[nautilus] Update Russian translation



commit aeab1afa1d76efb87da0d88cb94415d85589dddc
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Mon Oct 17 12:20:25 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f07dc20aa..8de399c10 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-09-01 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-06 15:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-12 19:58+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
 msgid "Run Software"
@@ -477,8 +477,8 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "Операцию можно остановить с помощью кнопки «Отменить»."
 
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219
-#: src/nautilus-file-operations.c:260 src/nautilus-files-view.c:5983
-#: src/nautilus-files-view.c:6419 src/nautilus-mime-actions.c:596
+#: src/nautilus-file-operations.c:260 src/nautilus-files-view.c:5984
+#: src/nautilus-files-view.c:6420 src/nautilus-mime-actions.c:596
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338
 #: src/nautilus-properties-window.c:4288 src/nautilus-search-popover.c:639
 #: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
 msgid "_OK"
 msgstr "_ОК"
 
-#: src/nautilus-application.c:909
+#: src/nautilus-application.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
@@ -829,27 +829,27 @@ msgstr ""
 "«%s» является внутренним протоколом. Открытие этого расположения напрямую не "
 "поддерживается."
 
-#: src/nautilus-application.c:1009
+#: src/nautilus-application.c:1011
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Выполнить быструю самопроверку."
 
-#: src/nautilus-application.c:1012
+#: src/nautilus-application.c:1014
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Показать версию программы."
 
-#: src/nautilus-application.c:1014
+#: src/nautilus-application.c:1016
 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
 msgstr "Всегда открывать новое окно, если указывается адрес URI"
 
-#: src/nautilus-application.c:1016
+#: src/nautilus-application.c:1018
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Завершить Nautilus."
 
-#: src/nautilus-application.c:1018
+#: src/nautilus-application.c:1020
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "Выбрать указанный URI в родительской папке."
 
-#: src/nautilus-application.c:1019
+#: src/nautilus-application.c:1021
 msgid "[URI…]"
 msgstr "[URI…]"
 
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "Не о_чищать корзину"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6793
+#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6794
 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2045
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
@@ -2789,52 +2789,52 @@ msgstr "Недавних файлов нет"
 msgid "Folder is Empty"
 msgstr "Папка пуста"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5971
+#: src/nautilus-files-view.c:5972
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Выбрать место для перемещения"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5975
+#: src/nautilus-files-view.c:5976
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Выбрать место для копирования"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5984 src/nautilus-files-view.c:6420
+#: src/nautilus-files-view.c:5985 src/nautilus-files-view.c:6421
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6416
+#: src/nautilus-files-view.c:6417
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Выбрать место для распаковки"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6518
+#: src/nautilus-files-view.c:6519
 msgid "Error sending email."
 msgstr "Ошибка отправки эл. почты."
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6823
+#: src/nautilus-files-view.c:6824
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Не удалось удалить «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6853 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766
+#: src/nautilus-files-view.c:6854 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Не удалось извлечь «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6878
+#: src/nautilus-files-view.c:6879
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Не удалось остановить привод"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6991 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007
+#: src/nautilus-files-view.c:6992 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007
 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2995
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Не удалось запустить «%s»"
 
 # Может быть "создать папку из выделенных объектов"
-#: src/nautilus-files-view.c:7979
+#: src/nautilus-files-view.c:7980
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2844,64 +2844,64 @@ msgstr[2] "Создать папку из выделенного (%'d объек
 
 # "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается
 # на боковую панель даже без распаковки `%s'.
-#: src/nautilus-files-view.c:8037
+#: src/nautilus-files-view.c:8038
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Открыть в приложении %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8049
+#: src/nautilus-files-view.c:8050
 msgid "Run"
 msgstr "Запустить"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8054
+#: src/nautilus-files-view.c:8055
 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
 msgid "Extract"
 msgstr "Распаковать"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8055
+#: src/nautilus-files-view.c:8056
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Распаковать в…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8059
+#: src/nautilus-files-view.c:8060
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8137
+#: src/nautilus-files-view.c:8138
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3412
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
 msgid "_Start"
 msgstr "_Запустить"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8143 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
+#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Подключиться"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8149
+#: src/nautilus-files-view.c:8150
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Запустить мультидисковый привод"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8155
+#: src/nautilus-files-view.c:8156
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "_Разблокировать привод"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8173
+#: src/nautilus-files-view.c:8174
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Остановить привод"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8179 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3429
+#: src/nautilus-files-view.c:8180 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Безопасно удалить привод"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8185 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
+#: src/nautilus-files-view.c:8186 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Отсоединить"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8191
+#: src/nautilus-files-view.c:8192
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Остановить мультидисковый привод"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8197
+#: src/nautilus-files-view.c:8198
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "Б_локировать привод"
 
