[evolution] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Nepali translation
- Date: Thu, 6 Oct 2022 08:55:13 +0000 (UTC)
commit 8a484b26ee416536029cfdd96fbc70083bc13517
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Thu Oct 6 08:55:05 2022 +0000
Update Nepali translation
(cherry picked from commit 256b42b5cfb5f7a6783ff945b39546383aeffaaf)
po/ne.po | 11303 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 6518 insertions(+), 4785 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 2d2bdaa03b..ce60b65c70 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-19 21:22+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-16 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-06 14:22+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
@@ -52,7 +52,8 @@ msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "स्व:त पुर्ण नाम र ठेगाना देखाउनुहोस्"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
@@ -71,8 +72,9 @@ msgstr "कार्य रुपरेखाको शैली"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. “0” (Classic
View) places the "
-"preview pane below the contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the contact list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the contact list."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
@@ -121,8 +123,10 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
-msgid "true"
-msgstr "सत्य"
+#, fuzzy
+#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgid "Show phone numbers"
+msgstr "अङ्क देखाउनुहोस्"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
#, fuzzy
@@ -132,72 +136,143 @@ msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजो
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
#, fuzzy
+#| msgid "Show SIP Address"
+msgid "Show SIP addresses"
+msgstr "SIP ठेगाना देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Web Addresses"
+msgid "Show IM addresses"
+msgstr "यो सम्पर्कमा IM ठेगाना लेखनयोग्य छैनन् ।."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Home Mailing Address"
+msgid "Show mailing Home addresses"
+msgstr "गृह पत्राचार ठेगाना देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Home Mailing Address"
+msgid "Show mailing Work addresses"
+msgstr "कार्य पत्राचार ठेगाना देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Home Mailing Address"
+msgid "Show mailing Other addresses"
+msgstr "अरु पत्राचार ठेगाना देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Web Addresses"
+msgid "Show web addresses"
+msgstr "वेब ठेगाना देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "वेब ठेगाना देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Security Information"
+msgid "Show job information"
+msgstr "मध्यवर्ती स्टप र सूचना देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Miscellaneous"
+msgid "Show Miscellaneous information"
+msgstr "विविध विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Notes"
+msgid "Show notes-tab"
+msgstr "टिपोट देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "टिपोट देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Certificates"
+msgid "Show Certificates tab"
+msgstr "प्रमाणपत्र देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43
#, fuzzy
#| msgid "Create a new contact list"
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "सामान्यत: खुला सम्पर्क (ठाडो)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal Information"
+msgid "Preview Personal before Work information"
+msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Show the Personal information before the Work information in the contact preview"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
@@ -205,8 +280,12 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८
मा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।."
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character "
+"sets."
+msgstr ""
+"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ मा
रूपान्तरण "
+"गर्नुहोस् ।."
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
msgid "Full path command to run Bogofilter"
@@ -214,15 +293,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually
/usr/bin/bogofilter. The command "
-"should not contain any other arguments."
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/"
+"bogofilter. The command should not contain any other arguments."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Save directory for alarm audio"
msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "अन्तिम बचत निर्देशिका"
+msgstr "डाइरेक्टरी वचत गर्नुहोस्"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
@@ -260,8 +339,12 @@ msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तला
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
#, fuzzy
-#| msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one
weekday."
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one
weekday"
+#| msgid ""
+#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of "
+#| "one weekday."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one "
+"weekday"
msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तहरू सङ्कुचन गर्ने वा नगर्ने, जसले एक हप्ता दिनको ठाउँमा शनिबार र आइतबार
राख्दछ ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
@@ -302,7 +385,7 @@ msgstr "कार्य दिनको अन्तिम घन्टा"
#, fuzzy
#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
+msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
msgid "Workday end minute"
@@ -336,7 +419,8 @@ msgstr "सोमबार कार्य दिनको सुरु सम
#, fuzzy
#| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and
day-start-minute"
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-"
+"hour and day-start-minute"
msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
@@ -346,7 +430,9 @@ msgstr "सोमबार कार्य दिनको अन्त्य
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgid "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour
and day-end-minute"
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour "
+"and day-end-minute"
msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
@@ -357,7 +443,8 @@ msgstr "मङ्गलबार कार्य दिनको सुरु
#, fuzzy
#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and
day-start-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-"
+"hour and day-start-minute"
msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
@@ -410,7 +497,8 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a “timezone” key"
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a “timezone” key"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
@@ -422,8 +510,9 @@ msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr ""
+msgstr "यसका लागि हालै प्रयोग गरिएका फाइल सम्झनका लागि दिनका सङ्ख्या"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-zones” list"
@@ -498,506 +587,651 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor"
+msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor"
+msgstr "घटना/कार्य/सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
#, fuzzy
#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task units"
msgstr "कार्य एकाइहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
#, fuzzy
#| msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr "कार्यहरू लुकाउनका लागि निर्धारण गर्न एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid "Hide task value"
msgstr "कार्य मान लुकाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "कार्यहरू लुकाउनलाई निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
#, fuzzy
#| msgid "User canceled operation."
msgid "Hide cancelled events"
msgstr "घटनाहरू"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
#, fuzzy
#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
#, fuzzy
#| msgid "Hide completed tasks"
msgid "Hide cancelled tasks"
msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
#, fuzzy
#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "तेर्सो फलक स्थिति"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the
month view, in "
-#| "pixels."
+#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not "
+#| "in the month view, in pixels."
msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the
month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in "
+"the month view, in pixels"
msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेला मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, पिक्सेलमा ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Last reminder time"
msgstr "अन्तिम स्मारक समय"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
#, fuzzy
#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "सचेतक बजेको अन्तिम समय, समयमा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
#, fuzzy
#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - दिन दृश्य"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
#, fuzzy
#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - दिन दृश्य"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
#, fuzzy
#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - समय पट्टी"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr "समयपट्टीमा (पूर्वनिर्धारितका लागि खाली) मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "मार्कोस ब्येन्स् लाइन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
#, fuzzy
#| msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "क्यालेन्डरमा मार्कस ब्येन्स लाइन (हालको समयमा लाइन) कोर्ने वा नकोर्ने ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
#, fuzzy
#| msgid "_Reply style:"
msgid "Memo layout style"
msgstr "रुपरेखाको शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. “0” (Classic
View) places the "
-"preview pane below the memo list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the memo list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the memo list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
#, fuzzy
#| msgid "Month view vertical pane position"
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the
month view, in "
-#| "pixels."
+#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
+#| "in the month view, in pixels."
msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the
month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in "
+"the month view, in pixels"
msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेला दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, पिक्सेलमा
।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
#, fuzzy
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Let the Month View start with the current week"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether the month view should show weeks starting with the current week instead of the first week of
the month."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid ""
+"Whether the month view should show weeks starting with the current week instead of the first week "
+"of the month."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
#, fuzzy
msgid "Preferred New button item"
msgstr "डक वस्तुका लागि उपयुक्त चौडाइ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary calendar"
msgstr "मुख्य पात्रो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the “Calendar” view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary memo list"
msgstr "मुख्य मेमो सूची"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the “Memos” view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Primary task list"
msgstr "मुख्य कार्य सूची"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the “Tasks” view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्लेट यूआरएल"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail
address and %d is "
-#| "replaced by the domain."
