[gnome-shell/gnome-42] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-42] Update Hungarian translation
- Date: Thu, 1 Sep 2022 00:01:48 +0000 (UTC)
commit 4cd7575348222f1e1e5ad321f7dbfdea4d57e3ed
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Thu Sep 1 00:01:46 2022 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 120 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a06313f80a..f1606f1278 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-21 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2073
msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése"
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
-#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -550,23 +550,23 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
msgid "Login Window"
msgstr "Bejelentkezési ablak"
-#: js/gdm/util.js:434
+#: js/gdm/util.js:431
msgid "Authentication error"
msgstr "Hitelesítési hiba"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:606
+#: js/gdm/util.js:603
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:611
+#: js/gdm/util.js:608
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)"
@@ -799,11 +799,11 @@ msgstr "%B %-d. %H:%M"
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y. %B %-d. %H:%M"
-#: js/portalHelper/main.js:53
+#: js/portalHelper/main.js:55
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Hotspot bejelentkezés"
-#: js/portalHelper/main.js:106
+#: js/portalHelper/main.js:108
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -845,23 +845,23 @@ msgstr "Új ablak"
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek megjelenítése"
-#: js/ui/appMenu.js:96
+#: js/ui/appMenu.js:97
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
+#: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:249
msgid "Unpin"
msgstr "Kitűzés megszüntetése"
-#: js/ui/appMenu.js:157
+#: js/ui/appMenu.js:158
msgid "Pin to Dash"
msgstr "Kitűzés a Dashre"
-#: js/ui/appMenu.js:174
+#: js/ui/appMenu.js:175
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Futtatás integrált videokártya használatával"
-#: js/ui/appMenu.js:175
+#: js/ui/appMenu.js:176
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Futtatás diszkrét videokártya használatával"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Fülhallgató"
msgid "Headset"
msgstr "Fejhallgató"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:414
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
@@ -1229,23 +1229,23 @@ msgstr "Világórák hozzáadása…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Világórák"
-#: js/ui/dateMenu.js:677
+#: js/ui/dateMenu.js:699
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
-#: js/ui/dateMenu.js:687
+#: js/ui/dateMenu.js:709
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre"
-#: js/ui/dateMenu.js:689
+#: js/ui/dateMenu.js:711
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el"
-#: js/ui/dateMenu.js:699
+#: js/ui/dateMenu.js:721
msgid "Weather"
msgstr "Időjárás"
-#: js/ui/dateMenu.js:701
+#: js/ui/dateMenu.js:723
msgid "Select weather location…"
msgstr "Válasszon időjárási helyet…"
@@ -1423,11 +1423,11 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr ""
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:267
+#: js/ui/extensionSystem.js:268
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Kiterjesztés-frissítések érhetők el"
-#: js/ui/extensionSystem.js:268
+#: js/ui/extensionSystem.js:269
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "A kiterjesztés-frissítések telepítésre készek."
@@ -1505,12 +1505,12 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Bekapcsolva hagyás"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:177
#: js/ui/status/network.js:1341
msgid "Turn On"
msgstr "Bekapcsolás"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:177
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@@ -1522,75 +1522,75 @@ msgstr "Kikapcsolás"
msgid "Leave Off"
msgstr "Kikapcsolva hagyás"
-#: js/ui/keyboard.js:250
+#: js/ui/keyboard.js:265
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Területi és nyelvi beállítások"
-#: js/ui/lookingGlass.js:701
+#: js/ui/lookingGlass.js:710
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:762
+#: js/ui/lookingGlass.js:771
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nem adott hibát."
-#: js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "Hide Errors"
msgstr "Hibák elrejtése"
-#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
+#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
msgid "Show Errors"
msgstr "Hibák megjelenítése"
-#: js/ui/lookingGlass.js:781
+#: js/ui/lookingGlass.js:790
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:795
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: js/ui/lookingGlass.js:788
+#: js/ui/lookingGlass.js:797
msgid "Out of date"
msgstr "Elavult"
-#: js/ui/lookingGlass.js:790
+#: js/ui/lookingGlass.js:799
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
-#: js/ui/lookingGlass.js:823
+#: js/ui/lookingGlass.js:832
msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése"
-#: js/ui/lookingGlass.js:834
+#: js/ui/lookingGlass.js:843
msgid "Web Page"
msgstr "Weblap"
-#: js/ui/main.js:265
+#: js/ui/main.js:266
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "A rendszer nem biztonságos módba lett állítva"
-#: js/ui/main.js:266
+#: js/ui/main.js:267
msgid "Applications now have unrestricted access"
msgstr "Az alkalmazásoknak most már korlátlan hozzáférésük van"
-#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: js/ui/main.js:313
+#: js/ui/main.js:314
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Bejelentkezés privilegizált felhasználóként"
-#: js/ui/main.js:314
+#: js/ui/main.js:315
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1598,6 +1598,14 @@ msgstr ""
"A privilegizált felhasználóként futtatott munkameneteket biztonsági okokból "
"érdemes kerülni. Ha lehetséges, jelentkezzen be normál felhasználóként."
+#: js/ui/main.js:364
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr "Képernyőzárolás letiltva"
+
+#: js/ui/main.js:365
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr "A képernyőzároláshoz a GNOME kijelzőkezelő szükséges."
