[damned-lies] Update Czech translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Czech translation
- Date: Wed, 12 Oct 2022 14:58:14 +0000 (UTC)
commit 9be585f119c0335c23e4d57454aaf518fccc7d60
Author: Vojtěch Perník <info pervoj cz>
Date: Wed Oct 12 14:58:12 2022 +0000
Update Czech translation
po/cs.po | 616 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 321 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 447df642..9fb6785d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,21 +6,22 @@
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2011, 2012.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.
# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Vojtěch Perník <translations pervoj cz>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-06 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 11:34+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-05 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:20+0200\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations pervoj cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
@@ -751,66 +752,65 @@ msgid "AppStream"
msgstr "AppStream"
#: database-content.py:311
-msgid "Dynamic content"
-msgstr "Dynamický obsah"
-
-#: database-content.py:312
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Ukázková aplikace: Filmový manažer"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:312
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Ukázková aplikace: Rozvrh výuky"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:313
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Ukázková aplikace: Hudební sbírka"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:314
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Ukázková aplikace: Správa projektu"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:315
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Ukázková aplikace: Živnostník"
-#: database-content.py:317 database-content.py:325 database-content.py:351
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:316 database-content.py:324 database-content.py:350
msgid "UI translations"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:317
msgid "Weather Locations"
msgstr "Zeměpisná místa pro Zprávy o počasí"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:318
msgid "Bad plugins"
msgstr "Špatné zásuvné moduly"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:319
msgid "Base plugins"
msgstr "Základní zásuvné moduly"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:320
msgid "Good plugins"
msgstr "Dobré zásuvné moduly"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:321
msgid "Ugly plugins"
msgstr "Škaredé zásuvné moduly"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:322
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Popisy rozvržení"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:323
msgid "Main library translations"
msgstr "Hlavní knihovna"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:325
msgid "User Directories"
msgstr "Uživatelské složky"
+#: database-content.py:326
+msgid "General homepage strings"
+msgstr "Obecné řetězce domovské stránky"
+
#: database-content.py:327
msgid "Recipes translations"
msgstr "Recepty"
@@ -904,384 +904,340 @@ msgstr "tipy"
msgid "Windows installer"
msgstr "Instalátor pro Windows"
-#: database-content.py:350
-msgid "Static content"
-msgstr "Statický obsah"
-
-#: database-content.py:353
-msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr "Vývojářská příručka k zpřístupnění"
-
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:351
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Příručka k appletu Stav zpřístupnění klávesnice"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:352
msgid "appendix"
msgstr "příloha"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:353
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Příručka k appletu Sledování stavu baterie"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:354
msgid "Browser Help"
msgstr "Nápověda k prohlížeči"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:355
msgid "Build Tutorial"
msgstr "Průvodce sestavováním"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:356
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:357
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Příručka k appletu Hodiny"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:358
msgid "concepts"
msgstr "koncepce"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:359
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Příručka k appletu Sledování změny frekvence CPU"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:360
msgid "FDL License"
msgstr "Licence FDL"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:361
msgid "GPL License"
msgstr "Licence GPL"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:362
msgid "LGPL License"
msgstr "Licence LGPL"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:363
msgid "dialogs"
msgstr "dialogová okna"
-#: database-content.py:367 database-content.py:391 database-content.py:396
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:364 database-content.py:387 database-content.py:391
+#: database-content.py:423
msgid "User Guide"
msgstr "Uživatelská příručka"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:365
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Příručka k appletu Připojování disků"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:366
msgid "FAQ"
msgstr "Časté dotazy a odpovědi"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:367
msgid "filters"
msgstr "filtry"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:368
msgid "animation filter"
msgstr "filtr animace"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:369
msgid "artistic filter"
msgstr "filtr umění"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:370
msgid "blur filter"
msgstr "filtr rozostření"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:371
msgid "combine filter"
msgstr "filtr kombinace"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:372
msgid "decor filter"
msgstr "filtr dekorace"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:373
msgid "distort filter"
msgstr "filtr deformace"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:374
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtr rozpoznání hran"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:375
msgid "enhance filter"
msgstr "filtr vylepšení"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:376
msgid "generic filter"
msgstr "obecný filtr"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:377
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtr světla a stínů"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:378
msgid "map filter"
msgstr "filtr mapy"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:379
msgid "noise filter"
msgstr "filtr šumu"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:380
msgid "render filter"
msgstr "filtr vykreslení"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:381
msgid "web filter"
msgstr "webový filtr"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:382
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Příručka k appletu Ryby"
-#: database-content.py:386
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Začínáme"
-
