[devhelp] Update Bulgarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Update Bulgarian translation
- Date: Thu, 13 Oct 2022 10:20:58 +0000 (UTC)
commit 1c9537ec861affe1a2947169a03a05dea0377080
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Thu Oct 13 10:20:57 2022 +0000
Update Bulgarian translation
po/bg.po | 740 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 335 insertions(+), 405 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d8f2abfe..3e717b6d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Bulgarian translation of devhelp po-file.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2022.
# Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: devhelp master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 07:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:33+0200\n"
+"Project-Id-Version: devhelp main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/devhelp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-03 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -20,566 +21,495 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
-#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:168 ../src/dh-app.c:351
-#: ../src/dh-window.c:1020 ../src/dh-window.c:1945
+#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
+#. * translatable for transliteration only).
+#.
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:141 src/dh-app.c:471
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Програма за помощ на разработчика"
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4 src/dh-app.c:143
+msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
+msgstr ""
+"Инструмент за разработчици за разглеждане и търсене в документацията на API"
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Documentation Browser"
-msgstr "Браузър за документация"
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
+"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
+"function, struct, or macro."
+msgstr ""
+"Devhelp е инструмент за разработчици за разглеждане и търсене в "
+"документацията на API. С него е лесно да преглеждате библиотеки и да търсите "
+"по функция, структура или макрос."
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:14
+msgid ""
+"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
+"not needed to use Devhelp."
+msgstr ""
+"Документацията трябва да е инсталирана локално, затова за ползването на "
+"Devhelp не е нужен Интернет."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:18
+msgid ""
+"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK and GNOME libraries are well "
+"supported. But other development platforms can be supported as well, as long "
+"as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index file is "
+"generated."
+msgstr ""
+"Devhelp напълно поддържа GTK-Doc, а с това и библиотеките GTK и GNOME. "
+"Поддържат се всякакви платформи с документация във формат HTML, която е "
+"придружена с файл-индекс във формат „*.devhelp2“."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:24
+msgid ""
+"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
+"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
+"Geany, …)."
+msgstr ""
+"Devhelp е интегриран в програми като Glade, Builder и Anjuta, а за други "
+"(като gedit, Vim, Emacs, Geany, …) има приставки за това."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:36
+msgid "Devhelp's main window"
+msgstr "Височина на главния прозорец"
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:40
+msgid "Devhelp's main window with an open book"
+msgstr "Височина на главния прозорец при отворена книга"
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:44
+msgid "Devhelp supports opening multiple books"
+msgstr "Devhelp поддържа отварянето на множество книги"
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:48
+msgid "Devhelp supports HTML documentation formats"
+msgstr "Devhelp поддържа формати на базата на HTML"
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
+msgid "API Documentation Browser"
+msgstr "Браузър за документация на API"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr ""
"документация;информация;ръководство;апи;разработка;documentation;information;"
"manual;developer;api;"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:16
msgid "Main window maximized state"
-msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
+msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:17
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:21
msgid "Width of the main window"
msgstr "Широчина на главния прозорец"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:22
msgid "The width of the main window."
msgstr "Широчината на главния прозорец."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:26
msgid "Height of main window"
msgstr "Височина на главния прозорец"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:27
msgid "The height of the main window."
msgstr "Височината на главния прозорец."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
-msgid "X position of main window"
-msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
msgid "The width of the index and search pane."
-msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Избран подпрозорец, „content“ (Съдържание) или „search“ (Търсене)"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr ""
-"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
-"„search“ (Търсене)."
+msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
-msgid "Books disabled"
-msgstr "Изключени ръководства"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
-msgid "List of books disabled by the user."
-msgstr ""
-"Списък с ръководства, които да не се показват по желание на потребителя."
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
-msgid "Group by language"
-msgstr "Групиране по език"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
-msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
-msgstr "Дали в потребителския интерфейс книгите да се групират по език"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:44
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:49
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
+#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:9
+msgid "Books disabled"
+msgstr "Изключени ръководства"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
+#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:10
+msgid "List of books disabled by the user."
+msgstr ""
+"Списък с ръководства, които да не се показват по желание на потребителя."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
+#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:14
+msgid "Group books by language"
+msgstr "Групиране на книгите по език"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
+#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"Whether books should be grouped by programming language in the user "
+"interface."
