams.c:447
 msgid "No module state found."
 msgstr "Nem található modulállapot."
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:434
+#: src/gtr-dl-teams.c:464
 #, c-format
 msgid "The current state is: %s"
 msgstr "A jelenlegi állapot: %s"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:586
+#: src/gtr-dl-teams.c:625
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been saved in %s"
 msgstr "A(z) „%s” fájl mentésre került itt: %s"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:646
+#: src/gtr-dl-teams.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while reserving this module: %s\n"
@@ -489,16 +499,16 @@ msgstr ""
 "Talán nem állította be megfelelően az <i>l10n.gnome.org</i> <b>tokenjét</b> "
 "a profiljában, vagy nincs jogosultsága a modul lefoglalásához."
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:662
+#: src/gtr-dl-teams.c:719
 #, c-format
 msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved"
 msgstr "A(z) „%s.%s.%s.%s” fájl sikeresen lefoglalásra került"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:788
+#: src/gtr-dl-teams.c:869
 msgid "Translation Team"
 msgstr "Fordítócsapat"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:795
+#: src/gtr-dl-teams.c:876
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
@@ -523,27 +533,27 @@ msgstr "Betöltés a Szemenszedett hazugságokról"
 msgid "Open…"
 msgstr "Megnyitás…"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91
+#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Főmenü"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119
 msgid "New window"
 msgstr "Új ablak"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
+#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
+#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
+#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
@@ -551,15 +561,15 @@ msgstr "Kilépés"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:61
+#: src/gtr-file-dialogs.c:59
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "Gettext fordítás"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:70
+#: src/gtr-file-dialogs.c:68
 msgid "Gettext translation template"
 msgstr "Gettext fordítási sablon"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:75
+#: src/gtr-file-dialogs.c:73
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
@@ -567,93 +577,94 @@ msgstr "Minden fájl"
 msgid "Edit Header"
 msgstr "Fejléc szerkesztése"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:65
+#: src/gtr-header-dialog.ui:71
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "Használja a beállításaimat a következő bejegyzések kitöltéséhez:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+#: src/gtr-header-dialog.ui:95
 msgid "Translator’s _name:"
 msgstr "Fordító _neve:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+#: src/gtr-header-dialog.ui:109
 msgid "Translator’s _email:"
 msgstr "Fordító _e-mail címe:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:117
+#: src/gtr-header-dialog.ui:123
 msgid "_Language:"
 msgstr "N_yelv:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+#: src/gtr-header-dialog.ui:136
 msgid "Language _code:"
 msgstr "Nyelv _kódja:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:143
-msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "Nyelvi csa_pat e-mailje:"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:149
+#| msgid "Language gro_up email:"
+msgid "Language _Team email:"
+msgstr "Nyelvi _csapat e-mailje:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:156
+#: src/gtr-header-dialog.ui:162
 msgid "Char_set:"
 msgstr "Karaterké_szlet:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:169
+#: src/gtr-header-dialog.ui:175
 msgid "Enc_oding:"
 msgstr "Kód_olás:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:267
+#: src/gtr-header-dialog.ui:273
 msgid "Translator and Language"
 msgstr "Fordító és nyelv"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+#: src/gtr-header-dialog.ui:299
 msgid "Project Id _version:"
 msgstr "Projektazonosító, _verzió:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+#: src/gtr-header-dialog.ui:312
 msgid "Pot _file creation date:"
 msgstr "Pot _fájl létrejötte:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+#: src/gtr-header-dialog.ui:326
 msgid "Po file _revision date:"
 msgstr "Po fájl _felülvizsgálatának időpontja:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+#: src/gtr-header-dialog.ui:340
 msgid "Report message _bugs to:"
 msgstr "Üzenet_hibák küldése ide:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+#: src/gtr-header-dialog.ui:409
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+#: src/gtr-header-dialog.ui:442
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:454
+#: src/gtr-header-dialog.ui:469
 msgid "DL Team:"
 msgstr "SZH csapat:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:467
+#: src/gtr-header-dialog.ui:482
 msgid "DL Module:"
 msgstr "SZH modul:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:481
+#: src/gtr-header-dialog.ui:496
 msgid "DL Branch:"
 msgstr "SZH ág:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:495
+#: src/gtr-header-dialog.ui:510
 msgid "DL Domain:"
 msgstr "SZH tartomány:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:509
+#: src/gtr-header-dialog.ui:524
 msgid "DL State:"
 msgstr "SZH állapot:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:587
+#: src/gtr-header-dialog.ui:602
 msgid "Damned Lies Info"
 msgstr "Szemenszedett hazugságok információi"
 
