[gnome-sudoku] Update Bulgarian translation



commit 3295be8040c5feda77400f76dd6ae69eab08b5f7
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Sat Oct 8 14:48:12 2022 +0000

    Update Bulgarian translation
    
    (cherry picked from commit 7d99fed57ee8d9557d0406fee8344943c0c8bd32)

 po/bg.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 157 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b619eb2..80cf700 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash kambanaria org>
 # Evgeni Boevski <linkej yahoo com>, 2002, 2003.
 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2022.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
 # Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-02 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:22+0300\n"
+"Project-Id-Version: gnome-sudoku gnome-43\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-10-06 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-08 16:46+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -23,43 +23,97 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+#: data/sudoku-window.ui:7
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Нова главоблъсканица"
+
+#: data/sudoku-window.ui:11
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Изчистване"
+
+#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38
 msgid "_Print"
 msgstr "_Отпечатване"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+#: data/sudoku-window.ui:20
 msgid "Print _Current Puzzle…"
 msgstr "Отпечатване на _текущата главоблъсканица"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+#: data/sudoku-window.ui:24
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+#: data/sudoku-window.ui:32
 msgid "High_lighter"
 msgstr "_Осветяване"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+#: data/sudoku-window.ui:36
 msgid "_Warnings"
 msgstr "_Предупреждения"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
-msgid "_About"
+#: data/sudoku-window.ui:42
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#: data/sudoku-window.ui:46
+msgid "_About Sudoku"
 msgstr "_Относно"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:402
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
+#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:498
+#: src/sudoku-window.vala:213
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Судоку"
+
+#: data/sudoku-window.ui:73
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Отмяна на последния ход"
+
+#: data/sudoku-window.ui:94
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Повтаряне на последния ход"
+
+#: data/sudoku-window.ui:126
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: data/sudoku-window.ui:147
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Начало на играта, която създадохте"
+
+#: data/sudoku-window.ui:189
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Към текущата игра"
+
+#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Лесни"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
+#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средни"
+
+#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Трудни"
+
+#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Много трудни"
+
+#: data/sudoku-window.ui:265
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "_Собствено судоку"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "Судоку"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -69,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "е с лесен и разбираем интерфейс, който прави играта на всяка трудност "
 "истинско удоволствие."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -77,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "Също както сайтовете и вестниците публикуват трудностите на различните "
 "загадки, така и тук можете точно да изберете подходящата трудност."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -86,94 +140,24 @@ msgstr ""
 "Ако обичате да играете на хартия, може да си отпечатате игри, като зададете "
 "колко, с каква трудност и колко на страница да са те."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30
 msgid "A GNOME sudoku game preview"
 msgstr "Преглед на игри судоку за GNOME"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:75
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проектът GNOME"
 
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
-#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:602
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Судоку"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
 msgid "magic;square;"
 msgstr "судоку;числа;цифри;квадрат;magic;square;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
-msgid "gnome-sudoku"
-msgstr "gnome-sudoku"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Отмяна на последния ход"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Повтаряне на последния ход"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:91
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Към текущата игра"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Лесни"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Средни"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Трудни"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Много трудни"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:189
-msgid "_Create your own puzzle"
-msgstr "_Собствено судоку"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Пауза"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:251
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_Изчистване"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:255
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Връщане на полето в начално положение"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:269
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Нова главоблъсканица"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:273
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Започване на нова игра"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:287
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "_Начало"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:291
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Начало на играта, която създадохте"
-
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Трудност за отпечатаните игри"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
 "are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
@@ -182,21 +166,29 @@ msgstr ""
 "„easy“ (лесни), „medium“ (средни), „hard“ (трудни), „very_hard“ (много "
 "трудни)."
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
 msgid "Number of Sudokus to print"
 msgstr "Брой отпечатани игри"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Задайте броя на игрите за отпечатване"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+msgid "Number of Sudokus to print per page"
+msgstr "Брой отпечатани игри на страница"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24
+msgid "Set the number of sudokus you want to print per page"
+msgstr "Задайте броя на игрите за отпечатване на страница"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr ""
 "Предупреждаване за квадратчета, които не могат да се попълнят, и повтарящи "
 "се числа"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -204,128 +196,128 @@ msgstr ""
 "Поставяне на голям, червен кръст в квадратчетата, в които няма да може да "
 "поставите никое число. Повтарящите се числа се оцветяват в червено."
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
 msgstr ""
 "Оцветяване на реда, колоната и квадрата, които съдържат избраната клетка"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Широчина на прозореца в пиксели"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Височина на прозореца в пиксели"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45
 msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
+msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:49
+msgid "Initialize the earmarks with the possible values for each cell"
+msgstr "Отбелязки с възможните стойности във всяка клетка"
 
