[gtranslator] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Hungarian translation
- Date: Thu, 1 Sep 2022 00:16:39 +0000 (UTC)
commit 6d632dbb92eebf88274b09f0beceb8332febe161
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Thu Sep 1 00:16:37 2022 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 525 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 258 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ae2b5d1b..5f0eac55 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation for gtranslator.
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
#
# Kristóf Kiszel <ulysses at kubuntu dot org>, 2012.
@@ -7,14 +7,14 @@
# Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2020.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-14 01:42+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur balazs fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-25 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 02:15+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr ""
"bővítménnyel, úgymint alternatív nyelv, címkék beszúrása, integráció a "
"subversion verziókezelővel és forráskód megjelenítő."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:161
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672
+#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Fordításszerkesztő"
@@ -88,37 +88,48 @@ msgstr ""
"ellenőrzendő karakterláncok vannak."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
+msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
+msgstr "Az elavult bejegyzések el legyenek-e távolítva mentéskor"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+msgid ""
+"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving"
+msgstr ""
+"Ha igaz, akkor az elavult bejegyzések el lesznek távolítva a fájlból a mentés"
+" után"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
msgid "Auto save files"
msgstr "Fájlok automatikus mentése"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor automatikusan menti a fájlokat a megadott "
"időközönként."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
msgid "Auto save interval"
msgstr "Automatikus mentés időköze"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
msgstr "A fájlok automatikus mentésének időköze percben."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
msgid "Create backup before saving"
msgstr "Biztonsági mentés készítése mentés előtt"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor biztonsági mentést készít a fájl mentése előtt."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60
msgid "Use profile values for header"
msgstr "Használja a profil értékeit a fejléchez"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
"profile."
@@ -126,66 +137,66 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, felülírja a PO fájl fejlécében lévő adatokat az aktuális "
"profil adataival."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
msgid "Highlight syntax in edit fields"
msgstr "Szintaxiskiemelése a szerkesztőmezőkben"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
msgstr ""
"Ha be van állítva, engedélyezi a karakterláncok szintaxiskiemelését a "
"szerkesztőmezőkben."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
msgid "Make whitespace visible"
msgstr "Üres helyek láthatóvá tétele"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
msgstr ""
"Ha be van állítva, az üres helyeket jellegzetes karakterekkel helyettesíti a "
"karakterláncokban."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
msgstr "Ellenőrzendő állapot törlése az üzenet megváltozásakor"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
msgstr ""
"Ha be van állítva, eltávolítja az ellenőrzendő állapotot a fordításról, "
"amikor az megváltozik."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás ellenőrzése"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
msgid "If true, check the spelling of translated messages."
msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor ellenőrzi a lefordított üzenetek helyesírását."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
msgid "Side panel switcher style"
msgstr "Oldalsáv kapcsolóinak stílusa"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
msgid "Style for switchers in the side panel."
msgstr "Az oldalsávban lévő kapcsolók stílusa."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
msgid "Color scheme"
msgstr "Színséma"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
msgstr "Egy gtksourceview színséma neve a szintaxiskiemelés használatához."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117
msgid "Message list sort order"
msgstr "Üzenetlista rendezési elve"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118
msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
"“original-text” and “translated-text”."
@@ -194,11 +205,11 @@ msgstr ""
"„status” (állapot), „id” (azonosító), „original-text” (eredeti szöveg) és "
"„translated-text” (lefordított szöveg)."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktív bővítmények"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154
msgid ""
"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -208,13 +219,13 @@ msgstr ""
"Az adott bővítmények „elérési útjáért” nyissa meg a .gtranslator-plugin "
"fájlt."
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:380
msgid "Paths:"
msgstr "Útvonalak:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:161 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@@ -222,7 +233,7 @@ msgstr "_Bezárás"
msgid "Source Viewer"
msgstr "Forrásmegjelenítő"
-#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62
msgid "Source code"
msgstr "Forráskód"
@@ -264,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation Editor Web Site"
msgstr "A Fordításszerkesztő honlapja"
-#: src/gtr-actions-file.c:220
+#: src/gtr-actions-file.c:217
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
@@ -273,33 +284,33 @@ msgstr ""
"Szeretné menteni a változtatásokat ebbe a fájlba: <span weight=\"bold\" size="
"\"large\">%s</span>?"
