[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 11 Oct 2022 13:26:54 +0000 (UTC)
commit 69826830b82870609adf0042de78f83f06729c95
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Oct 11 13:26:51 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 264 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 136 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 83dc51558..d8102811c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-03 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-03 13:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-11 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-11 16:24+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Database"
msgstr "База даних"
#: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5739
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5746
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3563 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Ізометричний"
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/encoder.cs:4711
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/encoder.cs:4716
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5738
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5745
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Configure exercise"
msgstr "Налаштувати вправу"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5718
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5725
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3482
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3497 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2304
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
#: ../glade/app1.glade.h:62 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4999
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7448
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7455
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2428 ../src/gui/app1/encoder.cs:2714
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:69 ../src/gui/app1/session/backup.cs:211
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/app1/session/export.cs:71
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:183 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:790 ../src/gui/networks.cs:416
#: ../src/gui/person/addModify.cs:355 ../src/gui/person/addMultiple.cs:247
@@ -838,8 +838,8 @@ msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:66
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1658 ../src/gui/app1/encoder.cs:4718
-#: ../src/sqlite/main.cs:1500
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1658 ../src/gui/app1/encoder.cs:4723
+#: ../src/sqlite/main.cs:1512
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
@@ -865,14 +865,14 @@ msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4719 ../src/json/compujumpOther.cs:118
-#: ../src/sqlite/main.cs:1506
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4724 ../src/json/compujumpOther.cs:118
+#: ../src/sqlite/main.cs:1518
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4719 ../src/json/compujumpOther.cs:116
-#: ../src/sqlite/main.cs:1503
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4724 ../src/json/compujumpOther.cs:116
+#: ../src/sqlite/main.cs:1515
msgid "Right"
msgstr "Права"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Зберегти"
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5725
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5732
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2256 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3549
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2311
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:72
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Завершити неперервний режим"
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:6324
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:6331
#: ../src/gui/feedback.cs:248
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/app1/encoder.cs:5008
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/app1/encoder.cs:5015
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Маса"
#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1509 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1556
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4712
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4717
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Перехресні змінні"
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4487
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:4492
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Діапазон"
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4385
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4390
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
@@ -2196,15 +2196,15 @@ msgstr "Скасувати процес"
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:4400
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:4405
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/encoder.cs:4417
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:4422
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:4427
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:509 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5739
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5746
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2210 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3563
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5738
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5745
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:328 ../src/gui/overview.cs:101
@@ -5595,12 +5595,12 @@ msgid "Elite"
msgstr "Еліта"
#: ../src/constants.cs:885 ../src/constants.cs:1498
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5247 ../src/gui/app1/encoder.cs:5265
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5254 ../src/gui/app1/encoder.cs:5272
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
#: ../src/constants.cs:889 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:46
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
@@ -5817,17 +5817,17 @@ msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
#: ../src/constants.cs:1508 ../src/gui/app1/encoder.cs:1842
-#: ../src/sqlite/main.cs:1933 ../src/sqlite/main.cs:1934
+#: ../src/sqlite/main.cs:1945 ../src/sqlite/main.cs:1946
msgid "RL"
msgstr "ПЛ"
#: ../src/constants.cs:1508 ../src/gui/app1/encoder.cs:1844
-#: ../src/sqlite/main.cs:1936 ../src/sqlite/main.cs:1937
+#: ../src/sqlite/main.cs:1948 ../src/sqlite/main.cs:1949
msgid "R"
msgstr "П"
-#: ../src/constants.cs:1508 ../src/sqlite/main.cs:1939
-#: ../src/sqlite/main.cs:1940
+#: ../src/constants.cs:1508 ../src/sqlite/main.cs:1951
+#: ../src/sqlite/main.cs:1952
msgid "L"
msgstr "Л"
@@ -6171,7 +6171,7 @@ msgstr[1] "Відкинуто {0} набори через те, що вони н
msgstr[2] "Відкинуто {0} наборів через те, що вони не є частиною спринту."
msgstr[3] "Відкинуто один набір через те, що він не є частиною спринту."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:170 ../src/gui/app1/session/export.cs:155
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:170 ../src/gui/app1/session/export.cs:177
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:829
msgid "Cancelled."
msgstr "Скасовано."
@@ -6180,13 +6180,13 @@ msgstr "Скасовано."
msgid "Missing data."
msgstr "Немає потрібних даних."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5264
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:176 ../src/gui/app1/session/backup.cs:282
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:396 ../src/gui/app1/session/export.cs:117
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:202
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:396 ../src/gui/app1/session/export.cs:127
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:227
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Не вдалося скопіювати до {0} "
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4110 ../src/gui/app1/encoder.cs:7366
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4110 ../src/gui/app1/encoder.cs:7373
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
@@ -6712,8 +6712,8 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5451
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5707 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5458
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3468 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3530
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2051
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2290
@@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure!"