+#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the "
+#| "mail address and %d is replaced by the domain."
msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address
and %d is replaced "
-"by the domain"
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail "
+"address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
-"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र ठेगानाकोप्रयोगकर्ता भागद्वारा
प्रतिस्थापन गरिएको छ र %d लाई "
-"डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ ।"
+"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र ठेगानाकोप्रयोगकर्ता भागद्वारा
प्रतिस्थापन "
+"गरिएको छ र %d लाई डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "पुनराबृत्ति"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching
for another "
-"occurrence; default is ten years"
+"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when "
+"searching for another occurrence; default is ten years"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "भेटघाट समाप्त हुने समय हप्ता र महिना दृश्यहरूमा देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा घटनाहरूको समाप्ति समय प्रदर्शन गर्ने वा नगर्ने ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
#, fuzzy
#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा घटनाहरूको समाप्ति समय प्रदर्शन गर्ने वा नगर्ने ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
#, fuzzy
#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "कार्य पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "कार्य पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
#, fuzzy
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
#, fuzzy
#| msgid "Vertical pane position"
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
+msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view"
+msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
#, fuzzy
#| msgid "T_asks due today:"
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tasks due today color"
msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
#, fuzzy
#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgid "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with
task-due-today-highlight"
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with task-due-"
+"today-highlight"
msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन आज देय छन् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
#, fuzzy
#| msgid "Tasks vertical pane position"
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "तेर्सो फलक स्थिति"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Task layout style"
msgstr "कार्य रुपरेखाको शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. “0” (Classic
View) places the "
-"preview pane below the task list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the task list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the task list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
#, fuzzy
#| msgid "Tasks vertical pane position"
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "कार्य पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
#, fuzzy
#| msgid "_Overdue tasks:"
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
#, fuzzy
#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with
task-overdue-highlight."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with task-overdue-"
+"highlight."
msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन समय समाप्ति भएका छन् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Time divisions"
msgstr "समय भागहरू"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
#, fuzzy
#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "दैनिक र साप्ताहिक दृश्यहरू, मिनेटमा अन्तरालहरू देखिन्छन् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Timezone"
msgstr "टाइमजोन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone
database location like "
-#| "\"America/New York\"."
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen "
+#| "timezone database location like \"America/New York\"."
msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database
location like "
-"“America/New York”"
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone "
+"database location like “America/New York”"
msgstr ""
-"अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा मिति र समयका लागि
प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन "
-"।"
+"अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा मिति र समयका लागि
प्रयोग "
+"गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "चौविस घन्टा समय ढाँचा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "am/pm को प्रयोग को सट्टामा २४ घन्टा समय ढाँचामा समय देखाउने वा नदेखाउने ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "जन्म दिवस र वार्षिकोत्सव स्मारक"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
#, fuzzy
#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "भेटघाटका लागि पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर सेट गर्ने वा नगर्ने ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "पूर्वनिर्धारित भेटघाट रिमाइन्डर"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
#, fuzzy
#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "भेटघाटका लागि पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर सेट गर्ने वा नगर्ने ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Use system timezone"
msgstr "प्रणाली समय क्षेत्र प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "First day of the week"
msgstr "हप्ताको पहिलो दिन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Monday is a work day"
msgstr "सोमबार कार्य दिन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "मंगलबार कार्य दिन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "बुधबार कार्य दिन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "बिहिबार कार्य दिन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Friday is a work day"
msgstr "शुक्रबार कार्य दिन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "शनिबार कार्य दिन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "आइतबार कार्य दिन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from top to bottom."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
-msgid "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work Week, Week or Month view."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+msgid ""
+"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work Week, Week or Month view."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
#, fuzzy
#| msgid "Default reminder value"
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgid "Show week day names in the Year View"
+msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show the preview pane in the Year View"
+msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
+msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view horizontal pane position"
+msgid "Year view horizontal pane position"
+msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not "
+#| "in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of events for the selected "
+"day in the year view, in pixels"
+msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेला मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, पिक्सेलमा ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Layout style for the Year View"
+msgstr "बार्सिक दृश्य"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal View) places the "
+"preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view horizontal pane position"
+msgid "Year view horizontal preview position"
+msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
+msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा, कार्ड र सूची दृश्य र पूर्वावलोकन फलक बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Year view vertical preview position"
+msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
+msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा, कार्ड र सूची दृश्य र पूर्वावलोकन फलक बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Shorten event time by minutes"
+msgstr "कार्य सुरुआत समय"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
+msgid ""
+"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is changed is determined "
+"by \"shorten-time-end\" setting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to shorten event end time"
+msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
+msgid "A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the start time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Background color for the 'today' day"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179
+msgid ""
+"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise use the color of form "
+"`#RRGGBB`"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
#, fuzzy
#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "सप्ताहिक दिन सुरु, आइतबार (0) देखि शनिबार (6) सम्म ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-name”
instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-name” "
+"instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Deprecated) कार्य दिनहरू"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in version 3.10
and should no "
-"longer be used. Use the “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in "
+"version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. "
+"keys instead.)"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
@@ -1006,8 +1240,8 @@ msgstr "अघिल्लो इभोल्युसन संस्करण"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. This is used for data and
settings migration "
-"from older to newer versions."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. This is used for "
+"data and settings migration from older to newer versions."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
@@ -1075,11 +1309,16 @@ msgstr "सन्देशहरू रचना गर्नुपर्ने
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
msgstr "इमेल पूर्वावलोकनमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used."
+msgid ""
+"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used. The "
+"mode is optional, in which case the editor is used for all the modes it supports. Modes are "
+"“plain”, “html”, \"markdown-plain\", \"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: "
+"“webkit” (to use WebKit for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use "
+"“first-editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
@@ -1088,8 +1327,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture folder, usually set to
~/Pictures. This folder "
-"will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture folder, usually set to "
+"~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
@@ -1132,7 +1371,9 @@ msgid "Attribute message"
msgstr "सन्देश विशेषता"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original "
+"author"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
@@ -1140,7 +1381,8 @@ msgid "Forward message"
msgstr "सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
@@ -1148,7 +1390,9 @@ msgid "Original message"
msgstr "मौलिक सन्देश"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message
follows"
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original "
+"message follows"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
@@ -1158,8 +1402,9 @@ msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
-"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group Reply” toolbar button try
to reply only to "
-"the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you’re replying."
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group Reply” toolbar "
+"button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the "
+"message to which you’re replying."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
@@ -1168,8 +1413,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines
whether the cursor is "
-"placed at the top of the message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This "
+"determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
@@ -1182,1382 +1427,1543 @@ msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "What mode open the composer with"
+msgstr "सम्पादन गर्नका लागि रचनाकारमा चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस् ।"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "Spell checking languages"
msgstr "हिज्जे परीक्षक भाषाहरू"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
#, fuzzy
#| msgid "Spell checking languages"
msgid "List of recently used spell checking languages"
msgstr "हिज्जे परीक्षक भाषाहरू"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been used recently."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a "
+"mail account is chosen."