-#: src/gtr-actions-file.c:226
+#: src/gtr-actions-file.c:223
msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Ha nem menti, akkor az összes mentetlen változtatása véglegesen el fog "
"veszni."
-#: src/gtr-actions-file.c:229
+#: src/gtr-actions-file.c:226
msgid "Save and open"
msgstr "Mentés és megnyitás"
-#: src/gtr-actions-file.c:230
+#: src/gtr-actions-file.c:227
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: src/gtr-actions-file.c:231
+#: src/gtr-actions-file.c:228
msgid "Continue without saving"
msgstr "Folytatás mentés nélkül"
-#: src/gtr-actions-file.c:263
+#: src/gtr-actions-file.c:260
msgid "Open file for translation"
msgstr "Fájl megnyitása fordításhoz"
-#: src/gtr-actions-file.c:369
+#: src/gtr-actions-file.c:359
msgid "This file has already been uploaded"
msgstr "Ez a fájl már fel lett töltve"
-#: src/gtr-actions-file.c:380
+#: src/gtr-actions-file.c:382
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while uploading the file: %s\n"
@@ -311,12 +322,11 @@ msgstr ""
"Talán nem állította be megfelelően az <i>l10n.gnome.org</i> <b>tokenjét</b> "
"a profiljában, vagy nincs jogosultsága a modul feltöltéséhez."
-#: src/gtr-actions-file.c:393
-#| msgid "This file has already been uploaded"
+#: src/gtr-actions-file.c:395
msgid "The file has been uploaded!"
msgstr "A fájl fel lett töltve."
-#: src/gtr-actions-file.c:548
+#: src/gtr-actions-file.c:546
msgid "Save file as…"
msgstr "Fájl mentése másként…"
@@ -343,35 +353,35 @@ msgstr ""
"Átviteli kódolás: %s\n"
"Többes szám: %s\n"
-#: src/gtr-assistant.c:167
+#: src/gtr-assistant.c:170
msgid "This assistant will help you to create the main profile."
msgstr "A varázsló segítségével elkészítheti profilját."
-#: src/gtr-assistant.c:172
+#: src/gtr-assistant.c:176
msgid "Assistant"
msgstr "Varázsló"
-#: src/gtr-assistant.c:258
+#: src/gtr-assistant.c:268
msgid "Profile name"
msgstr "Profil neve"
-#: src/gtr-assistant.c:302
+#: src/gtr-assistant.c:314
msgid "Translator email"
msgstr "Fordító e-mail címe"
-#: src/gtr-assistant.c:324
+#: src/gtr-assistant.c:337
msgid "Team email"
msgstr "Csapat e-mail címe"
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
+#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/gtr-assistant.c:429
+#: src/gtr-assistant.c:447
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: src/gtr-assistant.c:450
+#: src/gtr-assistant.c:469
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
@@ -379,35 +389,35 @@ msgstr "Megerősítés"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108
#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106
#: src/gtr-file-dialogs.c:46
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
msgstr "Menti a változtatásokat a(z) „%s” dokumentumba bezárása előtt?"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%d dokumentum változtatásai végleg elvesznek."
msgstr[1] "%d dokumentum változtatásai végleg elvesznek."
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -419,65 +429,65 @@ msgstr[1] ""
"%d dokumentum nem mentett módosításokat tartalmaz. El szeretné menteni a "
"változtatásokat bezárás előtt?"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokum_entumok nem mentett változtatásokkal:"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Válassza ki a mentendő dokum_entumokat:"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "A mentést letiltotta a rendszergazda."
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ha nem menti, akkor az összes változtatása véglegesen el fog veszni."
