[gnome-clocks] Update Chinese (Taiwan) translation



commit c4cf5c52945300becd1560124754816610a530d0
Author: Freddy Cheng <freddy4212 gmail com>
Date:   Tue Oct 18 13:24:19 2022 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 524 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 285 insertions(+), 239 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5c9ea643..ab924537 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,31 +3,35 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
 #
 # pan93412 <pan93412 gmail com>, 2019.
+# Freddy <freddy4212 gmail com>, 2022.
+# Freddy Cheng <freddy4212 gmail com>, 2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-12 22:19+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-25 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-26 20:47+0800\n"
+"Last-Translator: Freddy Cheng <freddy4212 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese - Taiwan <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:297
-#: src/window.vala:352 src/world-standalone.vala:24
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/header-bar.ui:27
+#: src/main.vala:25 src/window.vala:285 src/window.vala:340
+#: src/world-standalone.vala:24
 msgid "Clocks"
 msgstr "時鐘"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "包含世界時刻的時鐘,加上鬧鐘、碼表和計時器"
+msgstr "附有世界時間、鬧鈴、碼表和計時器功能的時鐘"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
@@ -38,51 +42,51 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
-msgstr "允許為您的時區顯示世界時鐘。"
+msgstr "能顯示您所在地的時間。"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
 msgid "Configured world clocks"
-msgstr "設定的世界時鐘"
+msgstr "已設定的世界時鐘"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
 msgid "List of world clocks to show."
-msgstr "要顯示的世界時鐘清單。"
+msgstr "已設定的世界時鐘列表。"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
 msgid "Configured alarms"
-msgstr "設定的鬧鐘"
+msgstr "已設定的鬧鈴"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
 msgid "List of alarms set."
-msgstr "鬧鐘設定清單。"
+msgstr "已設定的鬧鈴列表。"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
 msgid "Configured Timers"
-msgstr "設定的計時器"
+msgstr "已設定的計時器"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
 msgid "List of timers set."
-msgstr "計時器設定清單。"
+msgstr "已設定的計時器列表。"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
 msgid "Geolocation support"
-msgstr "地理位置支援"
+msgstr "地理位置功能"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
 msgid "Turn geolocation support on and off."
-msgstr "開啟或關閉地理位置支援。"
+msgstr "開啟或關閉地理位置定位功能。"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
-msgid "Window state"
-msgstr "視窗狀態"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "視窗最大化狀態"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
-msgid "State of the window, e.g. maximized."
-msgstr "視窗的狀態:例如為最大化狀態。"
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "視窗是否為最大化狀態。"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
 msgid "Window width and height"
-msgstr "視窗的寬度與高度"
+msgstr "視窗寬度與高度"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
 msgid "Width and height of the window."
@@ -96,340 +100,365 @@ msgstr "面板狀態"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "目前的時鐘面板。"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME 時鐘"
-
 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
 msgid ""
 "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
 "stopwatch and a timer."
-msgstr "簡單且高雅的應用程式。它包含世界時鐘、鬧鐘、碼表與計時器。"
+msgstr "簡單優雅的時鐘應用程式。包含世界時間、鬧鈴、碼表和計時器功能。"
 
 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
 msgid "Goals:"
-msgstr "目標:"
+msgstr "用途:"
 
 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
 msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "顯示世界上不同城市的時刻"
+msgstr "顯示世界不同城市的時間"
 
 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
 msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "設定叫醒您的鬧鐘"
+msgstr "設定鬧鈴以將您喚醒"
 
 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
 msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "以精準的碼表測量花費時間"
+msgstr "以精準碼表測量花費的時間"
 