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail
account is chosen."
+msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
+msgid ""
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail "
+"account is chosen."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail
account is chosen."
+msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
+msgid ""
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
+"when a mail account is chosen."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a
mail account is "
-"chosen."
+msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when "
+"a mail account is chosen."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-msgid ""
-"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail
account is chosen."
+msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
+msgid ""
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a "
+"news account is chosen."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news
account is chosen."
+msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when "
+"a news account is chosen."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news
account is chosen."
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/"
+"MIME signed."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME
signed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames
with UTF-8 letters "
-"sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly "
+"filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use "
+"the incorrect RFC 2047 standard."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Saving message to folder"
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "फोल्डरमा सन्देश बचत गर्दै"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages should be
sent."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages should "
+"be sent."
msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
+msgstr "फोल्डरमा सन्देश बचत गर्दै"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Include signature in new messages only"
+msgid ""
+"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means never flush, 0 means "
+"immediately, the rest is the delay interval in minutes."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or
Forwards."
+msgid "Include signature in new messages only"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgid ""
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or "
+"Forwards."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines
whether the "
-"signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This "
+"determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
#, fuzzy
#| msgid "Could not save signature file."
msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "नयाँ हस्ताक्षर थप्नुहोस्..."
+msgstr "आफै साइन गरिएको हस्ताक्षरमा कुनै थप्नहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a
mail."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when "
+"composing a mail."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
-"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise strip the signature and everything
below it when "
-"replying to the message."
+"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise strip the signature and "
+"everything below it when replying to the message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they
ask Evolution to "
-"make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that
Evolution will do "
-"as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the “Reply to
List” action it "
-"will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even "
+"when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to "
+"ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private "
+"reply action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action it will do "
+"that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
#, fuzzy
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "पुन:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
-"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text when replying to a message,
as an addition to "
-"the standard “Re” prefix. An example is “SV,AV”."
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text when replying to a "
+"message, as an addition to the standard “Re” prefix. An example is “SV,AV”."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
-"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying to a message, as an
addition to the "
-"standard “:” and the Unicode “︰” separators."
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying to a message, as "
+"an addition to the standard “:” and the Unicode “︰” separators."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
-"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and forward as provided by current
locale "
-"translation, otherwise uses unlocalized version."
+"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and forward as provided by "
+"current locale translation, otherwise uses unlocalized version."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to always show main toolbar"
+msgstr "टिपोट देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible."
+msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to always show edit toolbar"
+msgstr "टिपोट देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible."
+msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
-"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in the composer’s
toolbar. "
-"Otherwise they are shown only when being used."
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in the "
+"composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when being used."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
#, fuzzy
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "अनुमति पत्र पाठ बेर्नुहुन्छ कि।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
#, fuzzy
#| msgid "Plaintext Password"
msgid "Paste plain text as preformatted"
-msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहुन्छ ?"
+msgstr "सादा पाठ मोड"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
-"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted paragraph. When not set, paste it as
Normal paragraph."
+"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted paragraph. When not set, paste "
+"it as Normal paragraph."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether the time in reply credits should be converted to local time when it’s in UTC in the message."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid ""
+"Whether the time in reply credits should be converted to local time when it’s in UTC in the "
+"message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Use user date format in reply credits"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. If unset, shows the "
+"header value from the original message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-msgid "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether also mark it as read."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+msgid ""
+"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether also mark it as read."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
-"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted paragraph mode. The Normal
paragraph mode will "
-"be used when set to false."
+"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted paragraph mode. The "
+"Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-Disposition: inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#, fuzzy
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
-msgstr ""
+msgstr "यो मुद्रकले PDF स्वीकार गर्न सक्छ भने TRUE"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
#, fuzzy
msgid "Show image animations"
msgstr "एनिमेसनहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a
static image instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a "
+"static image instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
#, fuzzy
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
#, fuzzy
#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
-msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Citation highlight color"
msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Citation highlight color."
msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "क्यारेट मोड सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "क्यारेट मोड सक्षम बनाउनुहोस्, ताकि तपाईँले मेल पढ्दा कर्सर देख्न सक्नुहुन्छ ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
#, fuzzy
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "http का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the download is
not allowed for "
-"the user or the site, then show a notification about it on top of the preview panel."
+"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the "
+"download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on top of the "
+"preview panel."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Show Animations"
msgstr "एनिमेसनहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "एनिमेसनहरूको रूपमा एनिमेट गरिएका छविहरू देखाउनुहोस् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Show all message headers"
msgstr "सबै सन्देश हेडर देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
#, fuzzy
#| msgid "Select all the text in a message"
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "सबै इमेल हेडरहरूसँग सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show the preview pane."
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header is
enabled. Disabled "
-"headers are not shown when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header "
+"is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed in "
+"Preferences."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "सन्देश पढ्ने फलकमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Show photo of the sender"
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr "प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
#, fuzzy
#| msgid "Show photo of the sender"
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr "प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
#, fuzzy
#| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
-msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।"
+msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-msgid "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder
change."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid ""
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder "
+"change."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
#, fuzzy
msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
+msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
#, fuzzy
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "सन्देश हेरिसकेको रूपमा चिन्ह लगाउनका लागि टाइमआउट ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
#, fuzzy
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "सन्देश-सूचीभित्र सन्देश स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
#, fuzzy
msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "सन्देश-सूची भित्र सन्देश मिश्रित स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "मेटिएका सन्देशहरू सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "मेटिएका सन्देशहरू (स्ट्राइक थ्रु मा) सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
#, fuzzy
#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "मेटिएका सन्देशहरू सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
#, fuzzy
#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr "मेटिएका सन्देशहरू (स्ट्राइक थ्रु मा) सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
#, fuzzy
msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "हाइलाइटिङ खोजी सक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "गुगल खोजी सुझाव सक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are "
+"disabled."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "प्रति फोल्डर पूर्वावोलोकन लुकाउँदछ र चयन हटाउँदछ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
#, fuzzy
msgid ""
-"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the list and removes
the preview for "
-"that folder."
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the list "
+"and removes the preview for that folder."
msgstr ""
-"यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा पत्र चयनबाट हटाउँदछ र
त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन "
-"हटाउँदछ ।"
+"यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा पत्र चयनबाट हटाउँदछ र
"
+"त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन हटाउँदछ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Layout style"
msgstr "रुपरेखाको शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. “0” (Classic
View) places the "
-"preview pane below the message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the message list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the message list."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Variable width font"
msgstr "चल चौडाइ फन्ट"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
#, fuzzy
msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "अनिश्चित चौडाइ भएको पाठका लागि फन्ट."