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:383
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Příručka k appletu Oči"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:384
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:385
msgid "quick reference"
msgstr "stručná příručka"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:386
msgid "glossary"
msgstr "slovníček"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:388
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Příručka k appletu Zprávy o počasí"
-#: database-content.py:393 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: database-content.py:389 languages/views.py:33 languages/views.py:68
#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:390
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Nápověda ke Knihovně GNOME"
-#: database-content.py:395
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydání"
-
-#: database-content.py:397
-msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "Pokyny k rozhraní pro člověka"
-
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:392
msgid "introduction"
msgstr "úvod"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:393
msgid "menus"
msgstr "nabídky"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:394
msgid "colors menus"
msgstr "nabídky barev"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:395
msgid "colors auto menu"
msgstr "automatická nabídka barev"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:396
msgid "colors component menu"
msgstr "nabídka barevných komponent"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:397
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "nabídka odbarvení"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:398
msgid "colors info menu"
msgstr "nabídka informací o barvách"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:399
msgid "colors map menu"
msgstr "nabídka map barev"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:400
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "nabídka map odstínů barev"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:401
msgid "edit menu"
msgstr "nabídka Upravit"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:402
msgid "file menu"
msgstr "nabídka Soubor"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:403
msgid "filters menu"
msgstr "nabídka Filtry"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:404
msgid "help menu"
msgstr "nabídka Nápověda"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:405
msgid "image menu"
msgstr "nabídka Obrázek"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:406
msgid "layer menu"
msgstr "nabídka Vrstva"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:407
msgid "select menu"
msgstr "nabídka Vybrat"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:408
msgid "view menu"
msgstr "nabídka Zobrazit"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:409
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Příručka k appletu Příkazový řádek"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:410
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Příručka k apletu Sledování systému"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:411
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Příručka k appletu Rychlost sítě"
-#: database-content.py:418
-msgid "Optimization Guide"
-msgstr "Návod k optimalizaci GNOME"
-
-#: database-content.py:419
-msgid "Tutorial demos"
-msgstr "Názorný průvodce"
-
-#: database-content.py:420
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "Přehled platformy"
+#: database-content.py:412
+msgid "Strings for the 42 release notes"
+msgstr "Řetězce pro poznámky k verzi 42"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:413
msgid "preface"
msgstr "předmluva"
-#: database-content.py:422
-msgid "Programming Guidelines"
-msgstr "Pokyny k programování"
-
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:414
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:415
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Příručka k apletu Lepicí poznámky"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:416
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Příručka ke správě systému"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:417
msgid "toolbox"
msgstr "nástroje"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:418
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "nástroje (malování)"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:419
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "nástroje (výběr)"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "nástroje (transformace)"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:421
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Příručka k apletu Koš"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:422
msgid "tutorial"
msgstr "průvodce"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:424
msgid "using gimp"
msgstr "používání programu gimp"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:425
msgid "preferences"
msgstr "předvolby"
-#: database-content.py:435 templates/admin/base_site.html:6
+#: database-content.py:426 templates/admin/base_site.html:6
#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:427
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:428
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Repozitář s rozšířeními pro GNOME Shell"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:429
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Uživatelská příručka programu GIMP"
-#: database-content.py:439
-msgid "GNOME Development Documentation"
-msgstr "Vývojářská dokumentace GNOME"
-
-#: database-content.py:440
-msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "Začínáme s GNOME"
-
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:430
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Uživatelská dokumentace ke GNOME"
-#: database-content.py:442
-msgid "GNOME Web site"
-msgstr "Webové stránky GNOME"
-
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:431
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Knihovna GNOME"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:432
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
msgstr "Kurz Python GTK 3"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání GNOME"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:434
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Sdílené informace MIME"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:435
msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:436
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
@@ -1292,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"accountsservice/accountsservice/merge_requests\">vytvořte žádost o sloučení</"
"a>."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:437
msgid ""
"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
@@ -1300,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"Aplikace GNOME je webová aplikace, kterou můžete najít na <a href=\"https://"
"apps.gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:438
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1308,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"Pomůcky pro generování, správu a přístup k databázi AppSteam Xapian a pro "
"práci s metadaty AppStream."
