[gtranslator] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Slovak translation
- Date: Fri, 7 Oct 2022 15:40:27 +0000 (UTC)
commit b03fd496bfdb3979e899d1a0053599548ae6094b
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Fri Oct 7 15:40:25 2022 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3cb73d38..b6ab9966 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-31 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-01 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-28 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-07 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
msgid "Gtranslator"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"zásuvnými modulmi ako je iný jazyk, vkladanie značiek, integrácia do systému "
"subversion a prehliadač zdrojového kódu."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:161
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"reťazce."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
-msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving"
+msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
msgstr "Či sa majú odstrániť zastarané záznamy po uložení"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
@@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
"“original-text” and “translated-text”."
msgstr ""
-"Stĺpec, podľa ktorého sa má zoradiť zoznam správ. Možné hodnoty sú \"status"
-"\" (stav), „id“ (identifikátor), „original_text“ (pôvodný text) a "
+"Stĺpec, podľa ktorého sa má zoradiť zoznam správ. Možné hodnoty sú "
+"\"status\" (stav), „id“ (identifikátor), „original_text“ (pôvodný text) a "
"„translated_text“ (preložený text)."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153
@@ -207,12 +207,12 @@ msgstr ""
"zásuvných modulov. Vlastnosť „Location“ daného zásuvného modulu môžete "
"získať zo súboru .gtranslator-plugin."
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:377
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:380
msgid "Paths:"
msgstr "Cesty:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:161 src/gtr-preferences-dialog.c:664
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Webová stránka editora prekladu"
#: src/gtr-actions-file.c:217
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
-"\">%s</span>?"
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" "
+"size=\"large\">%s</span>?"
msgstr ""
-"Chcete uložiť zmeny do tohto súboru: <span weight=\"bold\" size=\"large\">"
-"%s</span>?"
+"Chcete uložiť zmeny do tohto súboru: <span weight=\"bold\" "
+"size=\"large\">%s</span>?"
#: src/gtr-actions-file.c:223
msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid "Language _code:"
msgstr "_Kód jazyka:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:149
-msgid "Language gro_up email:"
+msgid "Language _Team email:"
msgstr "Email prekladateľského _tímu:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:162
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Stav v aplikácii DL:"
msgid "Damned Lies Info"
msgstr "Informácie o aplikácii Damned Lies"
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:155 src/gtr-jump-dialog.c:88
#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
msgid "_OK"
@@ -804,27 +804,27 @@ msgstr "Uloží ako (<Ctrl><Shift>s)"
msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
msgstr "Odovzdá súbor (<Ctrl>b)"
-#: src/gtr-po.c:492
+#: src/gtr-po.c:509
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Súbor je prázdny"
-#: src/gtr-po.c:501
+#: src/gtr-po.c:518
#, c-format
msgid "Failed opening file “%s”: %s"
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: %s"
-#: src/gtr-po.c:572
+#: src/gtr-po.c:589
#, c-format
msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
msgstr "Nepodarilo sa previesť zo znakovej sady „%s“ na UTF-8"
-#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607
+#: src/gtr-po.c:605 src/gtr-po.c:624
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť dočasný súbor na prevod kódovania"
-#: src/gtr-po.c:638
+#: src/gtr-po.c:655
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -835,17 +835,17 @@ msgstr ""
"riadka „msgconv“ alebo „iconv“ pred otvorením tohto súboru v programe Editor "
"prekladov prostredia GNOME"
-#: src/gtr-po.c:706
+#: src/gtr-po.c:723
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext vrátil prázdny zoznam domén pre správy."
-#: src/gtr-po.c:753
+#: src/gtr-po.c:770
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Syntaktický analyzátor nevrátil žiadne správy."
-#: src/gtr-po.c:807
+#: src/gtr-po.c:824
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -856,17 +856,17 @@ msgstr ""
"Pot súbory sú generované pri procese kompilácie.\n"
"Váš súbor by sa pravdepodobne mal volať „%s.po“."
-#: src/gtr-po.c:835
+#: src/gtr-po.c:852
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Súbor %s je len na čítanie a nemôže byť prepísaný"
-#: src/gtr-po.c:854
+#: src/gtr-po.c:871
#, c-format
msgid "There is an error in the PO file: %s"
msgstr "Vyskytla sa chyba v súbore PO: %s"
-#: src/gtr-po.c:866
+#: src/gtr-po.c:883
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri zápise PO súboru: %s"
@@ -1075,40 +1075,40 @@ msgstr "Pokračovať dookola"
msgid "Close document"
msgstr "Zavrieť dokument"
-#: src/gtr-tab.c:342
+#: src/gtr-tab.c:419
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "V správe je chyba:"
-#: src/gtr-tab.c:556 src/gtr-tab.c:682
+#: src/gtr-tab.c:632 src/gtr-tab.c:767
msgid "fuzzy"
msgstr "nepresná"
-#: src/gtr-tab.c:712
+#: src/gtr-tab.c:797
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Množné číslo %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1307
+#: src/gtr-tab.c:1425
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:2090
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Preložené na: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:2091
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Preložených: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:2092
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Nepreložených: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1977
+#: src/gtr-tab.c:2093
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Nepresných: %d"
@@ -1186,101 +1186,106 @@ msgstr "Klávesové skratky"
#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončenie"
-#: src/help-overlay.ui:64
+#: src/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: src/help-overlay.ui:68
+#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Vrátenie späť"
-#: src/help-overlay.ui:75
+#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Znovu vykonanie"
-#: src/help-overlay.ui:82
+#: src/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr "Označenie/odznačenie nepresného prekladu"
-#: src/help-overlay.ui:89
+#: src/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to translation"
msgstr "Skopírovanie pôvodného textu do prekladu"
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Prejdenie na predchádzajúcu správu"
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr "Prejdenie na ďalšiu správu"
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Prejdenie na predchádzajúcu nepreloženú správu"
-#: src/help-overlay.ui:124
+#: src/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Prejdenie na ďalšiu nepreloženú správu"
-#: src/help-overlay.ui:134
+#: src/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Pamäť prekladov"
-#: src/help-overlay.ui:138
+#: src/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr "Zostavenie pamäte prekladov"
-#: src/help-overlay.ui:145
+#: src/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy below"
msgstr "Skopírovanie textu nižšie"
-#: src/help-overlay.ui:155
+#: src/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Nájdenie a nahradenie"
# window title
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Nájdenie"
-#: src/help-overlay.ui:166
+#: src/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Nájdenie a nahradenie"
-#: src/help-overlay.ui:173
+#: src/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward-search"
msgstr "Hľadanie dopredu"
-#: src/help-overlay.ui:180
+#: src/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Backward-search"
msgstr "Hľadanie dozadu"
-#: src/help-overlay.ui:187
+#: src/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide find & replace bar"
msgstr "Skrytie lišty nájdenia a nahradenia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]