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88
-#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:155 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -661,7 +672,7 @@ msgstr "_OK"
 msgid "Go to Message"
 msgstr "Ugrás üzenetre"
 
-#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:33
 msgid "Enter message number:"
 msgstr "Adja meg az üzenet számát:"
 
@@ -669,27 +680,27 @@ msgstr "Adja meg az üzenet számát:"
 msgid "Choose Language"
 msgstr "Válasszon nyelvet"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49
 msgid "_Language"
 msgstr "Ny_elv"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63
 msgid "Language _code"
 msgstr "Nyelv _kódja"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77
 msgid "Character _set"
 msgstr "_Karakterkészlet"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91
 msgid "Transfer en_coding"
 msgstr "Átvitel_i kódolás"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105
 msgid "_Plural forms"
 msgstr "_Többes számú alakok"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203
 msgid "_Edit options manually"
 msgstr "_Beállítások kézi szerkesztése"
 
@@ -705,120 +716,120 @@ msgstr "Lefordított üzenet"
 msgid "Order messages by"
 msgstr "Üzenetek rendezési szempontja:"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:58
+#: src/gtr-notebook.ui:48
 msgid "Appearance in the original file"
 msgstr "Megjelenés az eredeti fájlban"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:72
+#: src/gtr-notebook.ui:57
 msgid "Message status"
 msgstr "Üzenet állapota"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:87
+#: src/gtr-notebook.ui:67
 msgid "Original message"
 msgstr "Eredeti üzenet"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:102
+#: src/gtr-notebook.ui:77
 msgid "Translated message"
 msgstr "Lefordított üzenet"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:136
+#: src/gtr-notebook.ui:105
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:150
+#: src/gtr-notebook.ui:114
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Keresés és csere"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
+#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Fordítási memória építése"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:179
+#: src/gtr-notebook.ui:133
 msgid "Edit header"
 msgstr "Fejléc szerkesztése"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
+#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665
 #: src/gtr-projects.ui:202
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:321
+#: src/gtr-notebook.ui:227
 msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
 msgstr "Új fájl megnyitása (<Ctrl>o)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:341
+#: src/gtr-notebook.ui:241
 msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
 msgstr "Megnyitás a Szemenszedett hazugságokról (<Ctrl>d)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:387
+#: src/gtr-notebook.ui:272
 msgid "Undo (<Ctrl>z)"
 msgstr "Visszavonás (<Ctrl>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:409
+#: src/gtr-notebook.ui:288
 msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
 msgstr "Újra (<Ctrl><Shift>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:454
+#: src/gtr-notebook.ui:318
 msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
 msgstr "Előző fordítás nélküli üzenet (<Alt><Page Up>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:476
+#: src/gtr-notebook.ui:334
 msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
 msgstr "Következő fordítás nélküli üzenet (<Alt><Page Down>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:516
+#: src/gtr-notebook.ui:361
 msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
 msgstr "Ellenőrzendő állapot átkapcsolása (<Ctrl>u)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:537
+#: src/gtr-notebook.ui:379
 msgid "Sort messages by"
 msgstr "Üzenetek rendezési szempontja:"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:547
+#: src/gtr-notebook.ui:389
 msgid "Order by menu"
 msgstr "Rendezési menü"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:585
+#: src/gtr-notebook.ui:423
 msgid "Find (<Ctrl><f>)"
 msgstr "Keresés (<Ctrl><f>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:624
+#: src/gtr-notebook.ui:453
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:628
+#: src/gtr-notebook.ui:457
 msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
 msgstr "Jelenlegi fájl mentése (<Ctrl>s)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:643
+#: src/gtr-notebook.ui:466
 msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
 msgstr "Mentés másként (<Ctrl><Shift>s)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:665
+#: src/gtr-notebook.ui:482
 msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
 msgstr "Fájl feltöltése (<Ctrl>b)"
 
