[gnome-text-editor] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Russian translation
- Date: Sun, 9 Oct 2022 13:29:19 +0000 (UTC)
commit 32b36cc9c112f759615b6d37db7e06f5d68c257d
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Sun Oct 9 13:29:17 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 187 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 96 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ada3d06..17fb8ac 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-11 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-11 21:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-04 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:10+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-DL-Team: ru\n"
"X-DL-Module: gnome-text-editor\n"
"X-DL-Branch: main\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "The GNOME Project"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
-#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1213
+#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1285
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовый редактор"
@@ -299,38 +299,38 @@ msgstr "Не удалось получить значение va_list: %s"
msgid "translator-credits"
msgstr "Ser82-png <asvmail as gmail com>, 2022"
-#: src/editor-application.c:460
+#: src/editor-application.c:450
msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
msgstr "Стандартный ввод был запрошен несколько раз. Запрос проигнорирован."
-#: src/editor-application.c:464
+#: src/editor-application.c:454
msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
msgstr ""
"Стандартный ввод не поддерживается на этой платформе. Запрос проигнорирован."
-#: src/editor-application.c:552
+#: src/editor-application.c:542
msgid "Bugs may be reported at:"
msgstr "Об ошибках можно сообщать по адресу:"
-#: src/editor-application.c:554
+#: src/editor-application.c:544
msgid "[FILES…]"
msgstr "[ФАЙЛЫ…]"
-#: src/editor-application.c:667
+#: src/editor-application.c:657
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Не восстанавливать сеанс при запуске"
-#: src/editor-application.c:668
+#: src/editor-application.c:658
msgid "Open provided files in a new window"
msgstr "Открыть предоставленные файлы в новом окне"
-#: src/editor-application.c:669
+#: src/editor-application.c:659
msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
msgstr ""
"Запустить новый экземпляр текстового редактора (подразумевается --ignore-"
"session)"
-#: src/editor-application.c:670
+#: src/editor-application.c:660
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Напечатать информацию о версии и выйти"
@@ -338,8 +338,8 @@ msgstr "Напечатать информацию о версии и выйти"
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Только чтение]"
-#: src/editor-document.c:2291 src/editor-page.c:1015
-#: src/editor-sidebar-item.c:489
+#: src/editor-document.c:2301 src/editor-page.c:1021
+#: src/editor-sidebar-item.c:497
msgid "New Document"
msgstr "Новый документ"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Файл на диске был изменен"
msgid "The file has been changed by another program."
msgstr "Этот файл был изменен другой программой."
-#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:216
+#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:220
msgid "Save _As…"
msgstr "Сохранить _как…"
@@ -432,42 +432,42 @@ msgstr "Отсутствуют недавно открытые документ
msgid "No Results Found"
msgstr "Результатов не найдено"
-#: src/editor-page.c:1041 src/editor-properties-dialog.c:74
-#: src/editor-sidebar-item.c:84
+#: src/editor-page.c:1047 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-sidebar-item.c:101
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:1053
+#: src/editor-page.c:1059
#, c-format
msgid "%s (Administrator)"
msgstr "%s (Администратор)"
-#: src/editor-page.c:1063 src/editor-sidebar-item.c:98
+#: src/editor-page.c:1069 src/editor-sidebar-item.c:109
msgid "Document Portal"
msgstr "Портал документов"
-#: src/editor-page.c:1110
+#: src/editor-page.c:1116
msgid "Failed to save document"
msgstr "Ошибка при сохранении документа"
-#: src/editor-page.c:1111 src/editor-window.ui:359
+#: src/editor-page.c:1117 src/editor-window.ui:363
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: src/editor-page.c:1195
+#: src/editor-page.c:1201
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: src/editor-page.c:1198
+#: src/editor-page.c:1204
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: src/editor-page.c:1199 src/editor-window-actions.c:352
+#: src/editor-page.c:1205 src/editor-window-actions.c:352
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: src/editor-page.c:1348
+#: src/editor-page.c:1354