-#: data/print-dialog.ui:12
+#: data/print-dialog.ui:18
 msgid "Print Multiple Puzzles"
 msgstr "Отпечатване на множество главоблъсканици"
 
-#: data/print-dialog.ui:21
+#: data/print-dialog.ui:27
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отказване"
+msgstr "_Отказ"
 
-#: data/print-dialog.ui:67
+#: data/print-dialog.ui:65
 msgid "_Number of puzzles"
 msgstr "_Брой главоблъсканици"
 
-#: data/print-dialog.ui:110
+#: data/print-dialog.ui:101
+msgid "_Number of puzzles per page"
+msgstr "_Брой главоблъсканици на страница"
+
+#: data/print-dialog.ui:138
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Трудност"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:644
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Непозната трудност"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:646
 msgid "Easy Difficulty"
 msgstr "Лесна"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:648
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Средна"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:650
 msgid "Hard Difficulty"
 msgstr "Трудна"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:652
 msgid "Very Hard Difficulty"
 msgstr "Много трудна"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:654
 msgid "Custom Puzzle"
 msgstr "Ваша главоблъсканица"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:72
 msgid "Show release version"
 msgstr "Показване на версията"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:76
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Показване на възможните стойности във всяка клетка"
 
 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
 msgstr "Въведената главоблъсканица е сгрешена и не е правилно судоку."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
 msgid "Please enter a valid puzzle."
 msgstr "Въведете главоблъсканица, която може да бъде решена."
 
 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
 msgstr "Въведената главоблъсканица може да се реши по повече от един начин."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
 msgstr "За да е правилно едно судоку, то трябва да има точно едно решение."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:242
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:291
+#: src/gnome-sudoku.vala:243
 msgid "Play _Anyway"
 msgstr "Игра _въпреки това"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:333
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Продължаване"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:397
+#: src/gnome-sudoku.vala:286
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
 msgstr[0] "Завършихте главоблъсканицата за %d минута."
 msgstr[1] "Завършихте главоблъсканицата за %d минути."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:403
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Спиране на програмата"
+
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
 msgid "Play _Again"
 msgstr "_Нова игра"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:422
-msgid "Select Difficulty"
-msgstr "Избор на трудност"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:478
+#: src/gnome-sudoku.vala:400
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Да се върне ли полето към началното състояние?"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:525
-msgid "Create Puzzle"
-msgstr "Създаване на главоблъсканица"
-
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:606
+#: src/gnome-sudoku.vala:495
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -336,30 +328,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Главоблъсканиците са генерирани чрез библиотеката „QQwing“ %s"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:611
+#: src/gnome-sudoku.vala:506
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox i-space org>\n"
-"Евгени Боевски <e_boevski abv bg>\n"
-"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616 abv bg>\n"
+"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox i-space org'>zbrox@i-"
+"space.org</a>&gt;\n"
+"Евгени Боевски  &lt;<a href='mailto:e_boevski abv bg'>e_boevski abv bg</"
+"a>&gt;\n"
+"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
+"a>&gt;\n"
+"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616 abv bg'>mk2616 abv bg</"
+"a>&gt;\n"
+"\n"
 "\n"
 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
-"cult.bg/bugs</a>"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/";
+"newticket'>съответния раздел</a>."
 
-#: src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:85
 msgid "Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
 #. Error message if printing fails
-#: src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:47
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Грешка при отпечатването на файл:"
 
 #. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:631
+#: src/sudoku-view.vala:756
 msgid "Paused"
 msgstr "На пауза"
+
+#: src/sudoku-window.vala:154
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Избор на трудност"
+
+#: src/sudoku-window.vala:215
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Създаване на главоблъсканица"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]