[gnome-mines/gnome-40] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mines/gnome-40] Update German translation
- Date: Thu, 6 Oct 2022 20:44:13 +0000 (UTC)
commit bf05ff4a9f28147c92f7ff910293247b31b7fb2c
Author: Jürgen Benvenuti <jbenvenuti gnome org>
Date: Thu Oct 6 20:44:11 2022 +0000
Update German translation
help/de/de.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 69 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index c5df28b..483fb2b 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -5,20 +5,21 @@
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2012-2013, 2017-2018, 2019, 2020.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2012.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mines Manual master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-02 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-24 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-05 20:54+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -28,7 +29,8 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2012-2013, "
"2018-2019.\n"
"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012-2015.\n"
-"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014."
+"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014.\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/high-scores.page:12
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "2011"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/board-size.page:16 C/documentation.page:14 C/flags.page:26
-#: C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
+#: C/high-scores.page:17 C/index.page:15 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "ein 30x16-Spielfeld mit 99 Minen"
#: C/board-size.page:32
msgid "a custom board, where you chose the size and the number of mines"
msgstr ""
-"ein benutzerdefiniertes Spielfeld, in dem Sie die Größe und die Anzahl der "
+"ein benutzerdefiniertes Spielfeld, bei dem Sie die Größe und die Anzahl der "
"Minen selbst wählen können"
#. (itstool) path: page/p
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: license/p
#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:23
-#: C/index.page:21 C/translate.page:19
+#: C/index.page:19 C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
@@ -163,12 +165,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:32
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
-#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-#| "page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-#| "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\";>browse</"
-#| "link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
@@ -178,11 +174,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, melden Sie sich an und "
"klicken Sie auf <gui>New Issue</gui>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen "
-"Sie bitte die <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">Richtlinien zum Melden von"
-" Fehlern</link> und <link href=\"https://gitlab.";
-"gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der "
-"Fehler vielleicht schon gemeldet wurde."
+"Sie bitte die <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/";
+"BugReportingGuidelines\">Richtlinien zum Melden von Fehlern</link> und <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\";>schauen Sie bitte "
+"nach</link>, ob der Fehler vielleicht schon gemeldet wurde."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:39
@@ -191,7 +186,7 @@ msgid ""
"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
"<gui>Submit issue</gui>."
msgstr ""
-"Falls Sie eine Anfrage nach einem neuen Funktionsmerkmal stellen, wählen Sie "
+"Wenn Sie eine Anfrage nach einem neuen Funktionsmerkmal stellen, wählen Sie "
"<gui>Feature</gui> im Menü <gui>Labels</gui>. Füllen Sie die Felder "
"»Title« (Titel) und »Description« (Beschreibung) aus und klicken Sie auf "
"<gui>Submit issue</gui>."
@@ -217,7 +212,7 @@ msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
-"Die <app>GNOME Games</app> werden von einer Gemeinschaft aus Freiwilligen "
+"Die <app>GNOME Spiele</app> werden von einer Gemeinschaft aus Freiwilligen "
"entwickelt und betreut. Sie sind herzlich eingeladen, sich daran zu "
"beteiligen."
@@ -231,12 +226,12 @@ msgid ""
"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
"link>."
msgstr ""
-"Falls Sie <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contribute\";>bei "
-"der Entwicklung der <app>GNOME Games</app> helfen möchten</link>, können Sie "
-"mit den Entwicklern im <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
-"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> oder über deren <link href="
-"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>Mailingliste</link> "
-"Kontakt aufnehmen."
+"Wenn Sie <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contribute\";>bei der "
+"Entwicklung der <app>GNOME Spiele</app> helfen möchten</link>, können Sie "
+"mit den Entwicklern im <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> oder über deren "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-";
+"list\">Mailingliste</link> Kontakt aufnehmen."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/documentation.page:19 C/new-game.page:23
@@ -254,19 +249,20 @@ msgid ""
"The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate."
msgstr ""
-"Die Dokumentation der <app>GNOME Games</app> wird von einer Gemeinschaft aus "
-"Freiwilligen betreut. Sie sind herzlich eingeladen, sich daran zu beteiligen."
+"Die Dokumentation der <app>GNOME Spiele</app> wird von einer Gemeinschaft "
+"aus Freiwilligen betreut. Sie sind herzlich eingeladen, sich daran zu "
+"beteiligen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:32
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
-"<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
-"%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.";
+"org%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> or via our <link href=\"https://mail.";
"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
-"Falls Sie sich am Dokumentationsprojekt beteiligen wollen, nehmen Sie im "
+"Wenn Sie sich am Dokumentationsprojekt beteiligen wollen, nehmen Sie im "
"Kanal <link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
"gnome.org%2Fdocs\">#docs</link> auf <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> oder über die <link href=\"https://";
@@ -276,11 +272,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:39
msgid ""
-"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"Unser <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">Wiki</link> enthält eine Reihe nützlicher Informationen für Sie bereit."
+"Unser <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">Wiki</link> enthält eine Reihe nützlicher Informationen für "
+"Sie bereit."
#. (itstool) path: page/title
#: C/flags.page:33
@@ -307,8 +304,8 @@ msgid ""
"selecting <gui style=\"menuitem\">Appearance</gui>."
msgstr ""
"Das genaue Aussehen der Flaggen hängt vom jeweiligen Thema ab. Sie können "
-"das Thema ändern, in dem Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke "
-"des Fensters klicken und dann <gui style=\"menuitem\">Erscheinungsbild</gui> "
+"das Thema ändern, indem Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des "
+"Fensters klicken und dann <gui style=\"menuitem\">Erscheinungsbild</gui> "
"wählen."