-#: src/gtr-context.c:82
+#: src/gtr-context.c:101
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
-#: src/gtr-context.c:290
+#: src/gtr-context.c:305
msgid "Notes:"
msgstr "Jegyzetek:"
-#: src/gtr-context.c:298
+#: src/gtr-context.c:313
msgid "Add Note"
msgstr "Jegyzet hozzáadása"
-#: src/gtr-context.c:303
+#: src/gtr-context.c:318
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/gtr-context.c:348
+#: src/gtr-context.c:363
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Kinyert jegyzetek:"
-#: src/gtr-context.c:351
+#: src/gtr-context.c:366
msgid "Context:"
msgstr "Környezet:"
-#: src/gtr-context.c:354
+#: src/gtr-context.c:369
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
-#: src/gtr-dl-teams.c:417
+#: src/gtr-dl-teams.c:447
msgid "No module state found."
msgstr "Nem található modulállapot."
-#: src/gtr-dl-teams.c:434
+#: src/gtr-dl-teams.c:464
#, c-format
msgid "The current state is: %s"
msgstr "A jelenlegi állapot: %s"
-#: src/gtr-dl-teams.c:586
+#: src/gtr-dl-teams.c:625
#, c-format
msgid "The file '%s' has been saved in %s"
msgstr "A(z) „%s” fájl mentésre került itt: %s"
-#: src/gtr-dl-teams.c:646
+#: src/gtr-dl-teams.c:702
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while reserving this module: %s\n"
@@ -489,16 +499,16 @@ msgstr ""
"Talán nem állította be megfelelően az <i>l10n.gnome.org</i> <b>tokenjét</b> "
"a profiljában, vagy nincs jogosultsága a modul lefoglalásához."
-#: src/gtr-dl-teams.c:662
+#: src/gtr-dl-teams.c:719
#, c-format
msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved"
msgstr "A(z) „%s.%s.%s.%s” fájl sikeresen lefoglalásra került"
-#: src/gtr-dl-teams.c:788
+#: src/gtr-dl-teams.c:869
msgid "Translation Team"
msgstr "Fordítócsapat"
-#: src/gtr-dl-teams.c:795
+#: src/gtr-dl-teams.c:876
msgid "Module"
msgstr "Modul"
@@ -523,27 +533,27 @@ msgstr "Betöltés a Szemenszedett hazugságokról"
msgid "Open…"
msgstr "Megnyitás…"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91
+#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119
msgid "New window"
msgstr "Új ablak"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
+#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
+#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
+#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@@ -551,15 +561,15 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:61
+#: src/gtr-file-dialogs.c:59
msgid "Gettext translation"
msgstr "Gettext fordítás"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:70
+#: src/gtr-file-dialogs.c:68
msgid "Gettext translation template"
msgstr "Gettext fordítási sablon"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:75
+#: src/gtr-file-dialogs.c:73
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -567,93 +577,94 @@ msgstr "Minden fájl"
msgid "Edit Header"
msgstr "Fejléc szerkesztése"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:65
+#: src/gtr-header-dialog.ui:71
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "Használja a beállításaimat a következő bejegyzések kitöltéséhez:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+#: src/gtr-header-dialog.ui:95
msgid "Translator’s _name:"
msgstr "Fordító _neve:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+#: src/gtr-header-dialog.ui:109
msgid "Translator’s _email:"
msgstr "Fordító _e-mail címe:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:117
+#: src/gtr-header-dialog.ui:123
msgid "_Language:"
msgstr "N_yelv:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+#: src/gtr-header-dialog.ui:136
msgid "Language _code:"
msgstr "Nyelv _kódja:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:143
-msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "Nyelvi csa_pat e-mailje:"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:149
+#| msgid "Language gro_up email:"
+msgid "Language _Team email:"
+msgstr "Nyelvi _csapat e-mailje:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:156
