[gnome-shell/gnome-42] Update Hungarian translation



commit 4cd7575348222f1e1e5ad321f7dbfdea4d57e3ed
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Thu Sep 1 00:01:46 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 120 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a06313f80a..f1606f1278 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-21 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 02:00+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
 msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
 
 #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2073
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Képernyőképek"
 
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése"
 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
 #: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
-#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
@@ -550,23 +550,23 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
 msgid "Login Window"
 msgstr "Bejelentkezési ablak"
 
-#: js/gdm/util.js:434
+#: js/gdm/util.js:431
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Hitelesítési hiba"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:606
+#: js/gdm/util.js:603
 msgid "(or swipe finger across reader)"
 msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:611
+#: js/gdm/util.js:608
 msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)"
 
@@ -799,11 +799,11 @@ msgstr "%B %-d. %H:%M"
 msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y. %B %-d. %H:%M"
 
-#: js/portalHelper/main.js:53
+#: js/portalHelper/main.js:55
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "Hotspot bejelentkezés"
 
-#: js/portalHelper/main.js:106
+#: js/portalHelper/main.js:108
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -845,23 +845,23 @@ msgstr "Új ablak"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Részletek megjelenítése"
 
-#: js/ui/appMenu.js:96
+#: js/ui/appMenu.js:97
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
+#: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:249
 msgid "Unpin"
 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
 
-#: js/ui/appMenu.js:157
+#: js/ui/appMenu.js:158
 msgid "Pin to Dash"
 msgstr "Kitűzés a Dashre"
 
-#: js/ui/appMenu.js:174
+#: js/ui/appMenu.js:175
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "Futtatás integrált videokártya használatával"
 
-#: js/ui/appMenu.js:175
+#: js/ui/appMenu.js:176
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Futtatás diszkrét videokártya használatával"
 
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Fülhallgató"
 msgid "Headset"
 msgstr "Fejhallgató"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:414
 msgid "Windows"
 msgstr "Ablakok"
 
@@ -1229,23 +1229,23 @@ msgstr "Világórák hozzáadása…"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Világórák"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:677
+#: js/ui/dateMenu.js:699
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:687
+#: js/ui/dateMenu.js:709
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:689
+#: js/ui/dateMenu.js:711
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:699
+#: js/ui/dateMenu.js:721
 msgid "Weather"
 msgstr "Időjárás"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:701
+#: js/ui/dateMenu.js:723
 msgid "Select weather location…"
 msgstr "Válasszon időjárási helyet…"
 
@@ -1423,11 +1423,11 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr ""
 "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:267
+#: js/ui/extensionSystem.js:268
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "Kiterjesztés-frissítések érhetők el"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:268
+#: js/ui/extensionSystem.js:269
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "A kiterjesztés-frissítések telepítésre készek."
 
@@ -1505,12 +1505,12 @@ msgstr ""
 msgid "Leave On"
 msgstr "Bekapcsolva hagyás"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:177
 #: js/ui/status/network.js:1341
 msgid "Turn On"
 msgstr "Bekapcsolás"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:177
 #: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
 #: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@@ -1522,75 +1522,75 @@ msgstr "Kikapcsolás"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Kikapcsolva hagyás"
 
-#: js/ui/keyboard.js:250
+#: js/ui/keyboard.js:265
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Területi és nyelvi beállítások"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:701
+#: js/ui/lookingGlass.js:710
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:762
+#: js/ui/lookingGlass.js:771
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s nem adott hibát."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:777
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Hibák elrejtése"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
+#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Hibák megjelenítése"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:781
+#: js/ui/lookingGlass.js:790
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:795
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:788
+#: js/ui/lookingGlass.js:797
 msgid "Out of date"
 msgstr "Elavult"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:790
+#: js/ui/lookingGlass.js:799
 msgid "Downloading"
 msgstr "Letöltés"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:823
+#: js/ui/lookingGlass.js:832
 msgid "View Source"
 msgstr "Forrás megtekintése"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:834
+#: js/ui/lookingGlass.js:843
 msgid "Web Page"
 msgstr "Weblap"
 