+msgstr "अनिश्चित चौडाइ भएको पाठका लागि फन्ट"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Terminal font"
msgstr "टर्मिनल फन्ट"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
#, fuzzy
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "टर्मिनल फन्ट रोज्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Use custom fonts"
msgstr "अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
#, fuzzy
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको
प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस् ।."
+msgstr ""
+"ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको
प्रदर्शन "
+"सङ्कुचन गर्नुहोस् ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा प्रदर्शन गर्न ठगानाहरूको सङ्ख्या"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
#, fuzzy
-#| msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is
shown."
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” is
shown."
+#| msgid ""
+#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is "
+#| "shown."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” is "
+"shown."
msgstr "यसले पूर्वनिर्धारित सन्देश सूची दृश्यमा देखाउन ठेगानाहरूको सङख्या सेट गर्दछ, जसको बाहिर एउटा '...'
देखाइन्छ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
#, fuzzy
#| msgid "Show message preview below the message list"
msgid "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
-"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the email parts in headers like
To/Cc/Bcc will be "
-"shown only with the name part, without the actual email, with the name made clickable."
+"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the email parts in headers "
+"like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, without the actual email, with the name made "
+"clickable."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "विषयमा आधारित सन्देश-सूची थ्रेड गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or
References headers."
-msgstr "सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्मा पछाडि
राख्ने या नराख्ने ।"
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To "
+"or References headers."
+msgstr ""
+"सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्मा पछाडि राख्ने या
नराख्ने ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "थ्रेड विस्तार स्थितिका लागि पूर्वनिर्धारित मान"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution
requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. "
+"Evolution requires a restart."
msgstr ""
-"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने
निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु "
-"आवश्यक छ"
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने
निर्दिष्ट गर्दछ । "
+"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather
than by message’s "
-"date. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each "
+"thread, rather than by message’s date. Evolution requires a restart."
msgstr ""
-"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने
निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु "
-"आवश्यक छ"
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने
निर्दिष्ट गर्दछ । "
+"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
#, fuzzy
msgid ""
-"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than using the
same sort order "
-"as in the thread root level."
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than "
+"using the same sort order as in the thread root level."
msgstr ""
-"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने
निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु "
-"आवश्यक छ"
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने
निर्दिष्ट गर्दछ । "
+"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
#, fuzzy
#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the level not so deep."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted
alphabetically, with "
-"an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given
by a user"
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are "
+"sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise "
+"accounts are sorted based on an order given by a user"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Log filter actions"
msgstr "लग फिल्टर कार्यहरू"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको लग फाइलका लग फिल्टर कार्यहरू ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "लग फिल्टर कार्हरूमा लग फाइल"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a file."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
#, fuzzy
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "गद्दा पछि %.250s फ्लस गर्न अक्षम"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any
“Forward to” filter "
-"action and approximately one minute after the last action invocation."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used "
+"any “Forward to” filter action and approximately one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Default forward style"
msgstr "पूर्वनिर्धारित फवार्ड शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Default reply style"
msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
-"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means to use the same language as the
user interface."
+"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means to use the same "
+"language as the user interface."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
#, fuzzy
#| msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
msgstr "उसले/उनले विषय बिनाको सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "खाली विषयमा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "उसले/उनले विषय बिनाको सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
#, fuzzy
#| msgid "Prompt when user expunges"
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्दै"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
#, fuzzy
#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "उसले/उनले विषय बिनाको सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
+msgstr "उसले/उनले एउटा फोल्डरलाई मेट्ने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "प्रयोगकर्ताले मेट्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "उसले/उनले एउटा फोल्डरलाई मेट्ने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
#, fuzzy
#| msgid "Prompt when user expunges"
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "प्रयोगकर्ताले मेट्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
#, fuzzy
#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "उसले/उनले एउटा फोल्डरलाई मेट्ने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
#, fuzzy
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not
entered as mail "
-"addresses"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to "
+"recipients not entered as mail addresses"
msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "प्रयोगकर्ताले गुप्त बोधार्थ मात्र भर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्दछ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "प्रयोगकर्ताले नचाहिएको HTML पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr "जब प्रयोगकर्ताले HTML मेल प्राप्त गर्न नचाहने प्रापकहरूलाई HTML मेल पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन
गर्नुहोस् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "प्रयोगकर्ताले १० वा धेरै सन्देशहरू एक पटकमा खोल्ने प्रयास गर्दछ भने प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै यसो गर्न
चाहन्छन् भनि सोध्नुहोस् ।."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr ""
+"यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै यसो गर्न चाहन्छन्
भनि "
+"सोध्नुहोस् ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
#, fuzzy
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "बहुविध सन्देशहरू बनाउँदा यसले प्रवर्धनलाई सक्षम/अक्षम बनाउँदछ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
#, fuzzy
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्देशहरू पठाउँदा छिटो पार्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently
deletes the "
-"message, not simply removing it from the search results."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder "
+"permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of folders in folder tree, “always” —
allow copy with "
-"drag & drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of folders in folder tree, "
+"“always” — allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — "
+"(or any other value) will ask user."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of folders in folder tree, “always” —
allow move with "
-"drag & drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of folders in folder tree, "
+"“always” — allow move with drag & drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — "
+"(or any other value) will ask user."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
#, fuzzy
#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which
arrived via a "
-"mailing list."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message "
+"which arrived via a mailing list."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
#, fuzzy
#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message
which arrived via "
-"a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a "
+"message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects "
+"your reply back to the list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
#, fuzzy
#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू मात्र उल्लेख गरिएको सन्देशहरू पठाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
#, fuzzy
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its formatting"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
#, fuzzy
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and the content
needs to lose its "
-"formatting."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and the "
+"content needs to lose its formatting."
msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
#, fuzzy
#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्दछ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The
“composer-many-to-cc-recips-num” defines the "
-"threshold."
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The “composer-many-to-cc-"
+"recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
-msgid "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the
displayed message."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+msgid ""
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the "
+"displayed message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "अन्तिम पटक रद्दीटोकरी खाली गरियो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
#, fuzzy
#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "इपोक देखिको दिनहरूमा अन्तिम पटकको खाली रद्दीकोटोकरी चलाइएको थियो ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
-msgid "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+msgid ""
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
-"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show
“Date” header value "
-"in a user preferred format and local time zone."
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise "
+"always show “Date” header value in a user preferred format and local time zone."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "लेबुलहरूको सूची र तिनीहरूको सम्बन्धित रङहरू"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color
where color uses "
-"the HTML hex encoding."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:"
+"color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ:
रङ जहाँ रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग "
-"गर्दछ ।."
+"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ:
रङ जहाँ "
+"रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग गर्दछ ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "आगमन मेल जङ्क भएको जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "आगमन मेल जङ्क भएको जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "निस्कँदा जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "जङ्क खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
#, fuzzy
#| msgid "Last time empty junk was run"
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "अन्तिम पटक रद्दीटोकरी खाली गरियो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
#, fuzzy
#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "इपोक देखिको दिनहरूमा अन्तिम पटकको खाली जङ्क चलाइएको थियो ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "जङ्क हुकका लागि पूर्वनिर्धारित प्लगइन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed
plugin is "
-#| "disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default "
+#| "listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed
plugin is disabled, "
-"then it won’t fall back to the other available plugins."