+
#: js/ui/messageTray.js:1418
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
@@ -1614,11 +1622,11 @@ msgstr "Ismeretlen cím"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:315
+#: js/ui/overviewControls.js:324
msgid "Type to search"
msgstr "Gépeljen a kereséshez"
-#: js/ui/overviewControls.js:393
+#: js/ui/overviewControls.js:402
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
@@ -1628,47 +1636,47 @@ msgstr "Alkalmazások"
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#: js/ui/padOsd.js:97
+#: js/ui/padOsd.js:100
msgid "New shortcut…"
msgstr "Új gyorsbillentyű…"
-#: js/ui/padOsd.js:148
+#: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Application defined"
msgstr "Alkalmazás által meghatározott"
-#: js/ui/padOsd.js:149
+#: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
-#: js/ui/padOsd.js:150
+#: js/ui/padOsd.js:156
msgid "Switch monitor"
msgstr "Kijelzőváltás"
-#: js/ui/padOsd.js:151
+#: js/ui/padOsd.js:157
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Billentyűleütés hozzárendelése"
-#: js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:226
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: js/ui/padOsd.js:737
+#: js/ui/padOsd.js:743
msgid "Edit…"
msgstr "Szerkesztés…"
-#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
+#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: js/ui/padOsd.js:850
+#: js/ui/padOsd.js:856
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Válasszon egy beállítandó gombot"
-#: js/ui/padOsd.js:851
+#: js/ui/padOsd.js:857
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a kilépéshez"
-#: js/ui/padOsd.js:854
+#: js/ui/padOsd.js:860
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Nyomjon meg egy gombot a kilépéshez"
@@ -1712,99 +1720,99 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644
+#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:646
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nem lehet zárolni"
-#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645
+#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:647
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
-#: js/ui/screenshot.js:1148
+#: js/ui/screenshot.js:1149
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
-#: js/ui/screenshot.js:1158
+#: js/ui/screenshot.js:1159
msgid "Area Selection"
msgstr "Terület kijelölése"
-#: js/ui/screenshot.js:1163
+#: js/ui/screenshot.js:1164
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
-#: js/ui/screenshot.js:1173
+#: js/ui/screenshot.js:1174
msgid "Screen Selection"
msgstr "Képernyő kijelölése"
-#: js/ui/screenshot.js:1178
+#: js/ui/screenshot.js:1179
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: js/ui/screenshot.js:1188
+#: js/ui/screenshot.js:1189
msgid "Window Selection"
msgstr "Ablak kijelölése"
-#: js/ui/screenshot.js:1225
+#: js/ui/screenshot.js:1227
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
-#: js/ui/screenshot.js:1261
+#: js/ui/screenshot.js:1263
msgid "Show Pointer"
msgstr "Mutató megjelenítése"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1828
+#: js/ui/screenshot.js:1839
msgid "Screencasts"
msgstr "Képernyőfelvételek"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1833
+#: js/ui/screenshot.js:1844
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
+#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2126
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1908
+#: js/ui/screenshot.js:1919
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1910
+#: js/ui/screenshot.js:1921
msgid "Click here to view the video."
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
+#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2140
msgid "Show in Files"
msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2075
+#: js/ui/screenshot.js:2086
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2121
+#: js/ui/screenshot.js:2132
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Képernyőkép rögzítve"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2123
+#: js/ui/screenshot.js:2134
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
-#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
+#: js/ui/screenshot.js:2187 js/ui/screenshot.js:2352
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Képernyőkép elkészült"
@@ -1946,27 +1954,27 @@ msgstr "Egérbillentyűk"
msgid "Large Text"
msgstr "Nagy szöveg"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:54
+#: js/ui/status/bluetooth.js:50
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
+#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:626
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-beállítások"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:166
+#: js/ui/status/bluetooth.js:169
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d kapcsolódva"
msgstr[1] "%d kapcsolódva"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:170
+#: js/ui/status/bluetooth.js:173
msgid "Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth be"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:172
+#: js/ui/status/bluetooth.js:175
msgid "Bluetooth Off"
msgstr "Bluetooth ki"
@@ -2395,11 +2403,11 @@ msgstr "Thunderbolt engedélyezési hiba"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nem sikerült a Thunderbolt eszköz engedélyezése: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:158
+#: js/ui/status/volume.js:159
msgid "Volume changed"
msgstr "Hangerő megváltozott"
-#: js/ui/status/volume.js:220
+#: js/ui/status/volume.js:221
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
@@ -2431,6 +2439,22 @@ msgstr "Csak a külső"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Csak a beépített"
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: js/ui/unlockDialog.js:364
+#| msgctxt "calendar heading"
+#| msgid "%B %-d"
+msgid "%A %B %-d"
+msgstr "%B %-d. %A"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:370
+msgid "Swipe up to unlock"
+msgstr "Húzza felfelé a feloldáshoz"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
+msgid "Click or press a key to unlock"
+msgstr "Kattintson vagy nyomjon meg egy billentyűt a feloldáshoz"
+
#: js/ui/unlockDialog.js:554
msgid "Unlock Window"
msgstr "Ablak feloldása"
@@ -2483,7 +2507,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:553
+#: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2587,7 +2611,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/shell-app.c:569
+#: src/shell-app.c:556
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
@@ -2606,14 +2630,14 @@ msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjesztések"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Saját GNOME kiterjesztések kezelése"
@@ -2634,17 +2658,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállítása"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143
msgid "No Matches"
msgstr "Nincs találat"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Eltávolítja ezt: „%s”?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@@ -2652,28 +2676,28 @@ msgstr ""
"Ha eltávolítja a kiterjesztést, akkor vissza kell térnie a letöltéshez, ha "
"újra engedélyezni akarja."
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor."
msgstr[1] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor."
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "A kiterjesztés nem kompatibilis a jelenlegi GNOME verzióval"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
msgid "The extension had an error"
msgstr "A kiterjesztésnek hibája volt"
[Date Prev][
Date Next] [Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]