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:439
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
@@ -1319,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\">vytvořte na to "
"požadavek</a>."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:440
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1329,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"souboru protokolů mDNS/DNS-SD. Když chcete zařadit svůj překlad, <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">vytvořte na to požadavek</a>."
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:441
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1381,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:452
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
@@ -1393,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:453
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1401,13 +1357,13 @@ msgstr ""
"colord je systémová služba, která usnadňuje správu, instalaci a generování "
"profilů barev pro správu věrných barev u vstupních a výstupních zařízení."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:454
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"Pomocná knihovna PolicyKit pro nastavení CUPS s jemně odstupňovanými "
"oprávněními."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:455
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1415,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"Zařazené překlady jsou čas od času ručně aktualizovány na l10n.gnome.org. "
"Buďte trpěliví. :-)"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:456
msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1423,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"Překladatelé: Zachovejte prosím řádek „SPDX-License-Identifier:“ v hlavičce "
"svých souborů .po, jinak nebude fungovat sestavení."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:457
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1433,16 +1389,16 @@ msgstr ""
"jejich šíření. Když chcete zařadit svůj překlad, <a href=\"https://github."
"com/flatpak/flatpak/pulls\">vytvořte na to požadavek</a>."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:458
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Služba D-Bus pro přístup k čtečkám otisků prstů."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:459
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Jednoduchý démon, který umožňuje softwaru sezení aktualizovat firmware UEFI."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:460
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
@@ -1450,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"Před překladem gbrainy se podívejte na doporučení na <a href=\"https://wiki."
"gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:461
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1460,17 +1416,7 @@ msgstr ""
"Mimo překladu uživatelského rozhraní a dokumentace jsou připravené k "
"překladu i další soubory s ukázkovými aplikacemi."
-#: database-content.py:475
-msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
-"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
-"to translate this package."
-msgstr ""
-"V souboru <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
-"docs/raw/master/README\">README</a> najdete doplňující informace, jak tento "
-"balíček překládat."
-
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:463
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1480,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"tweak pochází z modulu <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:464
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1491,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"GnomeVideoEffects/EffectsEffects\">https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:465
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1507,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"\">po-functions/README.translators</a> jsou užitečné informace pro "
"lokalizaci funkcí Gnumeric."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:466
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1515,23 +1461,23 @@ msgstr ""
"Tento modul má nízkou prioritu pro překlad, protože zatím neexistuje žádné "
"uživatelské rozhraní, které by tyto řetězce zobrazovalo."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:467
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Základní knihovna multimediální platformy GStreamer s otevřeným kódem."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:468
msgid ""
-"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
-"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
-"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
-"properties."
+"Please note that GTK in versions 4.6 and earlier has both po and po-"
+"properties UI domains. If you add a new language in either domain, you have "
+"to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, "
+"unless GTK build will break in /po-properties."
msgstr ""
-"Vezměte prosím na vědomí, že GTK má jak doménu po, tak po-properties. "
-"Vložíte-li nový jazyk do jedné z domén, je nutné do systému Git zařadit oba "
-"soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné překlady, jinak se "
-"sestavení GTK v /po-properties nezdaří."