-#: js/ui/main.js:265
+#: js/ui/main.js:266
 msgid "System was put in unsafe mode"
 msgstr "A rendszer nem biztonságos módba lett állítva"
 
-#: js/ui/main.js:266
+#: js/ui/main.js:267
 msgid "Applications now have unrestricted access"
 msgstr "Az alkalmazásoknak most már korlátlan hozzáférésük van"
 
-#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: js/ui/main.js:313
+#: js/ui/main.js:314
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Bejelentkezés privilegizált felhasználóként"
 
-#: js/ui/main.js:314
+#: js/ui/main.js:315
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1598,6 +1598,14 @@ msgstr ""
 "A privilegizált felhasználóként futtatott munkameneteket biztonsági okokból "
 "érdemes kerülni. Ha lehetséges, jelentkezzen be normál felhasználóként."
 
+#: js/ui/main.js:364
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr "Képernyőzárolás letiltva"
+
+#: js/ui/main.js:365
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr "A képernyőzároláshoz a GNOME kijelzőkezelő szükséges."
+
 #: js/ui/messageTray.js:1418
 msgid "System Information"
 msgstr "Rendszerinformációk"
@@ -1614,11 +1622,11 @@ msgstr "Ismeretlen cím"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:315
+#: js/ui/overviewControls.js:324
 msgid "Type to search"
 msgstr "Gépeljen a kereséshez"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:393
+#: js/ui/overviewControls.js:402
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
@@ -1628,47 +1636,47 @@ msgstr "Alkalmazások"
 msgid "Overview"
 msgstr "Áttekintés"
 
-#: js/ui/padOsd.js:97
+#: js/ui/padOsd.js:100
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Új gyorsbillentyű…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:148
+#: js/ui/padOsd.js:154
 msgid "Application defined"
 msgstr "Alkalmazás által meghatározott"
 
-#: js/ui/padOsd.js:149
+#: js/ui/padOsd.js:155
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Súgó megjelenítése"
 
-#: js/ui/padOsd.js:150
+#: js/ui/padOsd.js:156
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Kijelzőváltás"
 
-#: js/ui/padOsd.js:151
+#: js/ui/padOsd.js:157
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Billentyűleütés hozzárendelése"
 
-#: js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:226
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: js/ui/padOsd.js:737
+#: js/ui/padOsd.js:743
 msgid "Edit…"
 msgstr "Szerkesztés…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
+#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: js/ui/padOsd.js:850
+#: js/ui/padOsd.js:856
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Válasszon egy beállítandó gombot"
 
-#: js/ui/padOsd.js:851
+#: js/ui/padOsd.js:857
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a kilépéshez"
 
-#: js/ui/padOsd.js:854
+#: js/ui/padOsd.js:860
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Nyomjon meg egy gombot a kilépéshez"
 
@@ -1712,99 +1720,99 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644
+#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:646
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Nem lehet zárolni"
 
-#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645
+#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:647
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1148
+#: js/ui/screenshot.js:1149
 msgid "Selection"
 msgstr "Kijelölés"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1158
+#: js/ui/screenshot.js:1159
 msgid "Area Selection"
 msgstr "Terület kijelölése"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1163
+#: js/ui/screenshot.js:1164
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1173
+#: js/ui/screenshot.js:1174
 msgid "Screen Selection"
 msgstr "Képernyő kijelölése"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1178
+#: js/ui/screenshot.js:1179
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1188
+#: js/ui/screenshot.js:1189
 msgid "Window Selection"
 msgstr "Ablak kijelölése"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1225
+#: js/ui/screenshot.js:1227
 msgid "Screenshot / Screencast"
 msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1261
+#: js/ui/screenshot.js:1263
 msgid "Show Pointer"
 msgstr "Mutató megjelenítése"
 