+#: src/gtr-header-dialog.ui:162
msgid "Char_set:"
msgstr "Karaterké_szlet:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:169
+#: src/gtr-header-dialog.ui:175
msgid "Enc_oding:"
msgstr "Kód_olás:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:267
+#: src/gtr-header-dialog.ui:273
msgid "Translator and Language"
msgstr "Fordító és nyelv"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+#: src/gtr-header-dialog.ui:299
msgid "Project Id _version:"
msgstr "Projektazonosító, _verzió:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+#: src/gtr-header-dialog.ui:312
msgid "Pot _file creation date:"
msgstr "Pot _fájl létrejötte:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+#: src/gtr-header-dialog.ui:326
msgid "Po file _revision date:"
msgstr "Po fájl _felülvizsgálatának időpontja:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+#: src/gtr-header-dialog.ui:340
msgid "Report message _bugs to:"
msgstr "Üzenet_hibák küldése ide:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+#: src/gtr-header-dialog.ui:409
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+#: src/gtr-header-dialog.ui:442
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:454
+#: src/gtr-header-dialog.ui:469
msgid "DL Team:"
msgstr "SZH csapat:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:467
+#: src/gtr-header-dialog.ui:482
msgid "DL Module:"
msgstr "SZH modul:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:481
+#: src/gtr-header-dialog.ui:496
msgid "DL Branch:"
msgstr "SZH ág:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:495
+#: src/gtr-header-dialog.ui:510
msgid "DL Domain:"
msgstr "SZH tartomány:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:509
+#: src/gtr-header-dialog.ui:524
msgid "DL State:"
msgstr "SZH állapot:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:587
+#: src/gtr-header-dialog.ui:602
msgid "Damned Lies Info"
msgstr "Szemenszedett hazugságok információi"
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88
-#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:155 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -661,7 +672,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "Go to Message"
msgstr "Ugrás üzenetre"
-#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:33
msgid "Enter message number:"
msgstr "Adja meg az üzenet számát:"
@@ -669,27 +680,27 @@ msgstr "Adja meg az üzenet számát:"
msgid "Choose Language"
msgstr "Válasszon nyelvet"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49
msgid "_Language"
msgstr "Ny_elv"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63
msgid "Language _code"
msgstr "Nyelv _kódja"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77
msgid "Character _set"
msgstr "_Karakterkészlet"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91
msgid "Transfer en_coding"
msgstr "Átvitel_i kódolás"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105
msgid "_Plural forms"
msgstr "_Többes számú alakok"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203
msgid "_Edit options manually"
msgstr "_Beállítások kézi szerkesztése"
@@ -705,120 +716,120 @@ msgstr "Lefordított üzenet"
msgid "Order messages by"
msgstr "Üzenetek rendezési szempontja:"
-#: src/gtr-notebook.ui:58
+#: src/gtr-notebook.ui:48
msgid "Appearance in the original file"
msgstr "Megjelenés az eredeti fájlban"
-#: src/gtr-notebook.ui:72
+#: src/gtr-notebook.ui:57
msgid "Message status"
msgstr "Üzenet állapota"
-#: src/gtr-notebook.ui:87
+#: src/gtr-notebook.ui:67
msgid "Original message"
msgstr "Eredeti üzenet"
-#: src/gtr-notebook.ui:102
+#: src/gtr-notebook.ui:77
msgid "Translated message"
msgstr "Lefordított üzenet"
-#: src/gtr-notebook.ui:136
+#: src/gtr-notebook.ui:105
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: src/gtr-notebook.ui:150
+#: src/gtr-notebook.ui:114
msgid "Find and replace"
msgstr "Keresés és csere"
-#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