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Стр. %u, Поз. %u"
@@ -480,24 +480,24 @@ msgstr "Перейти к строке"
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
-#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:281
msgid "Indentation"
msgstr "Отступ"
-#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:279
+#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:283
msgid "_Automatic Indentation"
msgstr "_Автоматический отступ"
#. Translators: this is a tab character, not a browser tab
-#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
+#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:287
msgid "_Tabs"
msgstr "_Табуляция"
-#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:288
+#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:292
msgid "_Spaces"
msgstr "_Пробелы"
-#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:293
+#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:297
msgid "Spaces _Per Tab"
msgstr "Пробелов на _табуляцию"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
#: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
-#: src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-window.ui:214
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
@@ -867,35 +867,35 @@ msgstr "Уменьшить"
msgid "%s (%s) - Text Editor"
msgstr "%s (%s) - текстовый редактор"
-#: src/editor-window.c:1136
+#: src/editor-window.c:1173
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Имеются несохранённые документы"
-#: src/editor-window.ui:78
+#: src/editor-window.ui:82
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: src/editor-window.ui:80
+#: src/editor-window.ui:84
msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
msgstr "Открыть недавний документ (Ctrl+K)"
-#: src/editor-window.ui:92 src/editor-window.ui:94
+#: src/editor-window.ui:96 src/editor-window.ui:98
msgid "New tab (Ctrl+T)"
msgstr "Новая вкладка (Ctrl+T)"
-#: src/editor-window.ui:120 src/editor-window.ui:124
+#: src/editor-window.ui:124 src/editor-window.ui:128
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: src/editor-window.ui:133
+#: src/editor-window.ui:137
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/editor-window.ui:166
+#: src/editor-window.ui:170
msgid "Start or Open a Document"
msgstr "Создать или открыть документ"
-#: src/editor-window.ui:169
+#: src/editor-window.ui:173
msgid ""
"• Press the Open button\n"
"• Press the New tab button\n"
@@ -911,95 +911,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Или нажмите Ctrl+W, чтобы закрыть окно."
-#: src/editor-window.ui:202
+#: src/editor-window.ui:206
msgid "_New Window"
msgstr "_Создать окно"
-#: src/editor-window.ui:222
+#: src/editor-window.ui:226
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Отменить изменения"
-#: src/editor-window.ui:228
+#: src/editor-window.ui:232
msgid "_Find/Replace…"
msgstr "_Найти/Заменить…"
-#: src/editor-window.ui:234
+#: src/editor-window.ui:238
msgid "_Print"
msgstr "_Печать"
-#: src/editor-window.ui:240
+#: src/editor-window.ui:244
msgid "Documen_t Properties"
msgstr "Свойства докум_ента"
-#: src/editor-window.ui:246
+#: src/editor-window.ui:250
msgid "P_references"
msgstr "_Параметры"
-#: src/editor-window.ui:251
+#: src/editor-window.ui:255
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбинации клавиш"
-#: src/editor-window.ui:255
+#: src/editor-window.ui:259
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: src/editor-window.ui:259
+#: src/editor-window.ui:263
msgid "A_bout Text Editor"
msgstr "_О текстовом редакторе"
-#: src/editor-window.ui:266
+#: src/editor-window.ui:270
msgid "Show"
msgstr "Показывать"
-#: src/editor-window.ui:268
+#: src/editor-window.ui:272
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Номера строк"
-#: src/editor-window.ui:272
+#: src/editor-window.ui:276
msgid "_Right Margin"
msgstr "Правый _край"
-#: src/editor-window.ui:296
+#: src/editor-window.ui:300
msgid "_2"
msgstr "_2"
-#: src/editor-window.ui:301
+#: src/editor-window.ui:305
msgid "_4"
msgstr "_4"
-#: src/editor-window.ui:306
+#: src/editor-window.ui:310
msgid "_6"
msgstr "_6"
-#: src/editor-window.ui:311
+#: src/editor-window.ui:315
msgid "_8"
msgstr "_8"
-#: src/editor-window.ui:320
+#: src/editor-window.ui:324
msgid "T_ext Wrapping"
msgstr "Перенос т_екста"
-#: src/editor-window.ui:324
+#: src/editor-window.ui:328
msgid "Chec_k Spelling"
msgstr "Проверять _орфографию"
-#: src/editor-window.ui:328
+#: src/editor-window.ui:332
msgid "_Document Type"
msgstr "Тип _документа"
-#: src/editor-window.ui:336
+#: src/editor-window.ui:340
msgid "Move _Left"
msgstr "Переместить в_лево"
-#: src/editor-window.ui:341
+#: src/editor-window.ui:345
msgid "Move _Right"
msgstr "Переместить в_право"
-#: src/editor-window.ui:348