 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
 msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "設定計時器以料理您的食物"
+msgstr "用計時器協助烹飪料理"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
 msgid "Initial screen"
-msgstr "初始畫面"
+msgstr "世界時鐘畫面"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
 msgid "Alarms screen"
-msgstr "鬧鐘畫面"
-
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
-msgid "Alarms setup"
-msgstr "鬧鐘設置"
+msgstr "鬧鈴畫面"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
 msgid "Stopwatch screen"
 msgstr "碼表畫面"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:52
 msgid "Timer screen"
 msgstr "計時器畫面"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:84
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:122 src/window.vala:287
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 專案"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+#: data/gtk/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
+msgid "Show Help"
 msgstr "顯示求助"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
+msgid "Open Menu"
 msgstr "開啟選單"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+#: data/gtk/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "鍵盤快捷鍵"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤捷徑鍵"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
-msgstr "結束"
+msgstr "退出"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the Next Section"
+msgstr "切換至下個分頁"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the Previous Section"
+msgstr "切換至上個分頁"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "移至下一節"
+msgid "Go to the World Section"
+msgstr "切換至世界時鐘分頁"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "移至上一節"
+msgid "Go to the Alarms Section"
+msgstr "切換至鬧鈴分頁"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the Stopwatch Section"
+msgstr "切換至碼表分頁"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the Timer Section"
+msgstr "切換至計時器分頁"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "世界時鐘"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:81
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
+msgid "Add a World Clock"
 msgstr "加入世界時鐘"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:77
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
-msgstr "鬧鐘"
+msgstr "鬧鈴"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+#: data/gtk/help-overlay.ui:93
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
-msgstr "加入鬧鐘"
+msgid "Add an Alarm"
+msgstr "加入鬧鈴"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+#: data/gtk/help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "碼表"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "停止/重設"
+msgid "Pause All"
+msgstr "暫停/繼續"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
 msgstr "計時器"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
-msgstr "重新設定"
+msgstr "重設計時器"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:117
+#: data/gtk/help-overlay.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New Timer"
-msgstr "新增計時器"
+msgstr "加入計時器"
 
-#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
-msgid "_Repeat"
-msgstr "重複(_R)"
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17
+msgid "Repeat"
+msgstr "重複鬧鈴"
 
-#: data/ui/alarm-face.ui:29
+#: data/ui/alarm-face.ui:14
 msgid "Add A_larm"
-msgstr "加入鬧鐘(_L)"
+msgstr "加入鬧鈴(_L)"
 
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:116
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:117
 msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+msgstr "停止響鈴"
 
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:117
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:118
 msgid "Snooze"
-msgstr "延期"
+msgstr "貪睡"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:47
+msgid "Repeats"
+msgstr "重複"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:25
+#: data/ui/alarm-row.ui:66
 msgid "Active"
-msgstr "使用"
+msgstr "啟動/關閉"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92
+#: data/ui/alarm-row.ui:72 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:69
-msgid "Repeats"
-msgstr "重複"
-
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 data/ui/world-location-dialog.ui:20
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "加入新的世界時鐘"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
+msgid "New Alarm"
+msgstr "新鬧鈴"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:92
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
-msgid "Optional"
-msgstr "選用"
-
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:99
 msgid "Ring Duration"
-msgstr "鬧鈴時間"
+msgstr "鈴響時間"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:105
 msgid "Snooze Duration"
 msgstr "貪睡時間"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
-msgid "R_emove Alarm"
-msgstr "移除鬧鐘(_E)"
-
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:117
 msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "您已經有這個時刻的鬧鐘了。"
+msgstr "已有相同時間的鬧鈴。"
+
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:124
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "移除鬧鈴(_E)"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:8
+#: data/ui/header-bar.ui:6
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)"
+msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:10
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:14
 msgid "_About Clocks"
-msgstr "關於《時鐘》(_A)"
+msgstr "關於時鐘(_A)"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
+#: data/ui/header-bar.ui:50 data/ui/world-standalone.ui:17
 msgid "Back"
 msgstr "返回"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:95
+#: data/ui/header-bar.ui:68
 msgid "Menu"
 msgstr "選單"
 
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+#: data/ui/header-bar.ui:71
+msgid "Main Menu"
+msgstr "主選單"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:100
 msgid "_Start"
 msgstr "開始(_S)"
 
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:178
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:184
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14
 msgid "Time"
 msgstr "時間"
 
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25
 msgid "Difference"
-msgstr "差異"
+msgstr "時間差"
 
-#: data/ui/timer-face.ui:21
+#: data/ui/timer-face.ui:18
 msgid "Select Duration"
 msgstr "選擇時間"
 