+#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147
msgid "Build translation memory"
msgstr "Fordítási memória építése"
-#: src/gtr-notebook.ui:179
+#: src/gtr-notebook.ui:133
msgid "Edit header"
msgstr "Fejléc szerkesztése"
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
+#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665
#: src/gtr-projects.ui:202
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/gtr-notebook.ui:321
+#: src/gtr-notebook.ui:227
msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
msgstr "Új fájl megnyitása (<Ctrl>o)"
-#: src/gtr-notebook.ui:341
+#: src/gtr-notebook.ui:241
msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
msgstr "Megnyitás a Szemenszedett hazugságokról (<Ctrl>d)"
-#: src/gtr-notebook.ui:387
+#: src/gtr-notebook.ui:272
msgid "Undo (<Ctrl>z)"
msgstr "Visszavonás (<Ctrl>z)"
-#: src/gtr-notebook.ui:409
+#: src/gtr-notebook.ui:288
msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
msgstr "Újra (<Ctrl><Shift>z)"
-#: src/gtr-notebook.ui:454
+#: src/gtr-notebook.ui:318
msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
msgstr "Előző fordítás nélküli üzenet (<Alt><Page Up>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:476
+#: src/gtr-notebook.ui:334
msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
msgstr "Következő fordítás nélküli üzenet (<Alt><Page Down>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:516
+#: src/gtr-notebook.ui:361
msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
msgstr "Ellenőrzendő állapot átkapcsolása (<Ctrl>u)"
-#: src/gtr-notebook.ui:537
+#: src/gtr-notebook.ui:379
msgid "Sort messages by"
msgstr "Üzenetek rendezési szempontja:"
-#: src/gtr-notebook.ui:547
+#: src/gtr-notebook.ui:389
msgid "Order by menu"
msgstr "Rendezési menü"
-#: src/gtr-notebook.ui:585
+#: src/gtr-notebook.ui:423
msgid "Find (<Ctrl><f>)"
msgstr "Keresés (<Ctrl><f>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:624
+#: src/gtr-notebook.ui:453
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: src/gtr-notebook.ui:628
+#: src/gtr-notebook.ui:457
msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
msgstr "Jelenlegi fájl mentése (<Ctrl>s)"
-#: src/gtr-notebook.ui:643
+#: src/gtr-notebook.ui:466
msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
msgstr "Mentés másként (<Ctrl><Shift>s)"
-#: src/gtr-notebook.ui:665
+#: src/gtr-notebook.ui:482
msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
msgstr "Fájl feltöltése (<Ctrl>b)"
-#: src/gtr-po.c:487
+#: src/gtr-po.c:509
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Ez a fájl üres"
-#: src/gtr-po.c:496
+#: src/gtr-po.c:518
#, c-format
msgid "Failed opening file “%s”: %s"
msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen: %s"
-#: src/gtr-po.c:577
+#: src/gtr-po.c:589
#, c-format
msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
msgstr "Nem sikerült átalakítani „%s” karakterkészletről UTF-8-ra"
-#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614
+#: src/gtr-po.c:605 src/gtr-po.c:624
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr "Nem sikerült tárolni az ideiglenes fájlt a kódolás átalakításához"
-#: src/gtr-po.c:651
+#: src/gtr-po.c:655
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -829,17 +840,17 @@ msgstr ""
"használja az msgconv vagy az iconv parancssori eszközt, mielőtt megnyitja a "
"fájlt a GNOME Fordításszerkesztővel."
-#: src/gtr-po.c:719
+#: src/gtr-po.c:723
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "A gettext üres üzenettartomány-listát adott vissza."
-#: src/gtr-po.c:764
+#: src/gtr-po.c:770
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Nem érkezett üzenet az értelmezőtől."
-#: src/gtr-po.c:815
+#: src/gtr-po.c:824
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -850,114 +861,118 @@ msgstr ""
"A pot fájlok a binárissá fordítás során jönnek létre.\n"
"A fájlt valószínűleg „%s.po” néven kellene elmentenie."