+"Vezměte prosím na vědomí, že GTK ve verzích 4.6 a dřívějších má jak doménu "
+"po, tak po-properties. Vložíte-li nový jazyk do jedné z domén, je nutné do "
+"systému Git zařadit oba soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné "
+"překlady, jinak se sestavení GTK v /po-properties nezdaří."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:469
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1547,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html"
"\">vytvořte požadavek na sloučení</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:470
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1557,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"chcete zaslat svůj překlad, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
"broadband/ModemManager/merge_requests\">vytvořte žádost o sloučení</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:471
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
@@ -1567,18 +1513,18 @@ msgstr ""
"svůj překlad, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/merge_requests\">vytvořte žádost o sloučení</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:472
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Základ pro kryptografii PKCS#11 pro více spotřebitelů."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:473
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
"Systém navržený pro instalování a aktualizaci softwaru na vašem počítači."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
@@ -1588,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests"
"\">vytvořte žádost o sloučení</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1596,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"Plymouth poskytuje na většině distribucí grafickou podobu úvodní obrazovky a "
"obrazovky s průběhem off-line aktualizace."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1606,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"překlad, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
"merge_requests\">vytvořte žádost o sloučení</a>."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:477
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1614,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio je zvukový systém pro OS vyhovující standardu POSIX. Prakticky je "
"to proxy pro zvukové aplikace."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:478
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1622,15 +1568,15 @@ msgstr ""
"Systémová služba D-Bus, která se stará o vyhledávání sfér/domén (jako je "
"Active Directory nebo IPA) a o přihlašování do nich."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:479
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Sdílené specifikace informací MIME."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:480
msgid "System and session manager."
msgstr "Správa systému a sezení."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1638,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"Démon, nástroje a knihovny pro přístup k a zacházení s disky a úložnými "
"zařízeními."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1649,7 +1595,17 @@ msgstr ""
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">chybové hlášení</a>. "
"Nezapomeňte jako komponentu vybrat „WebKitGTK“, aby hlášení někde nezapadlo."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"Session / policy manager implementation for PipeWire. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/wireplumber/-/"
+"merge_requests\">create a merge request</a>."
+msgstr ""
+"Implementace správce sezení / zásad pro PipeWire. Když chcete zařadit "
+"svůj překlad, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/"
+"wireplumber/-/merge_requests\">vytvořte žádost o sloučení</a>."
+
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1658,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"překlad, <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls"
"\">vytvořte na to požadavek</a>."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:485
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1668,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">vytvořte "
"na to požadavek</a>."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1676,155 +1632,163 @@ msgstr ""
"Nástroj pomáhající se správou „běžně známých“ složek, jako je domovská "
"složka nebo složka Hudba."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:487
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Databáze s údaji pro nastavení klávesnice."
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 42 (development)"
-msgstr "GNOME 42 (vývojové)"
+#: database-content.py:488
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 42 (stable)"
+msgid "GNOME 43 (stable)"
+msgstr "GNOME 42 (stabilní)"
-#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 41 (stable)"
-msgstr "GNOME 41 (stabilní)"
+#: database-content.py:489
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 41 (old stable)"
+msgid "GNOME 42 (old stable)"
+msgstr "GNOME 41 (zastaralé)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:490
+msgid "GNOME 41 (old stable)"
+msgstr "GNOME 41 (zastaralé)"
+
+#: database-content.py:491
msgid "GNOME 40 (old stable)"
msgstr "GNOME 40 (zastaralé)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:492
msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.38 (zastaralé)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.36 (zastaralé)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.34 (zastaralé)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.32 (zastaralé)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (zastaralé)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (zastaralé)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (zastaralé)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (zastaralé)"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:500
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "GNOME – Zastaralé aplikace"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:501
msgid "Librem 5 - Purism"
msgstr "Librem 5 – Purism"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME – Infrastruktura"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:503
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP a spol."