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default "
+"listed plugin is disabled, then it won’t fall back to the other available plugins."
msgstr ""
-"यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि पूर्वनिर्धारित
सूचीकृत प्लगइन अक्षम पारिएमा, यसले अन्य "
-"उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन ।"
+"यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि पूर्वनिर्धारित
सूचीकृत प्लगइन "
+"अक्षम पारिएमा, यसले अन्य उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a spam. It looks
up in the books "
-"marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for
autocompletion."
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a spam. "
+"It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like "
+"LDAP) are marked for autocompletion."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses
in local address "
-"book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up "
+"addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are
mentioned, it will "
-"be improve the junk checking speed."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the "
+"headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format
“headername=value”."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "
+"“headername=value”."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "UID string of the default account."
msgstr "पूर्वनिर्धारित खाताको UID स्ट्रिङ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Save directory"
msgstr "डाइरेक्टरी वचत गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
#, fuzzy
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "पत्र अवयव फाइलहरू बचत गर्नका लागि डाइरेक्षरी"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
#, fuzzy
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "लोड गरिएको खेल संवाद खोल्नका लागि डाइरेक्टरी"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
#, fuzzy
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "पत्र अवयव फाइलहरू बचत गर्नका लागि डाइरेक्षरी"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
#, fuzzy
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
-msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from
Outbox."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages "
+"from Outbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
#, fuzzy
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for new messages
every X minutes” "
-"option when Evolution is started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for new "
+"messages every X minutes” option when Evolution is started. This option is used only together with "
+"“send_recv_on_start” option."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
#, fuzzy
msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "अन्तराल:"
+msgstr "अन्तराल"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at
least 30 seconds."
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval "
+"must be at least 30 seconds."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
#, fuzzy
#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "भर्चुअल फोल्डरहरू हटाउन असफल भयो: %s"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in virtual
folders, while the "
-"expunge itself will be done in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for
deleted messages "
-"belonging to the virtual folder."
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in "
+"virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders for all deleted messages "
+"within the virtual folder, not only for deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 ../src/mail/mail-config.ui.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Send the mail in HTML format"
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "मेल HTML ढाँचामा पठाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
-msgid "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted
message."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+msgid ""
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted "
+"message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
#, fuzzy
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
-msgstr "संग्रहफोल्डर"
+msgstr "सङ्ग्रहमा भण्डारण गरिएका फोल्डरहरू पुन: सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
#, fuzzy
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
-msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ ।."
+msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
#, fuzzy
#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
#, fuzzy
#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
#, fuzzy
#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
#, fuzzy
#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+msgid "How many days to show in the To Do bar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
#, fuzzy
#| msgid "Startup wizard"
msgid "Show start up wizard"
msgstr "आरम्भ पार्श्वचित्र"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
-"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to the next message, when
it’s set to false."
+"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to the next message, "
+"when it’s set to false."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
-"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually shown in the Vertical/Wide
view of the "
-"message list"
+"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually shown in the "
+"Vertical/Wide view of the message list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 ../src/composer/e-composer-actions.c:556
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
#, fuzzy
#| msgid "Default reply style"
msgid "Alternative reply style"
msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
#, fuzzy
-#| msgid "Format messages in _HTML"
-msgid "Format message in HTML"
-msgstr "ढाँचा"
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Composer mode to use."
+msgstr "रचनाकार:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
-msgid "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom when using
Alternative Reply."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+msgid ""
+"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom when using "
+"Alternative Reply."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
#, fuzzy
#| msgid "Enter the recipients of the message"
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr "जानुहोस्: %s"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
-msgid "This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom when using
Alternative Reply."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+msgid ""
+"This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom when using "
+"Alternative Reply."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid "Whether preserve original message subject when applying template for Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid ""
-"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to “false”, then Normal paragraph
style will be "
-"used."
+"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to “false”, then Normal "
+"paragraph style will be used."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
#, fuzzy
msgid "Close the message browser window when the selected message is deleted or marked as Junk."
msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई नयाँ कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder selectors."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid ""
-"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides certificates
only for auto-"
-"completed contacts; the “books” value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books
marked for auto-"
-"completion."
+"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides "
+"certificates only for auto-completed contacts; the “books” value uses certificates from auto-"
+"completed contacts and searches in books marked for auto-completion."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
#, fuzzy
#| msgid "Download messages for offline"
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid ""
-"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages for offline use. The
option is disabled by "
-"default."
+"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages for offline use. "
+"The option is disabled by default."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
#, fuzzy
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
-msgid "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification parts are shown
automatically inline."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+msgid ""
+"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification parts are shown "
+"automatically inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
#, fuzzy
#| msgid "Send the mail in HTML format"
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "मेल HTML ढाँचामा पठाउनुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme colors instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
-msgid "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to Folder."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+msgid "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to Folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+msgid ""
+"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of the folders in the "
+"dialog, otherwise all the folders will be expanded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to print attachments."
+msgstr "संलग्र फाइलहरू:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+msgid "If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgid "Size limit for text attachments to show"
+msgstr "संलग्र फाइलहरू:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
-"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of the folders in the dialog,
otherwise all the "
-"folders will be expanded."
+"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message preview. Anything above "
+"this limit will not be possible to show inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
#, fuzzy
#| msgid "Default forward style"
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "पूर्वनिर्धारित फवार्ड शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name”
instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” "
+"instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
#, fuzzy
#| msgid "Default reply style"
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” "
+"instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
#, fuzzy
#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "अनुकूल हेडरहरूको सूची र जहाँ सम्म तिनीहरू सक्षम पारिएका छन् ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326
#, fuzzy
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "http का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस्"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-policy”
instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-policy” "
+"instead."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328
msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message
shown in the window"
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the "
+"message shown in the window"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
-msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use
“browser-close-on-reply-policy” instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-close-on-reply-"
+"policy” instead."
msgstr ""
#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
@@ -2617,7 +3023,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Pidgin address book source"
-msgstr " ठेगाना पुस्तिका स्रोत"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका स्रोत"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
@@ -2633,32 +3039,35 @@ msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
msgid "Pidgin last sync MD5"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तिम समक्रमण टाइमस्टाम्प"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
msgid "Pidgin last sync MD5."
-msgstr ""
+msgstr "अन्तिम समक्रमण टाइमस्टाम्प"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Pidgin last sync time"
-msgstr "अन्तिम पेश गर्ने समय:"
+msgstr "अन्तिम समक्रमण टाइमस्टाम्प"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Pidgin last sync time."
-msgstr "अन्तिम पेश गर्ने समय:"
+msgstr "अन्तिम समक्रमण टाइमस्टाम्प"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "अनुकूल छनौट सूची"
+msgstr "हेडरहरू"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for
specifying a Header and "
-"Header value is: Name of the custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format "
+"for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by “=” and the "
+"values separated by “;”"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -2686,15 +3095,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking
this, otherwise "
-"nothing happens."