-#: src/gtr-po.c:828
+#: src/gtr-po.c:852
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "A(z) „%s” fájl csak olvasható, nem lehet felülírni"
-#: src/gtr-po.c:847
+#: src/gtr-po.c:871
#, c-format
msgid "There is an error in the PO file: %s"
msgstr "Hiba van a PO fájlban: %s"
-#: src/gtr-po.c:859
+#: src/gtr-po.c:883
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Hiba történt a PO fájl írásakor: %s"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:436
msgid "Impossible to remove the active profile"
msgstr "Az aktív profilt nem lehet eltávolítani"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:442
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "Először ki kell választani egy másik profilt aktívként"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:455
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a profilt?"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:463
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:594
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52
msgid "Translation Editor Preferences"
msgstr "A Fordításszerkesztő beállításai"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr "_Figyelmeztetés, ha a PO fájl tartalmaz ellenőrzendő fordításokat"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168
+msgid "_Remove obsolete entries on save"
+msgstr "_Elavult bejegyzések eltávolítása mentéskor"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "_Biztonsági mentés készítése a fájlok mentése előtt"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Automatikus mentés minden"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260
msgid "_minutes"
msgstr "_percben"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345
msgid "Text Display"
msgstr "Szövegmegjelenítés"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368
msgid "_Highlight message syntax"
msgstr "Üzenetszintaxis _kiemelése"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "Üres h_elyek láthatóvá tétele"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409
msgid "Font:"
msgstr "Betűkészlet:"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421
msgid "Choose the editor font"
msgstr "Válassza ki a szerkesztő betűkészletét"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "Ellenő_rzendő állapot eltávolítása, ha az üzenet módosult"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502
msgid "Check _spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzé_s"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
@@ -965,35 +980,35 @@ msgstr "Profilok"
msgid "Translation Editor Profile"
msgstr "Fordításszerkesztő profil"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:71
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
msgid "Profile Information"
msgstr "Profiladatok"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:116
msgid "Translator Information"
msgstr "A fordító adatai"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:134
msgid "N_ame"
msgstr "Né_v"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:149
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail cím"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:163
msgid "_Team email"
msgstr "Csapa_t e-mail cím"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:174
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:177
msgid "_DL auth token"
msgstr "_SZH hitelesítési token"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:175
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:178
msgid ""
"GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n."
"gnome.org/ to get it"
@@ -1001,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"A GNOME Szemenszedett hazugságok integrációs tokenje. Menjen a https://l10n."
"gnome.org/ címen lévő profiljához a beszerzéséhez."
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:237
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:240
msgid "Language Settings"
msgstr "Nyelvi beállítások"
@@ -1017,23 +1032,23 @@ msgstr "Válasszon egy PO fájlt"
msgid "Load from DL…"
msgstr "Betöltés az SzH-ról…"
-#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
-#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226
msgid "Match whole word only"
msgstr "Illesztés csak teljes szóra"
-#: src/gtr-search-bar.c:494
+#: src/gtr-search-bar.c:424
msgid "Wrap around"
msgstr "Körkörös keresés"
-#: src/gtr-search-bar.c:499
+#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254
msgid "Original text"
msgstr "Eredeti szöveg"
-#: src/gtr-search-bar.c:504
+#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268
msgid "Translated text"
msgstr "Lefordított szöveg"
@@ -1055,87 +1070,77 @@ msgstr ""
"A keresési beállítások megjelenítése vagy elrejtése, mint például a kis- és "
"nagybetűk megkülönböztetése"
-#: src/gtr-search-bar.ui:238
+#: src/gtr-search-bar.ui:240
msgid "Wrap Around"
msgstr "Körkörös keresés"
-#: src/gtr-search-bar.ui:251
-msgid "Original-text"
-msgstr "Eredeti szöveg"
-
-#: src/gtr-search-bar.ui:264
-msgid "Translated-text"
-msgstr "Lefordított szöveg"
-
-#: src/gtr-tab-label.c:278
+#: src/gtr-tab-label.c:280
msgid "Close document"
msgstr "Dokumentum bezárása"
-#: src/gtr-tab.c:341
+#: src/gtr-tab.c:419
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Egy hiba van az üzenetben:"
-#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681
+#: src/gtr-tab.c:632 src/gtr-tab.c:767
msgid "fuzzy"
msgstr "ellenőrzendő"
-#: src/gtr-tab.c:711
+#: src/gtr-tab.c:797
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "%d. többes szám"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1306
+#: src/gtr-tab.c:1425
msgid "Path:"
msgstr "Elérési út:"
-#: src/gtr-tab.c:1973
+#: src/gtr-tab.c:2090
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Lefordítva: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:2091
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Lefordított: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:2092
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Lefordítatlan: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:2093
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Ellenőrzendő: %d"
-#: src/gtr-tab.ui:79
+#: src/gtr-tab.ui:74
msgid "_Original Message"
msgstr "_Eredeti üzenet"
-#: src/gtr-tab.ui:171
+#: src/gtr-tab.ui:166
msgid "Translate_d Text"
msgstr "Lefor_dított szöveg"
-#: src/gtr-upload-dialog.c:60
+#: src/gtr-upload-dialog.c:61
msgid "_Upload"
msgstr "_Feltöltés"
-#: src/gtr-upload-dialog.c:62
-#| msgid "Load from Damned Lies"
+#: src/gtr-upload-dialog.c:63
msgid "Upload to Damned Lies"
msgstr "Feltöltés a Szemenszedett hazugságokra"
-#: src/gtr-upload-dialog.c:134
+#: src/gtr-upload-dialog.c:137
msgid "Uploading..."