 #. Translators: this is the folder where recorded
 #. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1828
+#: js/ui/screenshot.js:1839
 msgid "Screencasts"
 msgstr "Képernyőfelvételek"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1833
+#: js/ui/screenshot.js:1844
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
 
 #. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
+#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2126
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Képernyőkép"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1908
+#: js/ui/screenshot.js:1919
 msgid "Screencast recorded"
 msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
 
 #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1910
+#: js/ui/screenshot.js:1921
 msgid "Click here to view the video."
 msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
 
 #. Translators: button on the screencast notification.
 #. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
+#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2140
 msgid "Show in Files"
 msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
 
 #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
 #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2075
+#: js/ui/screenshot.js:2086
 #, javascript-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2121
+#: js/ui/screenshot.js:2132
 msgid "Screenshot captured"
 msgstr "Képernyőkép rögzítve"
 
 #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2123
+#: js/ui/screenshot.js:2134
 msgid "You can paste the image from the clipboard."
 msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
 
-#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
+#: js/ui/screenshot.js:2187 js/ui/screenshot.js:2352
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Képernyőkép elkészült"
 
@@ -1946,27 +1954,27 @@ msgstr "Egérbillentyűk"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Nagy szöveg"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:54
+#: js/ui/status/bluetooth.js:50
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
+#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:626
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-beállítások"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:166
+#: js/ui/status/bluetooth.js:169
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d kapcsolódva"
 msgstr[1] "%d kapcsolódva"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:170
+#: js/ui/status/bluetooth.js:173
 msgid "Bluetooth On"
 msgstr "Bluetooth be"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:172
+#: js/ui/status/bluetooth.js:175
 msgid "Bluetooth Off"
 msgstr "Bluetooth ki"
 
@@ -2395,11 +2403,11 @@ msgstr "Thunderbolt engedélyezési hiba"
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Nem sikerült a Thunderbolt eszköz engedélyezése: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:158
+#: js/ui/status/volume.js:159
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Hangerő megváltozott"
 
-#: js/ui/status/volume.js:220
+#: js/ui/status/volume.js:221
 msgid "Volume"
 msgstr "Hangerő"
 
@@ -2431,6 +2439,22 @@ msgstr "Csak a külső"
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Csak a beépített"
 
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: js/ui/unlockDialog.js:364
+#| msgctxt "calendar heading"
+#| msgid "%B %-d"
+msgid "%A %B %-d"
+msgstr "%B %-d. %A"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:370
+msgid "Swipe up to unlock"
+msgstr "Húzza felfelé a feloldáshoz"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
+msgid "Click or press a key to unlock"
+msgstr "Kattintson vagy nyomjon meg egy billentyűt a feloldáshoz"
+
 #: js/ui/unlockDialog.js:554
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Ablak feloldása"
@@ -2483,7 +2507,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:553
+#: js/ui/windowManager.js:544
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2587,7 +2611,7 @@ msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/shell-app.c:569
+#: src/shell-app.c:556
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
@@ -2606,14 +2630,14 @@ msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
 msgid "Extensions"
 msgstr "Kiterjesztések"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
 msgstr "Saját GNOME kiterjesztések kezelése"
 
@@ -2634,17 +2658,17 @@ msgstr ""
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállítása"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143
 msgid "No Matches"
 msgstr "Nincs találat"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Eltávolítja ezt: „%s”?"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
@@ -2652,28 +2676,28 @@ msgstr ""
 "Ha eltávolítja a kiterjesztést, akkor vissza kell térnie a letöltéshez, ha "
 "újra engedélyezni akarja."
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
 "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor."
 msgstr[1] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor."
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
 msgstr "A kiterjesztés nem kompatibilis a jelenlegi GNOME verzióval"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
 msgid "The extension had an error"
 msgstr "A kiterjesztésnek hibája volt"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]