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:504
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "GNOME – Další aplikace (stabilní)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:505
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "GNOME – Další aplikace "
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME Circle"
msgstr "GNOME – Rozšiřující aplikace"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:507
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nepatří do GNOME)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:508
msgid "Accessibility"
msgstr "Zpřistupnění"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:509
msgid "Administration Tools"
msgstr "Nástroje na správu systému"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:510
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:511
msgid "Backends"
msgstr "Podpůrné části"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:512
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:513
msgid "Core Libraries"
msgstr "Základní knihovny"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:514
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:515
msgid "Development Branches"
msgstr "Vývojové větve"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:516
msgid "Development Tools"
msgstr "Vývojářské nástroje"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:517
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Doplňkové knihovny"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:518
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:519
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Uživatelské prostředí GNOME"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:520
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Vývojářská platforma GNOME"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:521
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Starší uživatelské prostředí"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:522
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Návrhy nových modulů"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:523
msgid "Office Apps"
msgstr "Kancelářské aplikace"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:524
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabilní větve"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:525
msgid "Utils"
msgstr "Pomůcky"
@@ -2131,26 +2095,27 @@ msgstr ""
"Aktuálně zařazený soubor má méně řetězců. Nejspíše byste měli zařadit "
"aktuální soubor z Damned Lies."
-#: stats/utils.py:63
+#: stats/utils.py:62
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr "Nelze najít soubor Makefile pro modul %s"
-#: stats/utils.py:102
-#, python-format
-msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
-msgstr "%s neodkazuje na reálný soubor, pravděpodobně se jedná o makro."
+#: stats/utils.py:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgid "Unable to find doc source files for this module."
+msgstr "Nelze najít soubor Makefile pro modul %s"
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:405
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Nastala chyba při spouštění příkazu „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:435
+#: stats/utils.py:414
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Následující soubory se nenachází v souboru POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:447
+#: stats/utils.py:426
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2159,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"Na následující soubory je odkazováno v souborech POTFILES.in nebo POTFILES."
"skip, avšak tyto soubory neexistují: %s"
-#: stats/utils.py:471
+#: stats/utils.py:450
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2170,60 +2135,60 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#: stats/utils.py:489 stats/utils.py:515
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "Soubor PO „%s“ není kódován v UTF-8."
-#: stats/utils.py:522
+#: stats/utils.py:501
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "Soubor PO „%s“ neprošel kontrolou msgfmt."
-#: stats/utils.py:526
+#: stats/utils.py:505
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Tento soubor PO je spustitelný."
-#: stats/utils.py:547
+#: stats/utils.py:526
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Soubor „%s“ neexistuje"
-#: stats/utils.py:556
+#: stats/utils.py:535
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Chyba při spuštění pofilter: %s"
-#: stats/utils.py:574
+#: stats/utils.py:553
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "Soubor PO „%s“ neexistuje nebo jej nelze přečíst."
-#: stats/utils.py:586
+#: stats/utils.py:565
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Nepodařilo se získat statistiky souboru PO „%s“."
-#: stats/utils.py:606
+#: stats/utils.py:585
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "V souboru LINGUAS se nenachází záznam tohoto jazyka."
-#: stats/utils.py:639
+#: stats/utils.py:618
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Pro tento modul není zapotřebí upravovat soubor nebo proměnnou LINGUAS"
-#: stats/utils.py:647
+#: stats/utils.py:626
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "V konfiguračním souboru se nenachází záznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
-#: stats/utils.py:649
+#: stats/utils.py:628
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná LINGUAS, kontaktujte správce modulu."
-#: stats/utils.py:668
+#: stats/utils.py:647
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2231,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná DOC_LINGUAS, kontaktujte správce "
"modulu."
-#: stats/utils.py:670
+#: stats/utils.py:649
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachází tento jazyk."
@@ -2882,7 +2847,7 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní (red.)"
msgid "User Login"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
+#: templates/login.html:9
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Již jste přihlášení jako %(username)s."
@@ -3214,6 +3179,12 @@ msgstr "Resetovat heslo"
msgid "Account Registration"
msgstr "Registrace účtů"
+#: templates/registration/register.html:9
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You are already logged in as %(username)s."
+msgid "You are already registered. You are logged in as %(username)s."
+msgstr "Již jste přihlášení jako %(username)s."
+
#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
@@ -3653,51 +3624,51 @@ msgstr "Nahrát soubor typu .po, .gz, .bz2, .xz nebo .png"
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Poslat zprávu do poštovní konference týmu"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:81
#, python-format
msgid "Sync with %(name)s"
msgstr "Synchronizovat s větví %(name)s"
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:83
#, python-format
msgid "Try to cherry-pick the commit to the %(name)s branch"
msgstr "Zkusit částečně převzít, aby se překlad zařadil do větve %(name)s"
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:91
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr "Přidány budou jen soubory s příponami .po, .gz, .bz2, .xz nebo .png."