+msgstr ""
+"Дали в потребителския интерфейс книгите да се групират по програмен език"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:21
msgid "Use system fonts"
msgstr "Използване на системни шрифтове"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:22
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:26
msgid "Font for text"
msgstr "Шрифт за текст"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:27
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:31
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.libdevhelp.gschema.xml.in:32
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
-msgid "New window"
-msgstr "Нов прозорец"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
-msgid "About Devhelp"
-msgstr "Относно Devhelp"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Спиране на програмата"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
-msgid "_Window"
-msgstr "_Прозорец"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Нов _подпрозорец"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
-msgid "_Print"
-msgstr "_Печат"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затваряне"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редактиране"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:10
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копиране"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:11
-msgid "_Find"
-msgstr "_Търсене"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:12
-msgid "Find _Next"
-msgstr "_Следващо съвпадение"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:13
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Предходно съвпадение"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:14
-msgid "_View"
-msgstr "_Изглед"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:15
-msgid "_Larger text"
-msgstr "По-_голям текст"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:16
-msgid "S_maller text"
-msgstr "По-_малък текст"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:17
-msgid "_Normal size"
-msgstr "_Нормален размер"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:18
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "На цял екран"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:19
-msgid "_Go"
-msgstr "_Отиване"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:20
-msgid "_Back"
-msgstr "На_зад"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:21
-msgid "_Forward"
-msgstr "На_пред"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:22
-msgid "_Search Tab"
-msgstr "_Търсене"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:23
-msgid "_Contents Tab"
-msgstr "_Съдържание"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:24
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Отиване на предходната страница"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:25
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Отиване на следващата страница"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:26
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Намаляване на размера на текста"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:27
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Увеличаване на размера на текста"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:28
-msgid "_Group by language"
-msgstr "_Групиране по език"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:29
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:30
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:31
-msgid "Book Shelf"
-msgstr "Набор от ръководства"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:32
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "Използване на _системните шрифтове"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:33
-msgid "_Variable width: "
-msgstr "_Променлива широчина:"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:34
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_Фиксирана широчина:"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:35
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифтове"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
-msgid "Devhelp support"
-msgstr "Поддръжка за Devhelp"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
-msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr ""
-"F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
-msgid "Show API Documentation"
-msgstr "Документация за API"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
-msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
-
-#: ../src/dh-app.c:163
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Явор Доганов <yavor gnu org>\n"
-"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
-"cult.bg/bugs</a>"
-
-#: ../src/dh-app.c:170
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
-
-#: ../src/dh-app.c:178
-msgid "DevHelp Website"
-msgstr "Сайт на Devhelp"
-
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:106
-msgid "Devhelp — Assistant"
-msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
-
-#: ../src/dh-assistant-view.c:395
+#: devhelp/dh-assistant-view.c:385
msgid "Book:"
msgstr "Ръководство:"
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: devhelp/dh-book.c:298
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Език: %s"
-#: ../src/dh-book.c:257
+#: devhelp/dh-book.c:299
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Език: незададен"
+#: devhelp/dh-book-tree.c:749
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Свиване на всички"
+
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: devhelp/dh-link.c:536
msgid "Book"
msgstr "Ръководство"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:270
+#: devhelp/dh-link.c:540
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:274
+#: devhelp/dh-link.c:545
msgid "Keyword"
msgstr "Ключова дума"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: devhelp/dh-link.c:551
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: devhelp/dh-link.c:557
msgid "Struct"
msgstr "Структура"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: devhelp/dh-link.c:563
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: devhelp/dh-link.c:569
msgid "Enum"
msgstr "Изброен тип"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: devhelp/dh-link.c:575
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/dh-main.c:48
-msgid "Opens a new Devhelp window"
-msgstr "Отваряне на нов прозорец на Devhelp"
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:581
+msgid "Property"
+msgstr "Свойство"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:587
+msgid "Signal"
+msgstr "Сигнал"
+
+#: devhelp/dh-web-view.c:675
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Празна страница"
+
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
+msgid "Devhelp support"
+msgstr "Поддръжка за Devhelp"
+
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
+msgid "Show API Documentation"
+msgstr "Документация за API"
+
+#: src/dh-app.c:140
+msgid "Devhelp (development build)"
+msgstr "Devhelp (версия за разработчици)"
-#: ../src/dh-main.c:53
-msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
+#: src/dh-app.c:145
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
-" поле за търсене"
+"Явор Доганов <<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
+"a>>\n"
+"Александър Шопов <<a href='mailto:yavor gnu org'>yavor gnu org</a>>\n"
+"\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
+"newticket'>съответния раздел</a>."