-#: src/gtr-po.c:487
+#: src/gtr-po.c:509
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Ez a fájl üres"
 
-#: src/gtr-po.c:496
+#: src/gtr-po.c:518
 #, c-format
 msgid "Failed opening file “%s”: %s"
 msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:577
+#: src/gtr-po.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
 msgstr "Nem sikerült átalakítani „%s” karakterkészletről UTF-8-ra"
 
-#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614
+#: src/gtr-po.c:605 src/gtr-po.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
 msgstr "Nem sikerült tárolni az ideiglenes fájlt a kódolás átalakításához"
 
-#: src/gtr-po.c:651
+#: src/gtr-po.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -829,17 +840,17 @@ msgstr ""
 "használja az msgconv vagy az iconv parancssori eszközt, mielőtt megnyitja a "
 "fájlt a GNOME Fordításszerkesztővel."
 
-#: src/gtr-po.c:719
+#: src/gtr-po.c:723
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "A gettext üres üzenettartomány-listát adott vissza."
 
-#: src/gtr-po.c:764
+#: src/gtr-po.c:770
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "Nem érkezett üzenet az értelmezőtől."
 
-#: src/gtr-po.c:815
+#: src/gtr-po.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -850,114 +861,118 @@ msgstr ""
 "A pot fájlok a binárissá fordítás során jönnek létre.\n"
 "A fájlt valószínűleg „%s.po” néven kellene elmentenie."
 
-#: src/gtr-po.c:828
+#: src/gtr-po.c:852
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "A(z) „%s” fájl csak olvasható, nem lehet felülírni"
 
-#: src/gtr-po.c:847
+#: src/gtr-po.c:871
 #, c-format
 msgid "There is an error in the PO file: %s"
 msgstr "Hiba van a PO fájlban: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:859
+#: src/gtr-po.c:883
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Hiba történt a PO fájl írásakor: %s"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:436
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "Az aktív profilt nem lehet eltávolítani"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:442
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Először ki kell választani egy másik profilt aktívként"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:455
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a profilt?"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:463
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:594
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52
 msgid "Translation Editor Preferences"
 msgstr "A Fordításszerkesztő beállításai"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
 msgstr "_Figyelmeztetés, ha a PO fájl tartalmaz ellenőrzendő fordításokat"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168
+msgid "_Remove obsolete entries on save"
+msgstr "_Elavult bejegyzések eltávolítása mentéskor"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190
 msgid "Autosave"
 msgstr "Automatikus mentés"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "_Biztonsági mentés készítése a fájlok mentése előtt"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "_Automatikus mentés minden"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260
 msgid "_minutes"
 msgstr "_percben"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318
 msgid "Files"
 msgstr "Fájlok"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345
 msgid "Text Display"
 msgstr "Szövegmegjelenítés"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368
 msgid "_Highlight message syntax"
 msgstr "Üzenetszintaxis _kiemelése"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "Üres h_elyek láthatóvá tétele"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409
 msgid "Font:"
 msgstr "Betűkészlet:"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421
 msgid "Choose the editor font"
 msgstr "Válassza ki a szerkesztő betűkészletét"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "Ellenő_rzendő állapot eltávolítása, ha az üzenet módosult"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502
 msgid "Check _spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzé_s"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541
 msgid "Editor"
 msgstr "Szerkesztő"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Profil szerkesztése"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profilok"
 