-#: data/ui/timer-row.ui:46
-msgid "Title..."
-msgstr "標題..."
+#: data/ui/timer-row.ui:32
+msgid "Title…"
+msgstr "標題…"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:164
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:201
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:119
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:47
+#: data/ui/timer-setup.ui:37
 msgid "1 m"
-msgstr "1 分"
+msgstr "1 分鐘"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:65
+#: data/ui/timer-setup.ui:52
 msgid "2 m"
-msgstr "2 分"
+msgstr "2 分鐘"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:83
+#: data/ui/timer-setup.ui:67
 msgid "3 m"
-msgstr "3 分"
+msgstr "3 分鐘"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:101
+#: data/ui/timer-setup.ui:82
 msgid "5 m"
-msgstr "5 分"
+msgstr "5 分鐘"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:119
+#: data/ui/timer-setup.ui:97
 msgid "30 m"
-msgstr "30 分"
+msgstr "30 分鐘"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:137
+#: data/ui/timer-setup.ui:112
 msgid "15 m"
-msgstr "15 分"
+msgstr "15 分鐘"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:155
+#: data/ui/timer-setup.ui:127
 msgid "45 m"
-msgstr "45 分"
+msgstr "45 分鐘"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:173
+#: data/ui/timer-setup.ui:142
 msgid "1 h"
-msgstr "1 時"
+msgstr "1 小時"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
-#: data/ui/timer-setup.ui:308
+#: data/ui/timer-setup.ui:178 data/ui/timer-setup.ui:210
+#: data/ui/timer-setup.ui:243
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: data/ui/window.ui:53
+#: data/ui/window.ui:45
 msgid "World"
-msgstr "世界"
+msgstr "世界時鐘"
 
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:55
 msgid "Alarms"
-msgstr "鬧鐘"
+msgstr "鬧鈴"
 
-#: data/ui/window.ui:73
+#: data/ui/window.ui:65
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "碼表"
 
-#: data/ui/window.ui:83
+#: data/ui/window.ui:75
 msgid "Timer"
 msgstr "計時器"
 
-#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
-msgid "Add World Clock"
+#: data/ui/world-face.ui:15
+msgid "_Add World Clock"
+msgstr "加入世界時鐘(_A)"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:4
+msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "加入世界時鐘"
 
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:14
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:22
 msgid "_Add"
 msgstr "加入(_A)"
 
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:139
-msgid "Search for a city"
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:53
+msgid "Search for a City"
 msgstr "搜尋城市"
 
-#: data/ui/world-standalone.ui:104
+#: data/ui/world-standalone.ui:78
 msgid "Sunrise"
-msgstr "日出"
+msgstr "日出時間"
 
-#: data/ui/world-standalone.ui:118
+#: data/ui/world-standalone.ui:90
 msgid "Sunset"
-msgstr "日落"
-
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm-face.vala:28 src/alarm-setup-dialog.vala:108
-msgid "New Alarm"
-msgstr "新增鬧鐘"
+msgstr "日落時間"
 
 #. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
 #. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
 #. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:348
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:80 src/window.vala:336
 msgid "Alarm"
-msgstr "鬧鐘"
+msgstr "鬧鈴"
 
 #. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm-row.vala:89
+#: src/alarm-row.vala:87
 #, c-format
 msgid "Snoozed from %s: %s"
-msgstr "貪睡 %s: %s"
+msgstr "%s ―「%s」的貪睡"
 
 #. Translators: %s is a time
-#: src/alarm-row.vala:92
+#: src/alarm-row.vala:90
 #, c-format
 msgid "Snoozed from %s"
-msgstr "貪睡 %s"
+msgstr "「%s」鬧鈴的貪睡"
 
 #: src/alarm-setup-dialog.vala:41
 msgid "1 minute"
@@ -455,19 +484,19 @@ msgstr "20 分鐘"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 分鐘"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
 msgid "Edit Alarm"
-msgstr "編輯鬧鐘"
+msgstr "編輯鬧鈴"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:112 src/timer-setup-dialog.vala:30
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:114
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:116 src/timer-setup-dialog.vala:31
 msgid "Add"
 msgstr "加入"
 
@@ -475,149 +504,141 @@ msgstr "加入"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "輸出版本資訊並離開"
 
-#: src/stopwatch-face.vala:158
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
-
-#: src/stopwatch-face.vala:162 src/stopwatch-face.vala:199
+#: src/stopwatch-face.vala:168 src/stopwatch-face.vala:205
 msgid "Lap"
-msgstr "圈數"
+msgstr "分圈"
 
-#: src/stopwatch-face.vala:174
+#: src/stopwatch-face.vala:180
 msgid "Resume"
 msgstr "繼續"
 
-#: src/stopwatch-face.vala:195
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
-
 #: src/stopwatch-laps-row.vala:48
 #, c-format
 msgid "Lap %i"
 msgstr "第 %i 圈"
 
 #. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
+#: src/timer-face.vala:39 src/timer-setup-dialog.vala:27
 msgid "New Timer"
-msgstr "新增計時器"
+msgstr "新計時器"
 
-#: src/timer-face.vala:75
+#: src/timer-face.vala:76
 msgid "Time is up!"
 msgstr "時間到!"
 