msgstr "Feltöltés…"
-#: src/gtr-upload-dialog.c:140
+#: src/gtr-upload-dialog.c:143
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
-#: src/gtr-upload-dialog.ui:50
-#| msgid "Comment"
+#: src/gtr-upload-dialog.ui:53
msgid "comment:"
msgstr "megjegyzés:"
@@ -1151,22 +1156,6 @@ msgstr "*%s – Fordításszerkesztő"
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr "%s – Fordításszerkesztő"
-#: src/gtranslator-menu.ui:7
-msgid "_New Window"
-msgstr "Új _ablak"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:13
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:19
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:24
-msgid "_About GNOME Translation Editor"
-msgstr "A GNOME Fordításszerkesztő _névjegye"
-
#: src/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window group"
msgid "General"
@@ -1198,101 +1187,107 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/help-overlay.ui:54
+#| msgid "Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/help-overlay.ui:64
+#: src/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/help-overlay.ui:68
+#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: src/help-overlay.ui:75
+#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
-#: src/help-overlay.ui:82
+#: src/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr "Megjelölés ellenőrzendőként vagy megjelölés törlése"
-#: src/help-overlay.ui:89
+#: src/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to translation"
msgstr "Eredeti szöveg másolása a fordításba"
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Ugrás az előző üzenetre"
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr "Ugrás a következő üzenetre"
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Ugrás az előző lefordítatlan üzenetre"
-#: src/help-overlay.ui:124
+#: src/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Ugrás a következő lefordítatlan üzenetre"
-#: src/help-overlay.ui:134
+#: src/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Fordítási memória"
-#: src/help-overlay.ui:138
+#: src/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr "Fordítási memória építése"
-#: src/help-overlay.ui:145
+#: src/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy below"
msgstr "Másolás lentre"
-#: src/help-overlay.ui:155
+#: src/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Keresés és csere"
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: src/help-overlay.ui:166
+#: src/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Keresés és csere"
-#: src/help-overlay.ui:173
+#: src/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward-search"
msgstr "Keresés előre"
-#: src/help-overlay.ui:180
+#: src/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Backward-search"
msgstr "Keresés vissza"
-#: src/help-overlay.ui:187
+#: src/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide find & replace bar"
msgstr "Keresés és csere sáv elrejtése"
@@ -1311,31 +1306,31 @@ msgstr ""
"Az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért adja ki a „%s --help” "
"parancsot.\n"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
msgid "Select PO directory"
msgstr "Válasszon PO könyvtárat"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309
msgid "Translation Editor Memory Manager"
msgstr "Fordításszerkesztő fordításimemória-kezelő"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66
msgid "Database:"
msgstr "Adatbázis:"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109
msgid "Select the directory which contains PO files:"
msgstr "Válassza ki a PO fájlokat tartalmazó könyvtárat:"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160
msgid "Add to Database"
msgstr "Hozzáadás az adatbázishoz"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215
msgid "Configuration:"
msgstr "Beállítás:"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259
msgid "Use only files with this name:"
msgstr "Csak ilyen nevű fájlok használata:"
@@ -1411,7 +1406,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Legnagyobb különbség a fordítási memória által találatként megjelenített "
"üzenetek hossza között."
-
-#~| msgid "The file '%s' has been saved in %s"
-#~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!"
-#~ msgstr "A(z) „%s.%s.%s.%s” fájl feltöltésre került!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]