+#: src/editor-window.ui:352
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Переместить в _новое окно"
-#: src/editor-window.ui:355
+#: src/editor-window.ui:359
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "Закрыть _остальные вкладки"
@@ -1137,147 +1137,152 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy all to clipboard"
msgstr "Копировать все в буфер обмена"
-#: src/help-overlay.ui:158
+#: src/help-overlay.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current line down"
+msgstr "Копировать текущую строку вниз"
+
+#: src/help-overlay.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Отменить и вернуть"
-#: src/help-overlay.ui:162
+#: src/help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Отменить предыдущую команду"
-#: src/help-overlay.ui:168
+#: src/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Вернуть предыдущую команду"
-#: src/help-overlay.ui:175
+#: src/help-overlay.ui:181
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
-#: src/help-overlay.ui:179
+#: src/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert emoji into document"
msgstr "Вставить emoji в документ"
-#: src/help-overlay.ui:185
+#: src/help-overlay.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search within the document"
msgstr "Поиск в документе"
-#: src/help-overlay.ui:191
+#: src/help-overlay.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search and replace within the document"
msgstr "Поиск и замена в документе"
-#: src/help-overlay.ui:197
+#: src/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Увеличить число под курсором"
-#: src/help-overlay.ui:203
+#: src/help-overlay.ui:209
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Уменьшить число под курсором"
-#: src/help-overlay.ui:209
+#: src/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Переключить перезапись"
-#: src/help-overlay.ui:215
+#: src/help-overlay.ui:221
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle visibility of insertion caret"
msgstr "Переключить видимость символа вставки"
-#: src/help-overlay.ui:222
+#: src/help-overlay.ui:228
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Выделение"
-#: src/help-overlay.ui:226
+#: src/help-overlay.ui:232
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Выделить все"
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Снять выделение со всего"
-#: src/help-overlay.ui:238
+#: src/help-overlay.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select current line"
msgstr "Выделить текущую строку"
-#: src/help-overlay.ui:245
+#: src/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Movements"
msgstr "Перемещения"
-#: src/help-overlay.ui:249
+#: src/help-overlay.ui:255
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to beginning of document"
msgstr "Перейти к началу документа"
-#: src/help-overlay.ui:255
+#: src/help-overlay.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of document"
msgstr "Перейти в конец документа"
-#: src/help-overlay.ui:261
+#: src/help-overlay.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to start of previous paragraph"
msgstr "Перейти к началу предыдущего абзаца"
-#: src/help-overlay.ui:267
+#: src/help-overlay.ui:273
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of next paragraph"
msgstr "Перейти к концу следующего абзаца"
-#: src/help-overlay.ui:273
+#: src/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines up"
msgstr "Переместить текущую или выбранную строку вверх"
-#: src/help-overlay.ui:279
+#: src/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines down"
msgstr "Переместить текущую или выбранную строку вниз"
-#: src/help-overlay.ui:285
+#: src/help-overlay.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to line"
msgstr "Перейти к строке"
-#: src/help-overlay.ui:292
+#: src/help-overlay.ui:298
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deletion"
msgstr "Удаление"
-#: src/help-overlay.ui:296
+#: src/help-overlay.ui:302
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word start"
msgstr "Удалить от курсора до начала слова"
-#: src/help-overlay.ui:302
+#: src/help-overlay.ui:308
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word end"
msgstr "Удалить от курсора до конца слова"
-#: src/help-overlay.ui:308
+#: src/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph start"
msgstr "Удалить от курсора до начала абзаца"
-#: src/help-overlay.ui:314
+#: src/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
msgstr "Удалить от курсора до конца абзаца"
-#: src/help-overlay.ui:320
+#: src/help-overlay.ui:326
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
msgstr "Удалить текущую строку"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]