-#: src/timer-face.vala:76
+#: src/timer-face.vala:77
 msgid "Timer countdown finished"
-msgstr "計時器倒數截止"
+msgstr "計時器倒數結束"
 
 #. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/utils.vala:76
+#: src/utils.vala:61
 msgid "Current timezone"
-msgstr "目前的時區"
+msgstr "相同時區"
 
 #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
 #. (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:81
+#: src/utils.vala:66
 #, c-format
 msgid "%s hour earlier"
 msgid_plural "%s hours earlier"
-msgstr[0] "%s 小時以前"
+msgstr[0] "慢 %s 個小時"
 
 #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
 #. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:87
+#: src/utils.vala:72
 #, c-format
 msgid "%s hour later"
 msgid_plural "%s hours later"
-msgstr[0] "%s 小時以後"
+msgstr[0] "快 %s 個小時"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:189
-msgctxt "Alarm|Repeat-On"
+#: src/utils.vala:174
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
 msgid "M"
 msgstr "一"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:191 src/utils.vala:195
-#, fuzzy
-msgctxt "Alarm|Repeat-On"
+#: src/utils.vala:176
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "二"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:193
-msgctxt "Alarm|Repeat-On"
+#: src/utils.vala:178
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "三"
 
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:180
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "四"
+
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:197
-msgctxt "Alarm|Repeat-On"
+#: src/utils.vala:182
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
 msgid "F"
 msgstr "五"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:199 src/utils.vala:201
-#, fuzzy
-msgctxt "Alarm|Repeat-On"
+#: src/utils.vala:184
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
 msgid "S"
 msgstr "六"
 
-#: src/utils.vala:205
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:186
+msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "日"
+
+#: src/utils.vala:200
 msgid "Mondays"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/utils.vala:206
+#: src/utils.vala:201
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/utils.vala:207
+#: src/utils.vala:202
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/utils.vala:208
+#: src/utils.vala:203
 msgid "Thursdays"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/utils.vala:209
+#: src/utils.vala:204
 msgid "Fridays"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/utils.vala:210
+#: src/utils.vala:205
 msgid "Saturdays"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/utils.vala:211
+#: src/utils.vala:206
 msgid "Sundays"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/utils.vala:337
+#: src/utils.vala:332
 msgid "Every Day"
 msgstr "每天"
 
-#: src/utils.vala:339
+#: src/utils.vala:334
 msgid "Weekdays"
-msgstr "工作週"
+msgstr "工作日"
 
-#: src/utils.vala:341
+#: src/utils.vala:336
 msgid "Weekends"
 msgstr "週末"
 
-#: src/window.vala:268
-#, c-format
-msgid "Failed to show help: %s"
-msgstr "無法顯示求助:%s"
-
-#: src/window.vala:302
-msgid "Utilities to help you with the time."
-msgstr "協助您時間方面的工具。"
-
-#: src/window.vala:307
+#: src/window.vala:293
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2012\n"
-"Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>, 2020"
+"Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>, 2020\n"
+"Freddy Cheng <freddy4212 gmail com>, 2022."
 
 #. Translators: Tooltip for the + button
 #: src/world-face.vala:29
@@ -628,7 +649,7 @@ msgstr "加入位置"
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
 #: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
 msgid "Tomorrow"
-msgstr "明天"
+msgstr "隔天"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
@@ -637,9 +658,37 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
 #. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world-row.vala:66
+#: src/world-row.vala:58
 msgid "Current location"
-msgstr "目前的位置"
+msgstr "目前所在地"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "選填"
+
+#~ msgid "Utilities to help you with the time."
+#~ msgstr "關於時間的公用程式。"
+
+#~ msgid "GNOME Clocks"
+#~ msgstr "GNOME 時鐘"
+
+#~ msgid "Alarms setup"
+#~ msgstr "鬧鐘設置"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "鍵盤快捷鍵"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Add a world clock"
+#~ msgstr "加入世界時鐘"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Stop / Reset"
+#~ msgstr "停止/重設"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to show help: %s"
+#~ msgstr "無法顯示求助:%s"
 
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "編輯"
@@ -703,9 +752,6 @@ msgstr "目前的位置"
 #~ msgid "Configured timer duration in seconds."
 #~ msgstr "設定的計時器,以秒計時。"
 
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "重設"
-
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "繼續"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]