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before "
+"checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "_Delete Message"
msgid "Delete processed"
-msgstr "मेट्नुहोस्…"
+msgstr "delete"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
@@ -2709,6 +3118,14 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित भेटघाट रिम
msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show invitation description provided by the sender"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to show invitation description as provided by the sender, if such is available"
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -2721,7 +3138,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "अपरिचित बाँणको प्रकार %d"
+msgstr "%d सन्देशहरू \n"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
@@ -2731,7 +3148,7 @@ msgstr "नयाँ मेल आउँदा एउटा D-BUS सन्द
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "सूचना प्रतिमा"
+msgstr "प्यानल सूचना क्षेत्र"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
#, fuzzy
@@ -2739,8 +3156,9 @@ msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्रयोगकर्तालाई सूचना क्षेत्रमा एउटा प्रतिमाले र सूचना सन्देशले सूचित गर्दछ ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr ""
+msgstr "सूचनाहरू; ब्यानर; सन्देश; ट्रे; पपअप;"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
@@ -2753,15 +3171,15 @@ msgstr "जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, the “notify-sound-beep”,
“notify-sound-file”, "
-"“notify-sound-play-file” and “notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, the “notify-sound-beep”, "
+"“notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and “notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show the preview pane."
msgid "Whether to emit a beep."
-msgstr "बीप"
+msgstr "कुनै पात्र तिरस्कार भएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
#, fuzzy
@@ -2771,7 +3189,7 @@ msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल ब
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Sound filename to be played."
-msgstr "ध्वनि"
+msgstr "बजाउनका लागि घन्टी ध्वनिको फाइल नाम ।."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
#, fuzzy
@@ -2785,7 +3203,8 @@ msgstr "घटनाहरूमा ध्वनि बजाउनुहोस
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the
“notify-sound-file” key."
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the "
+"“notify-sound-file” key."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
@@ -2814,9 +3233,9 @@ msgstr "मेल प्रदर्शनका लागि अनुकूल
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the best part to show, “prefer_plain”
makes it use the "
-"text part, if present, “prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML source,
and “only_plain” "
-"forces Evolution to only show plain text"
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the best part to show, "
+"“prefer_plain” makes it use the text part, if present, “prefer_source” makes it use the text part, "
+"if present, otherwise shows HTML source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -2833,8 +3252,8 @@ msgstr "लेखक प्रकाशन गर्दै"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML with
setup for "
-"publishing to one destination."
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an "
+"XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
@@ -2847,8 +3266,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
-"The list is of format 'recipient<tab>sender', where the recipient can be part of the address only and
the sender is a "
-"full email address, which should match the From address precisely."
+"The list is of format 'recipient<tab>sender', where the recipient can be part of the address "
+"only and the sender is a full email address, which should match the From address precisely."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
@@ -2867,7 +3286,7 @@ msgstr "या इभोल्युसनको विकास संस्क
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Initial attachment view"
-msgstr "संलग्न"
+msgstr "संलग्न…"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
@@ -2876,7 +3295,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
+msgstr "फाइल चयनकर्ता विशेषताहरू"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
@@ -2885,7 +3304,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Compression format used by autoar"
-msgstr "यो ढाँचा मुख्यत: युरोपमा प्रयोग हुनेगर्छ"
+msgstr "BMP सङ्कुचन ढाँचा अज्ञात वा अवैध छ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "Compression format used when compressing attached directories with autoar."
@@ -2899,7 +3318,7 @@ msgstr ""
msgid "Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:331
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:425
msgid "Start in offline mode"
msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
@@ -2932,7 +3351,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. Change of this requires restart of
the application."
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. Change of this requires "
+"restart of the application."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
@@ -2950,20 +3370,21 @@ msgstr "सञ्झ्याल बटन शैली"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is
set, the style of "
-#| "the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar"
+#| "\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If “toolbar” is set, the style
of the buttons is "
-"determined by the GNOME toolbar setting."
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If “toolbar” is set, "
+"the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि \"उपकरणपट्टी\" सेट
गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम "
-"उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण गरिन्छ ।"
+"सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि \"उपकरणपट्टी\" सेट "
+"गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण गरिन्छ ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar is visible"
msgid "Menubar is visible"
-msgstr "दृश्यात्मक"
+msgstr ""
+"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा मेनुपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Menubar\" आदेशसँगै टगल गर्न
सकिन्छ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
#, fuzzy
@@ -3020,7 +3441,9 @@ msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
-msgid "It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be preselected in the file
chooser."
+msgid ""
+"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be preselected in the file "
+"chooser."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
@@ -3029,8 +3452,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
-"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text selection is escaped and appended
to this string. "
-"The URI should start with https://."
+"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text selection is escaped and "
+"appended to this string. The URI should start with https://."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
@@ -3040,8 +3463,9 @@ msgstr "न्यूनतम फन्ट साइज"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
-"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This setting controls the absolute
smallest size. Values "
-"other than 0 can potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
+"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This setting controls the "
+"absolute smallest size. Values other than 0 can potentially break page layouts. Negative values "
+"are treated as 0."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
@@ -3050,8 +3474,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
-"When generating file names from custom strings some non-printable or reserved characters are replaced with
an underscore. "
-"Here's a set of additional characters to be replaced."
+"When generating file names from custom strings some non-printable or reserved characters are "
+"replaced with an underscore. Here's a set of additional characters to be replaced."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
@@ -3068,8 +3492,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually
/usr/bin/spamassassin. The "
-"command should not contain any other arguments."
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/"
+"bin/spamassassin. The command should not contain any other arguments."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
@@ -3078,8 +3502,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/sa-learn.
The command should "
-"not contain any other arguments."
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/sa-"
+"learn. The command should not contain any other arguments."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
@@ -3094,13 +3518,14 @@ msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
-"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to one of
them. The change "
-"requires only re-format of the message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to "
+"one of them. The change requires only re-format of the message part to take into effect, like "
+"using right-click→Format As→...."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1349 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265
msgid "Evolution"
msgstr "इभोल्युसन"
@@ -3111,15 +3536,15 @@ msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, calendaring and
address book "
-"functionality."
+"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, "
+"calendaring and address book functionality."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for information
exchange, with an "
-"emphasis on standards compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft
Exchange by way of the "
-"“Exchange Web Services” (EWS) extension."