+
+#: src/dh-app.c:147
+msgid "Devhelp Website"
+msgstr "Уебсайт на Devhelp"
+
+#: src/dh-app.c:375
+msgid "Opens a new Devhelp window"
+msgstr "Отваряне на нов прозорец на Devhelp"
-#: ../src/dh-main.c:58
+#: src/dh-app.c:380
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Търсене за ключова дума"
-#: ../src/dh-main.c:59 ../src/dh-main.c:64
+#: src/dh-app.c:381 src/dh-app.c:386
msgid "KEYWORD"
-msgstr "КЛЮЧОВА_ДУМА_"
+msgstr "КЛЮЧОВА_ДУМА"
-#: ../src/dh-main.c:63
+#: src/dh-app.c:385
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
-msgstr ""
-"Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
-" спомагателния прозорец"
+msgstr "Търсене и изобразяване на съвпадения в спомагателния прозорец"
-#: ../src/dh-main.c:68
+#: src/dh-app.c:390
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Показване на версията и изход"
-#: ../src/dh-main.c:73
+#: src/dh-app.c:395
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
-#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
-#: ../src/dh-parser.c:273
-#, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: src/dh-assistant.ui:13
+msgid "Devhelp — Assistant"
+msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
-#: ../src/dh-parser.c:114
-#, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
+#: src/dh-preferences.c:536
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
-#: ../src/dh-parser.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr ""
-"необходими са елементи „title“ (заглавие), „name“ (име) и „link“ (връзка) на "
-"ред %d, колона %d"
+#: src/dh-preferences.c:550
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
-#: ../src/dh-parser.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
-msgstr ""
-"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в <sub> на ред %d, "
-"колона %d"
+#: src/dh-preferences.ui:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
-#: ../src/dh-parser.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в „%s“ на ред %d, "
-"колона %d"
+#: src/dh-preferences.ui:48
+msgid "_Group by language"
+msgstr "_Групиране по език"
-#: ../src/dh-parser.c:311
-#, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "необходим е елемент „type“ (тип) в <keyword> на ред %d, колона %d"
+#: src/dh-preferences.ui:90
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "Набор от ръководства"
-#: ../src/dh-parser.c:514
-#, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Ръководството „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
+#: src/dh-preferences.ui:111
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "Използване на _системните шрифтове"
+
+#: src/dh-preferences.ui:135
+msgid "_Variable width: "
+msgstr "_Променлива широчина:"
+
+#: src/dh-preferences.ui:148
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "_Фиксирана широчина:"
-#: ../src/dh-search.c:492
-msgid "All books"
-msgstr "Всички ръководства"
+#: src/dh-preferences.ui:209
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
-#: ../src/dh-search.c:1110
-msgid "Search in:"
-msgstr "Търсене в:"
+#: src/dh-window.ui:7
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Нов прозорец"
-#: ../src/dh-window.c:103
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
+#: src/dh-window.ui:13
+msgid "_Print"
+msgstr "_Печат"
-#: ../src/dh-window.c:104
-msgid "75%"
-msgstr "75 %"
+#: src/dh-window.ui:17
+msgid "_Find"
+msgstr "_Търсене"
-#: ../src/dh-window.c:105
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
+#: src/dh-window.ui:23
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "По-_голям текст"
-#: ../src/dh-window.c:106
-msgid "125%"
-msgstr "125 %"
+#: src/dh-window.ui:27
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "По-_малък текст"
-#: ../src/dh-window.c:107
-msgid "150%"
-msgstr "150 %"
+#: src/dh-window.ui:31
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Нормален размер"
-#: ../src/dh-window.c:108
-msgid "175%"
-msgstr "175 %"
+#: src/dh-window.ui:37
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Настройки"
-#: ../src/dh-window.c:109
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
+#: src/dh-window.ui:41
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клавишни комбинации"
-#: ../src/dh-window.c:110
-msgid "300%"
-msgstr "300 %"
+#: src/dh-window.ui:45
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
-#: ../src/dh-window.c:111
-msgid "400%"
-msgstr "400 %"
+#: src/dh-window.ui:49
+msgid "_About Devhelp"
+msgstr "_Относно"
-#: ../src/dh-window.c:1099
-msgid "Contents"
-msgstr "Съдържание"
+#: src/dh-window.ui:77
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
-#: ../src/dh-window.c:1108
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
+#: src/dh-window.ui:96
+msgid "Forward"
+msgstr "Напред"
-#: ../src/dh-window.c:1348
-msgid "Error opening the requested link."
-msgstr "Грешка при отваряне на връзката."
+#: src/dh-window.ui:121
+msgid "Toggle Side Panel"
+msgstr "Превключване на страничния панел"
-#: ../src/dh-window.c:1726 ../src/dh-window.c:1973
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Празна страница"
+#: src/dh-window.ui:162
+msgid "New Tab"
+msgstr "Нов подпрозорец"
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Търсене:"
+#: src/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Предходно съвпадение"
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus global search"
+msgstr "Фокусиране на глобалното търсене"
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current page"
+msgstr "Търсене в текущата страница"
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
msgstr "Следващо съвпадение"
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
-
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Зачитане на малки/големи"
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the previous match"
+msgstr "Предходно съвпадение"
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
+#: src/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Отваряне на нов прозорец"
+
+#: src/help-overlay.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Отваряне на нов подпрозорец"
+
+#: src/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle side panel visibility"
+msgstr "Превключване на видимостта на страничния панел"
+
+#: src/help-overlay.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Напред"
+
+#: src/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Печат"
+
+#: src/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
+
+#: src/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Затваряне на всички прозорци"
+
+#: src/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#: src/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: src/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: src/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Нормален мащаб"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]