-#: vertimus/forms.py:93
+#: vertimus/forms.py:96
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Soubor .po neprojde „msgfmt -vc“. Upravte prosím soubor a zkuste to znovu."
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Neplatný krok. Někdo patrně provedl jiný krok těsně před vámi."
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:107
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Zařazení souboru vyžaduje uvedení autora."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:109
msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
msgstr "Zařazování souborů ověřených na základě tiketu je zakázáno."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:115
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Tento krok vyžaduje komentář."
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:118
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Tento krok vyžaduje komentář nebo soubor."
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:121
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Tento krok vyžaduje soubor."
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:124
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Neodesílejte soubor spolu s kroky typu „Rezervace“."
@@ -3840,38 +3811,38 @@ msgstr " Navíc byl úspěšně synchronizován s větví %(name)s."
msgid " However, the synchronization with the %(name)s branch failed."
msgstr " Avšak selhala synchronizace s větví %(name)s."
-#: vertimus/views.py:110
+#: vertimus/views.py:109
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Při odesílání e-mailu se vyskytl problém – žádný e-mail nebyl odeslán"
-#: vertimus/views.py:115
+#: vertimus/views.py:114
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Při použití vaší akce se vyskytla chyba: %s"
-#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
+#: vertimus/views.py:185 vertimus/views.py:195 vertimus/views.py:208
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Soubor nahrán</a> uživatelem %(name)s dne %(date)s"
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:217
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Poslední zařazený soubor</a> týmu %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:226
+#: vertimus/views.py:225
msgid "Latest POT file"
msgstr "Nejnovější šablona POT"
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:297
msgid "No po file to check"
msgstr "Není co zkontrolovat"
-#: vertimus/views.py:311
+#: vertimus/views.py:310
msgid "The po file looks good!"
msgstr "Soubor PO vypadá v pořádku."
-#: vertimus/views.py:338
+#: vertimus/views.py:337
msgid ""
"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
@@ -3881,7 +3852,62 @@ msgstr ""
"překladu, protože ke zvýraznění odlišných částí u změněných řetězců obsahuje "
"značky HTML."
-#: vertimus/views.py:449
+#: vertimus/views.py:448
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Selhalo sestavení programu (%(program)s): %(err)s"
+
+#~ msgid "GNOME 43 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 43 (vývojové)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+#~ msgstr "%s neodkazuje na reálný soubor, pravděpodobně se jedná o makro."
+
+#~ msgid "Dynamic content"
+#~ msgstr "Dynamický obsah"
+
+#~ msgid "Static content"
+#~ msgstr "Statický obsah"
+
+#~ msgid "Accessibility Developers Guide"
+#~ msgstr "Vývojářská příručka k zpřístupnění"
+
+#~ msgid "Getting Started"
+#~ msgstr "Začínáme"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Poznámky k vydání"
+
+#~ msgid "Human Interface Guidelines"
+#~ msgstr "Pokyny k rozhraní pro člověka"
+
+#~ msgid "Optimization Guide"
+#~ msgstr "Návod k optimalizaci GNOME"
+
+#~ msgid "Tutorial demos"
+#~ msgstr "Názorný průvodce"
+
+#~ msgid "Platform Overview"
+#~ msgstr "Přehled platformy"
+
+#~ msgid "Programming Guidelines"
+#~ msgstr "Pokyny k programování"
+
+#~ msgid "GNOME Development Documentation"
+#~ msgstr "Vývojářská dokumentace GNOME"
+
+#~ msgid "Getting Started with GNOME"
+#~ msgstr "Začínáme s GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Web site"
+#~ msgstr "Webové stránky GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-"
+#~ "started-docs/raw/master/README\">README</a> file for additional "
+#~ "information on how to translate this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "V souboru <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
+#~ "docs/raw/master/README\">README</a> najdete doplňující informace, jak "
+#~ "tento balíček překládat."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]