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for "
+"information exchange, with an emphasis on standards compliance and security. Evolution can also "
+"integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
@@ -3132,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"धन्यवाद\n"
"इभोल्युसन टिम\n"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:352
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:358
msgid "Groupware Suite"
msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
@@ -3153,34 +3578,43 @@ msgid "Compose a Message"
msgstr "नयाँ सन्देश रचना"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
msgid "Contacts"
msgstr "सम्पर्क"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 ../src/e-util/e-send-options.c:544
../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "पात्रो"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612
msgid "Mail"
msgstr "पत्र"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446
../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
msgid "Memos"
msgstr "मेमोहरू"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618
../src/calendar/gui/print.c:2442
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1148
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2468 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
msgid "Tasks"
msgstr "कार्यहरू"
@@ -3206,7 +3640,7 @@ msgstr "तपाईँको स्थानीय पत्र डाइरे
#| msgid "Select Contacts from Address Book"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Contacts component"
-msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरूको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "अवयव"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
#, fuzzy
@@ -3227,14 +3661,14 @@ msgstr "अवयव"
#| msgid "Evolution's Memos component"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select Memos component"
-msgstr "मेमोहरू"
+msgstr "अवयव"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Create a new mail folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item in current component"
-msgstr "नयाँ वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "बाटोको नयाँ अवयव सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
@@ -3253,7 +3687,7 @@ msgstr "योजनाकर्ता प्रयोग गाइड देख
#| msgid "Clear Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear search bar"
-msgstr "खोजपट्टी"
+msgstr "खोज खाली गर्नुहोस्"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
#, fuzzy
@@ -3279,7 +3713,7 @@ msgstr "अभिरुचीहरू"
#| msgid "_Open in New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open new window"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
@@ -3303,14 +3737,14 @@ msgstr "पत्र"
#| msgid "Create a new memo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new message"
-msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकिँदैन"
+msgstr "नयाँ सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
#, fuzzy
#| msgid "Unable to retrieve message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send and receive messages"
-msgstr "पत्र पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
#, fuzzy
@@ -3324,7 +3758,7 @@ msgstr "बहिर्गमन फिल्टर फोल्डर लाग
#| msgid "Open the selected messages in a new window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selection in new window"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
#, fuzzy
@@ -3338,7 +3772,7 @@ msgstr "यो फोल्डरमा जानुहोस्:"
#| msgid "Mark the selected messages as junk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as read"
-msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगाउनुहोस्"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
#, fuzzy
@@ -3352,7 +3786,7 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ
#| msgid "Display the next unread message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the next unread message"
-msgstr "%s मा पछिल्लो नपढेको सन्देश छ"
+msgstr "अर्को नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
#, fuzzy
@@ -3366,7 +3800,7 @@ msgstr "अघिल्लो नपढिएको सन्देश प्र
#| msgid "Forwarded messages"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward selected messages"
-msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशहरूलाई संलग्नफाइलको रूपमा पठाउनुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
@@ -3490,7 +3924,7 @@ msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर
msgid "_Address Cards"
msgstr "ठेगाना कार्डहरू"
-#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
msgid "_List View"
msgstr "सूची दृश्य"
@@ -3514,6 +3948,12 @@ msgstr "साप्ताहिक दृश्य"
msgid "_Month View"
msgstr "मासिक दृश्य"
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Day View"
+msgid "_Year View"
+msgstr "बार्सिक दृश्य"
+
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "सन्देशहरू"
@@ -3546,11 +3986,12 @@ msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि पठाइएको फोल्डर जस्तो"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605
msgid "_Memos"
msgstr "मेमोहरू"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "कार्यहरू"
@@ -3571,7 +4012,7 @@ msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगान
#, fuzzy
#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
-msgstr "एलडीएपी सर्भरमा सम्पर्क थप्दै..."
+msgstr "औठाछाप वाचकसँग सञ्चार गर्न असफल भयो"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -3605,8 +4046,8 @@ msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चि
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "नमेटाउ"
@@ -3617,10 +4058,13 @@ msgid "Delete remote address book “{0}”?"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you want to
proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you want to "
+"proceed?"
msgstr ""
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
msgid "_Delete From Server"
msgstr "सर्भरबाट मेट्नुहोस्"
@@ -3662,11 +4106,11 @@ msgstr "सम्पर्क सार्न सकिँदैन ।."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
#, fuzzy
msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the
source. Do you want "
-"to save a copy instead?"
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed "
+"from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट हटाउन सकिँदैन ।
तपाईँ सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न "
-"चाहनुहुन्छ?"
+"तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट हटाउन सकिँदैन ।
तपाईँ "
+"सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
@@ -3700,21 +4144,29 @@ msgstr "{0} देखि {1}मा बचत गर्दा त्रुटि:
#, fuzzy
#| msgid "Address '{0}' already exists."
msgid "Address “{0}” already exists."
-msgstr "यो नामको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ"
+msgstr "खाता पहिले नै सर्भरमा अवस्थित छ"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address
anyway?"
-msgstr "एउटा सम्पर्क यस ठेगानामा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जे भए पनि उही ठेगानामा एउटा नयाँ कार्ड थप्न
चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"एउटा सम्पर्क यस ठेगानामा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जे भए पनि उही ठेगानामा एउटा नयाँ कार्ड थप्न चाहनुहुन्छ
?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1573
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 ../src/mail/em-folder-properties.c:1360
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 ../src/plugins/templates/templates.c:470
msgid "_Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
@@ -3727,7 +4179,9 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "The name or email address of this contact already exists\n"
#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them
anyway?"
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them "
+"anyway?"
msgstr ""
"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n"
"यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
@@ -3744,15 +4198,18 @@ msgstr "नक्कलहरू थप्नुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "{0} is already in the list"
msgid "List “{0}” is already in this contact list."
-msgstr "सम्पर्क सूची देखाउनुहोस्"
+msgstr "सम्पर्क सूची सम्पादक"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
#, fuzzy
-#| msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it "
+#| "anyway?"
msgid "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
msgstr "यो सम्पर्कको नाम वा इमेल यो फोल्डरमा पहिला नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "सम्पर्क मेट्न असफल भयो"
@@ -3764,17 +4221,17 @@ msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "नयाँ सम्पर्क"
+msgstr "सम्पर्क थप्नुहोस्"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
#, fuzzy
msgid ""
-"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the
side bar in the "
-"Contacts view."
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book "
+"from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट
गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न "
-"सक्दछ ।"
+"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट
"
+"गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -3783,8 +4240,8 @@ msgstr ""
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either wait till it’s opened,
or select a "
-"different address book."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either wait till "
+"it’s opened, or select a different address book."
msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
@@ -3793,8 +4250,8 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to another contact and
back. If the "
-"issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to another "
+"contact and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
@@ -3806,7 +4263,7 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुह
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Do you want to unset contact image?"
-msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr "के तपाईँले बचत गरिरहनु भएको छविसँग तपाईँ यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
#, fuzzy
@@ -3814,12 +4271,84 @@ msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश
msgid "Do _Not Unset"
msgstr "<unset>"
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261
#, fuzzy
#| msgid "_Unsort"
msgid "_Unset"
msgstr "<unset>"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact ID already exists"
+msgid "Contact already exists in the address book."
+msgstr "यो पत्र ठेगाना पहिले नै ठेगाना पुस्तिकामा छ।"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54
+msgid ""
+"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a copy of it instead?"