@@ -2914,14 +2914,14 @@ msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "Использован недопустимый тип перетаскивания."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:180
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:185
 msgid "Dropped Text.txt"
 msgstr "Брошенный Текст.txt"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:271
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:276
 msgid "dropped data"
 msgstr "брошенные данные"
 
@@ -4067,8 +4067,8 @@ msgstr "_Вернуть"
 #: src/nautilus-properties-window.c:4289
 #: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3204
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3317
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3205
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
@@ -4461,265 +4461,270 @@ msgstr "Показать справку"
 
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Показать параметры"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Комбинации"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторить"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Opening"
 msgstr "Открытие"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open in new tab"
 msgstr "Открыть в новой вкладке"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open item location (search and recent only)"
 msgstr "Открыть расположение объекта (поиск и только недавние)"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open file and close window"
 msgstr "Открыть файл и закрыть окно"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:128
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open with default application"
 msgstr "Открыть в приложении по умолчанию"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Вкладки"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New tab"
 msgstr "Создать вкладку"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Перейти к предыдущей вкладке"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Перейти к следующей вкладке"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open tab"
 msgstr "Открыть вкладку"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab left"
 msgstr "Переместить вкладку влево"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab right"
 msgstr "Переместить вкладку вправо"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:183
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Restore tab"
 msgstr "Восстановить вкладку"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:192
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Перейти назад"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Перейти вперёд"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go up"
 msgstr "Перейти выше"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go down"
 msgstr "Перейти ниже"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to home folder"
 msgstr "Перейти к домашней папке"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter location"
 msgstr "Ввести адрес"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Location bar with root location"
 msgstr "Адресная строка с полным адресом, начинается с корня"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:245
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Location bar with home location"
 msgstr "Адресная строка с кратким адресом, начинается с домашней папки"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Приблизить"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Отдалить"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Сбросить масштаб"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Refresh view"
 msgstr "Обновить вид"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide hidden files"
 msgstr "Показать/Скрыть скрытые файлы"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide sidebar"
 msgstr "Показать/Скрыть боковую панель"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide action menu"
 msgstr "Показать/Скрыть меню действий"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "List view"
 msgstr "В виде списка"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grid view"
 msgstr "В виде сетки"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Expand folder"
 msgstr "Развернуть папку"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:328
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Collapse folder"
 msgstr "Свернуть папку"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:337
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Правка"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create folder"
 msgstr "Создать папку"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to trash"
 msgstr "Отправить в корзину"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete permanently"
 msgstr "Удалить безвозвратно"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to copied item"
 msgstr "Создать ссылку на скопированный объект"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to selected item"
 msgstr "Создать ссылку на выбранный объект"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Инвертировать выделение"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select items matching"
 msgstr "Выделить объекты по соответствию"
 
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:425
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show item properties"
 msgstr "Показать свойства объекта"
@@ -4783,7 +4788,7 @@ msgstr "Исходное имя файла"
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2358
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3355
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3357
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Переименовать"
 
@@ -4958,27 +4963,27 @@ msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "Открыть папку с_ценариев"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1729 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3377
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1729 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Присоединить"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:143
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3386
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388
 msgid "_Unmount"
 msgstr "О_тсоединить том"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3393
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Извлечь"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3429
 msgid "_Stop"
 msgstr "Ос_тановить"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3403
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3405
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Опреде_лить носитель"
 
@@ -5078,14 +5083,14 @@ msgid "Enter password…"
 msgstr "Введите пароль…"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3219
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3334
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3220
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Открыть в _новом окне"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3212
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3325
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3213
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3327
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Открыть в новой _вкладке"
 
@@ -5103,7 +5108,7 @@ msgid "St_op"
 msgstr "Ост_ановить"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3345
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
 msgid "Add to _Bookmarks"
 msgstr "_Добавить в закладки"
 
@@ -5210,7 +5215,7 @@ msgid "Show operations"
 msgstr "Показать операции"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3453
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
@@ -5702,55 +5707,55 @@ msgstr "Не удалось остановить «%s»"
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Не удалось опросить «%s» об изменении носителей"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3350
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3352
 msgid "_Remove from Bookmarks"
 msgstr "_Удалить из закладок"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3364
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3366
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Включить"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Подключить диск"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3418
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Запустить многодисковое устройство"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3419
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Разблокировать устройство"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3432
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Отключить диск"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3433
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Остановить многодисковое устройство"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3432
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3434
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Заблокировать устройство"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3441
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443
 msgid "Format…"
 msgstr "Форматировать…"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3949
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3951
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3987
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3989
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Боковая панель"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3989
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3991
 msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
 msgstr "Список общих ярлыков, точек монтирования и закладок."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]