msgstr "Ви впевнені?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/encoder.cs:4718
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/encoder.cs:4723
msgid "Any laterality"
msgstr "Будь-яка латеральність"
@@ -6842,13 +6842,13 @@ msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2471 ../src/gui/app1/encoder.cs:2739
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:259 ../src/gui/app1/session/export.cs:98
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:259 ../src/gui/app1/session/export.cs:107
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2653 ../src/gui/app1/encoder.cs:2790
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5119 ../src/gui/app1/encoder.cs:5143
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5231 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:239
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5126 ../src/gui/app1/encoder.cs:5150
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5238 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:239
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:289 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2572
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:287
@@ -6889,17 +6889,17 @@ msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторен
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3295 ../src/gui/app1/encoder.cs:3323
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3348 ../src/gui/app1/encoder.cs:3391
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4634
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4639
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM будь-яка вправа"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3297 ../src/gui/app1/encoder.cs:3393
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4634
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4639
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Жим лежачи 1RM"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3299 ../src/gui/app1/encoder.cs:3395
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4640
msgid "1RM Squat"
msgstr "Присідання 1RM"
@@ -6930,61 +6930,62 @@ msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3369 ../src/gui/app1/encoder.cs:4839
-msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3369 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
+#| msgid "Speed,Power / Load"
+msgid "(Speed,Power) - Load"
+msgstr "(Швидкість,Потужність) / Навантаження"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3372 ../src/gui/app1/encoder.cs:3399
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3420
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3674 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3679 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
msgid "All weights"
msgstr "Усі ваги"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4468
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4473
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Про нейромускульний профіль"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4469
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4474
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4470
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4471
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4477
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4473
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4478
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4474
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4481
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4483
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6992,13 +6993,13 @@ msgstr ""
"Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля "
"(ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4484
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
"зусилля."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4481
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4486
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -7006,172 +7007,180 @@ msgstr ""
"Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом "
"короткого періоду часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4482
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4487
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4484
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
"стрибка»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4485
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4640
msgid "1RM Indirect"
msgstr "Опосередкований 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4811 ../src/gui/app1/encoder.cs:4814
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4816 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4836
-msgid "Power / Load"
-msgstr "Потужність / Навантаження"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4836
-msgid "Speed / Load"
-msgstr "Швидкість / Навантаження"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4837
-msgid "Force / Load"
-msgstr "Сила / Навантаження"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4840
-msgid "Force,Power / Speed"
-msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4840
-msgid "Power / Speed"
-msgstr "Потужність / Швидкість"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4850
-msgid "Power / Date"
-msgstr "Потужність / Дата"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4851
-msgid "Speed / Date"
-msgstr "Швидкість / Дата"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4852
-msgid "Force / Date"
-msgstr "Сила / Дата"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5005
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4841
+#| msgid "Power / Load"
+msgid "Power - Load"
+msgstr "Потужність - Навантаження"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4842
+#| msgid "Speed / Load"
+msgid "Speed - Load"
+msgstr "Швидкість - Навантаження"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4843
+#| msgid "Force / Load"
+msgid "Force - Load"
+msgstr "Сила - Навантаження"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
+#| msgid "Force,Power / Speed"
+msgid "(Force,Power) - Speed"
+msgstr "(Сила,Потужність) - Швидкість"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
+#| msgid "Power / Speed"
+msgid "Power - Speed"
+msgstr "Потужність - Швидкість"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857
+#| msgid "Power / Date"
+msgid "Power - Date"
+msgstr "Потужність - Дата"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4858
+#| msgid "Speed / Date"
+msgid "Speed - Date"
+msgstr "Швидкість - Дата"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4859
+#| msgid "Force / Date"
+msgid "Force - Date"
+msgstr "Сила - Дата"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5012
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5258
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5265
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5312
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5319
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5491
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5498
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5503
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5510
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5522
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5619 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2223
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5626 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2223
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:782
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5625 ../src/gui/app1/encoder.cs:5640
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5647
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2239
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:799
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5719 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3543
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5726 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3543
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2305
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3553
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5736 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3553
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2315
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5755 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3575
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5762 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3575
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2337
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6234 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1053
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6241 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1053
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6288 ../src/gui/app1/encoder.cs:6374
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6295 ../src/gui/app1/encoder.cs:6381
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6328
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6335
msgid "Clusters"
msgstr "Кластери"
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6478 ../src/gui/app1/encoder.cs:7027
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6485 ../src/gui/app1/encoder.cs:7034
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:354
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7046
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7053
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7058
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7065
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7065
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7072
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7076
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7073
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7080
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7364 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7371 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7365 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7372 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7373 ../src/gui/app1/encoder.cs:7614
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7380 ../src/gui/app1/encoder.cs:7621
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:353 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7378 ../src/gui/app1/encoder.cs:7556
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7385 ../src/gui/app1/encoder.cs:7563
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7604
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7611
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -7462,16 +7471,16 @@ msgstr "Скопійовано за {0} мс."
msgid "Failed, maybe the disk is full."
msgstr "Помилка. Можливо, диск переповнено."
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:68
msgid "Export session to:"
msgstr "Експортувати сеанс до:"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:158
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:180
#, csharp-format
msgid "Exported in {0} s"
msgstr "Експортовано за {0} с"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:216
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:242
msgid "Copying files"
msgstr "Копіювання файлів"
@@ -7642,7 +7651,6 @@ msgid "Device not found."
msgstr "Пристрій не знайдено."
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:235
-#| msgid "Complete view"
msgid "Compatible"
msgstr "Сумісний"
@@ -10951,7 +10959,7 @@ msgstr "Уругвай"
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"
-#: ../src/sqlite/session.cs:211
+#: ../src/sqlite/session.cs:216
msgid "Use this session to simulate tests."
msgstr "Використовувати цей сеанс для імітації тестів."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]