@@ -965,35 +980,35 @@ msgstr "Profilok"
 msgid "Translation Editor Profile"
 msgstr "Fordításszerkesztő profil"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:71
 msgid "_Name"
 msgstr "_Név"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profiladatok"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:116
 msgid "Translator Information"
 msgstr "A fordító adatai"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:134
 msgid "N_ame"
 msgstr "Né_v"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:149
 msgid "_Email"
 msgstr "_E-mail cím"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:163
 msgid "_Team email"
 msgstr "Csapa_t e-mail cím"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:174
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:177
 msgid "_DL auth token"
 msgstr "_SZH hitelesítési token"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:175
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:178
 msgid ""
 "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n.";
 "gnome.org/ to get it"
@@ -1001,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "A GNOME Szemenszedett hazugságok integrációs tokenje. Menjen a https://l10n.";
 "gnome.org/ címen lévő profiljához a beszerzéséhez."
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:237
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:240
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Nyelvi beállítások"
 
@@ -1017,23 +1032,23 @@ msgstr "Válasszon egy PO fájlt"
 msgid "Load from DL…"
 msgstr "Betöltés az SzH-ról…"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "Illesztés csak teljes szóra"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:494
+#: src/gtr-search-bar.c:424
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Körkörös keresés"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:499
+#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254
 msgid "Original text"
 msgstr "Eredeti szöveg"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:504
+#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268
 msgid "Translated text"
 msgstr "Lefordított szöveg"
 
@@ -1055,87 +1070,77 @@ msgstr ""
 "A keresési beállítások megjelenítése vagy elrejtése, mint például a kis- és "
 "nagybetűk megkülönböztetése"
 
-#: src/gtr-search-bar.ui:238
+#: src/gtr-search-bar.ui:240
 msgid "Wrap Around"
 msgstr "Körkörös keresés"
 
-#: src/gtr-search-bar.ui:251
-msgid "Original-text"
-msgstr "Eredeti szöveg"
-
-#: src/gtr-search-bar.ui:264
-msgid "Translated-text"
-msgstr "Lefordított szöveg"
-
-#: src/gtr-tab-label.c:278
+#: src/gtr-tab-label.c:280
 msgid "Close document"
 msgstr "Dokumentum bezárása"
 
-#: src/gtr-tab.c:341
+#: src/gtr-tab.c:419
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Egy hiba van az üzenetben:"
 
-#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681
+#: src/gtr-tab.c:632 src/gtr-tab.c:767
 msgid "fuzzy"
 msgstr "ellenőrzendő"
 
-#: src/gtr-tab.c:711
+#: src/gtr-tab.c:797
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "%d. többes szám"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1306
+#: src/gtr-tab.c:1425
 msgid "Path:"
 msgstr "Elérési út:"
 
-#: src/gtr-tab.c:1973
+#: src/gtr-tab.c:2090
 #, c-format
 msgid "Translated: %0.2f%%"
 msgstr "Lefordítva: %0.2f%%"
 
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:2091
 #, c-format
 msgid "Translated: %d"
 msgstr "Lefordított: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:2092
 #, c-format
 msgid "Untranslated: %d"
 msgstr "Lefordítatlan: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:2093
 #, c-format
 msgid "Fuzzy: %d"
 msgstr "Ellenőrzendő: %d"
 
-#: src/gtr-tab.ui:79
+#: src/gtr-tab.ui:74
 msgid "_Original Message"
 msgstr "_Eredeti üzenet"
 