#. (itstool) path: section/title
@@ -363,8 +360,8 @@ msgid ""
"preference."
msgstr ""
"Um diese Fahnen zu aktivieren, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten "
-"oberen Ecke des Fensters und aktivieren Sie die Option <gui style=\"checkbox"
-"\">Fragen-Fahne verwenden</gui>."
+"oberen Ecke des Fensters und aktivieren Sie die Option <gui "
+"style=\"checkbox\">Fragen-Fahne verwenden</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/high-scores.page:24
@@ -395,29 +392,35 @@ msgstr ""
"der Auswahlliste im oberen Bereich des Dialoges aus."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link:trail"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "GNOME Minen"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
msgctxt "link"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "GNOME Minen"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
+#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "GNOME Minen"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:13
+#: C/index.page:11
msgid "Brian Grohe"
msgstr "Brian Grohe"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:25
+#: C/index.page:23
msgid "<_:media-1/> GNOME Mines"
msgstr "<_:media-1/> GNOME Minen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:27
+#: C/index.page:25
msgid ""
"<app>Mines</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
@@ -430,17 +433,17 @@ msgstr ""
"zu finden, ohne eine Explosion zu verursachen."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34
+#: C/index.page:32
msgid "Game Play"
msgstr "Spielverlauf"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:35
msgid "Useful tips"
msgstr "Nützliche Tipps"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:46
+#: C/index.page:44
msgid "Get Involved"
msgstr "Mithelfen"
@@ -507,7 +510,7 @@ msgid ""
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
"of the work)."
msgstr ""
-"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
+"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie sie vom "
"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr "
"Werk aussieht)."
@@ -579,8 +582,8 @@ msgid ""
"Current Game</gui> or <gui>Start New Game</gui>. If you choose the latter, "
"your current game will be lost."
msgstr ""
-"Fall Sie bereits ein Spiel spielten und den <gui style=\"button\">Von neuem "
-"beginnen</gui>-Knopf anklicken, so würde <app>Minen</app> Sie fragen, ob Sie "
+"Wenn Sie bereits ein Spiel spielen und den <gui style=\"button\">Von neuem "
+"beginnen</gui>-Knopf anklicken, so wird <app>Minen</app> Sie fragen, ob Sie "
"<gui>ein neues Spiel starten</gui> oder <gui>das aktuelle Spiel behalten</"
"gui> wollen. Wenn Sie die erste Option wählen, so geht der aktuelle "
"Spielstand verloren."
@@ -647,14 +650,14 @@ msgid ""
"Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
"have mines underneath them."
msgstr ""
-"Wiederholen Sie den vorhergehenden Schritt solange, bis Sie alle auf dem "
+"Wiederholen Sie den vorhergehenden Schritt so lange, bis Sie alle auf dem "
"Spielfeld verbliebenen Minen finden."
#. (itstool) path: page/p
#: C/rules.page:58
msgid ""
-"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link xref="
-"\"high-scores\">high scores</link> list."
+"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link "
+"xref=\"high-scores\">high scores</link> list."
msgstr ""
"Wenn Sie das Spiel schnell genug geschafft haben, werden Sie gefragt, ob Sie "
"Ihren Namen in die <link xref=\"high-scores\">Bestenliste</link> eintragen "
@@ -693,10 +696,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.";
+"org\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.";
+"org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give you "
+"the ability to upload new translations."
msgstr ""
"Um mit der Übersetzung zu beginnen, müssen Sie zunächst <link href=\"https://";
"l10n.gnome.org\">ein Konto erstellen</link> und einem <link href=\"https://";
@@ -724,21 +727,21 @@ msgid ""
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
"list</link>."
msgstr ""
-"Alternativ können Sie das Internationalisierungsteam über dessen <link href="
-"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>Mailingliste</link> "
-"kontaktieren."
+"Alternativ können Sie das Internationalisierungsteam über dessen <link "
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>Mailingliste</"
+"link> kontaktieren."
#~ msgid ""
#~ "To make the number of available flags equal to the number of remaining "
#~ "mines, pressing the menu button in the top-right corner of the window and "
-#~ "enable the <gui style=\"checkbox\">Show Warnings</gui> and <gui style="
-#~ "\"checkbox\">Use Question Flags</gui> preferences."
+#~ "enable the <gui style=\"checkbox\">Show Warnings</gui> and <gui "
+#~ "style=\"checkbox\">Use Question Flags</gui> preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Um die gleiche Anzahl verfügbarer Fahnen und verbleibender Minen zu "
#~ "erhalten, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des "
-#~ "Fensters und aktivieren Sie die Optionen <gui style=\"checkbox"
-#~ "\">Warnungen anzeigen</gui> und <gui style=\"checkbox\">Fragen-Fahne "
-#~ "verwenden</gui>."
+#~ "Fensters und aktivieren Sie die Optionen <gui "
+#~ "style=\"checkbox\">Warnungen anzeigen</gui> und <gui "
+#~ "style=\"checkbox\">Fragen-Fahne verwenden</gui>."
#~ msgid "2014"
#~ msgstr "2014"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]