-#: src/gtr-tab.ui:171
+#: src/gtr-tab.ui:166
 msgid "Translate_d Text"
 msgstr "Lefor_dított szöveg"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:60
+#: src/gtr-upload-dialog.c:61
 msgid "_Upload"
 msgstr "_Feltöltés"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:62
-#| msgid "Load from Damned Lies"
+#: src/gtr-upload-dialog.c:63
 msgid "Upload to Damned Lies"
 msgstr "Feltöltés a Szemenszedett hazugságokra"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:134
+#: src/gtr-upload-dialog.c:137
 msgid "Uploading..."
 msgstr "Feltöltés…"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:140
+#: src/gtr-upload-dialog.c:143
 msgid "Upload"
 msgstr "Feltöltés"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.ui:50
-#| msgid "Comment"
+#: src/gtr-upload-dialog.ui:53
 msgid "comment:"
 msgstr "megjegyzés:"
 
@@ -1151,22 +1156,6 @@ msgstr "*%s – Fordításszerkesztő"
 msgid "%s — Translation Editor"
 msgstr "%s – Fordításszerkesztő"
 
-#: src/gtranslator-menu.ui:7
-msgid "_New Window"
-msgstr "Új _ablak"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:13
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:19
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:24
-msgid "_About GNOME Translation Editor"
-msgstr "A GNOME Fordításszerkesztő _névjegye"
-
 #: src/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "General"
@@ -1198,101 +1187,107 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
 #: src/help-overlay.ui:54
+#| msgid "Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/help-overlay.ui:64
+#: src/help-overlay.ui:71
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: src/help-overlay.ui:68
+#: src/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: src/help-overlay.ui:75
+#: src/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Újra"
 
-#: src/help-overlay.ui:82
+#: src/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
 msgstr "Megjelölés ellenőrzendőként vagy megjelölés törlése"
 
-#: src/help-overlay.ui:89
+#: src/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy original text to translation"
 msgstr "Eredeti szöveg másolása a fordításba"
 
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigáció"
 
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous message"
 msgstr "Ugrás az előző üzenetre"
 
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next message"
 msgstr "Ugrás a következő üzenetre"
 
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Ugrás az előző lefordítatlan üzenetre"
 
-#: src/help-overlay.ui:124
+#: src/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Ugrás a következő lefordítatlan üzenetre"
 
-#: src/help-overlay.ui:134
+#: src/help-overlay.ui:141
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Fordítási memória"
 
-#: src/help-overlay.ui:138
+#: src/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Fordítási memória építése"
 
-#: src/help-overlay.ui:145
+#: src/help-overlay.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy below"
 msgstr "Másolás lentre"
 
-#: src/help-overlay.ui:155
+#: src/help-overlay.ui:162
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Keresés és csere"
 
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/help-overlay.ui:166
+#: src/help-overlay.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Keresés és csere"
 
-#: src/help-overlay.ui:173
+#: src/help-overlay.ui:180
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Forward-search"
 msgstr "Keresés előre"
 
-#: src/help-overlay.ui:180
+#: src/help-overlay.ui:187
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Backward-search"
 msgstr "Keresés vissza"
 
-#: src/help-overlay.ui:187
+#: src/help-overlay.ui:194
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide find & replace bar"
 msgstr "Keresés és csere sáv elrejtése"
@@ -1311,31 +1306,31 @@ msgstr ""
 "Az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért adja ki a „%s --help” "
 "parancsot.\n"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
 msgid "Select PO directory"
 msgstr "Válasszon PO könyvtárat"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309
 msgid "Translation Editor Memory Manager"
 msgstr "Fordításszerkesztő fordításimemória-kezelő"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66
 msgid "Database:"
 msgstr "Adatbázis:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109
 msgid "Select the directory which contains PO files:"
 msgstr "Válassza ki a PO fájlokat tartalmazó könyvtárat:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160
 msgid "Add to Database"
 msgstr "Hozzáadás az adatbázishoz"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Beállítás:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259
 msgid "Use only files with this name:"
 msgstr "Csak ilyen nevű fájlok használata:"
 
@@ -1411,7 +1406,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Legnagyobb különbség a fordítási memória által találatként megjelenített "
 "üzenetek hossza között."
-
-#~| msgid "The file '%s' has been saved in %s"
-#~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!"
-#~ msgstr "A(z) „%s.%s.%s.%s” fájl feltöltésre került!"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]