+msgstr ""
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4382
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:168
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4006 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 ../src/mail/mail-send-recv.c:955
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 ../src/shell/e-shell-content.c:641
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Add Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
msgstr "टेलिफोन देखाउनुहोस्"
@@ -3832,7 +4361,7 @@ msgstr "SIP ठेगाना देखाउनुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgid "Show Instant Messaging"
-msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने पासवर्ड"
+msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "Show Web Addresses"
@@ -3841,7 +4370,7 @@ msgstr "वेब ठेगाना देखाउनुहोस्"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Show Job section"
-msgstr "सेक्सन"
+msgstr "काम"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Show Miscellaneous"
@@ -3867,424 +4396,415 @@ msgstr "टिपोट देखाउनुहोस्"
msgid "Show Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्र देखाउनुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
msgid "Contact Editor"
msgstr "सम्पर्क सम्पादक"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 ../src/mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Options"
-msgstr "विकल्पहरू"
-
-#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
-#. no flags
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
../src/e-util/e-attachment-store.c:848
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:257
../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 ../src/e-util/e-passwords.c:468
../src/e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 ../src/e-util/e-rule-editor.c:930
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 ../src/mail/e-mail-config-window.c:310
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160
../src/mail/em-composer-utils.c:4031
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:874 ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 ../src/shell/e-shell-content.c:641
../src/shell/e-shell-content.c:748
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_रद्द गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 ../src/composer/e-composer-actions.c:242
../src/composer/e-composer-actions.c:354
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631
../src/e-util/e-web-view.c:3994
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 ../src/shell/e-shell-content.c:642
../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2301 ../src/composer/e-composer-actions.c:242
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839 ../src/shell/e-shell-content.c:642
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715
msgid "_Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 ../src/e-util/e-preferences-window.c:387
../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Nic_kname:"
msgstr "उपनाम:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "_File under:"
msgstr "फाइल अन्तर्गत:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "कहाँ:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "कोटिहरू..."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Full _Name..."
msgstr "पूरा नाम..."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "इमेल"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML मेल प्राप्त गर्न चाहान्छ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "टेलिफोन"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP ठेगाना"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Instant Messaging"
msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
msgid "Contact"
msgstr "सम्पर्क"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Home Page:"
msgstr "गृह पृष्ठ:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298
msgid "_Calendar:"
msgstr "पात्रो:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Video Chat:"
msgstr "भिडियो कुराकानी:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "Home Page:"
msgstr "गृह पृष्ठ:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "पात्रो:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Free/Busy:"
msgstr "फुर्सद/व्यस्त:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "Video Chat:"
msgstr "भिडियो कुराकानी:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Blog:"
msgstr "ब्लग:"
#. Translators: an accessibility name
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "Blog:"
msgstr "ब्लग:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "Web Addresses"
msgstr "वेब ठेगाना"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Profession:"
msgstr "पेशा:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "शीर्षक:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Company:"
msgstr "कम्पनी:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Department:"
msgstr "विभाग:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_Office:"
msgstr "कार्यालय:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Manager:"
msgstr "प्रबन्धक:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Assistant:"
msgstr "सहायक:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "Job"
msgstr "काम"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Spouse:"
msgstr "पति/पत्नी:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Birthday:"
msgstr "जन्म दिवस:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Anniversary:"
msgstr "वार्षिकोत्सव:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
msgid "Anniversary"
msgstr "वार्षिकोत्सव"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
msgid "Birthday"
msgstr "जन्म दिवस"
#. Other options
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
msgid "Personal Information"
msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
msgid "_City:"
msgstr "शहर:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "जिप/हुलाकी सङ्केत:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
msgid "_State/Province:"
msgstr "राज्य/क्षेत्र:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Country:"
msgstr "देश:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
msgid "_PO Box:"
msgstr "पोष्ट बक्स:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
msgid "_Address:"
msgstr "ठेगाना:"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419
msgid "Home"
msgstr "गृह"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432
msgid "Work"
msgstr "काम"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3793
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
msgid "Mailing Address"
msgstr "पत्राचार ठेगाना"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Notes"
msgstr "द्रष्टव्यहरू"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Add _PGP"
msgstr "पि जि पि थप्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
msgid "Add _X.509"
msgstr "X.५०९ थप्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18
../src/e-util/filter.ui.h:27
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373
../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639
../src/mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513 ../src/e-util/e-attachment-view.c:355
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 ../src/plugins/templates/templates.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
#, fuzzy
msgid "Load P_GP"
-msgstr "P"
+msgstr "बहन"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
msgid "_Load X.509"
msgstr "X.५०९ लोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्र"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2235 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
msgid "_Redo"
msgstr "रिडू गर्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2242 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "फेरि गर्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "सम्पर्क थप्दा त्रुटि"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
msgid "Error modifying contact"
msgstr "सम्पर्क परिमार्जन गर्दा त्रुटि"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
msgid "Error removing contact"
msgstr "सम्पर्क हटाउँदा त्रुटि"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
#, c-format
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "सम्पर्क सम्पादक - %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
msgid "PGP keys"
msgstr "पि जि पि कुञ्जि"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
msgid "All files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open PGP key"
msgstr "पीजीपी कुञ्जी खोल्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र खोल्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:177 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182
../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4382
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182
+#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942
msgid "_Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "चयन फाईल स्थानीय फाइल होइन ।."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "प्रमाणपत्र लोड गर्न असफल: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.५०९"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "पि जि पि"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save PGP key"
msgstr "पीजीपी कुञ्जी बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571
#, c-format
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "प्रमाणपत्र बचत असफल : %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4379
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4385
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4390
msgid "_No image"
msgstr "छवि छैन"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4754
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4292,46 +4812,53 @@ msgstr ""
"सम्पर्क डेटा अवैध छ:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "\"%s\" सँग अवैध ढाँचा छ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4768
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "\"%s\" भविष्यको मिति हुन सकिदैन"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4776
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s“%s” सँग अवैध ढाँचा छ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4789
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4803
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s“%s” खाली छ"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4818
msgid "Invalid contact."
msgstr "अवैध सम्पर्क ।."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
../src/e-util/e-category-editor.c:258
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 ../src/e-util/e-passwords.c:469
../src/e-util/e-rule-context.c:817
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 ../src/e-util/e-rule-editor.c:931
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
../src/mail/em-folder-selector.c:44
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:253
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../src/mail/e-mail-config-window.c:311
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 ../src/mail/em-folder-selector.c:44
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:3 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 ../src/shell/e-shell-content.c:643
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:749 ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:749 ../src/shell/main.c:271
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_हो"
@@ -4399,7 +4926,8 @@ msgstr "III"
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "पूरा नाम"
@@ -4461,21 +4989,23 @@ msgstr "चयन..."
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट इमेल ठेगाना घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 ../src/e-util/filter.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
msgid "_Top"
msgstr "माथि"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
../src/e-util/e-source-selector.c:3673
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "माथि"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
../src/e-util/e-source-selector.c:3674
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "तल"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
msgid "_Bottom"
msgstr "_तल"
@@ -4499,213 +5029,245 @@ msgstr "सूची परिमार्जन गर्दा त्रुट
msgid "Error removing list"
msgstr "सूची हटाउँदा त्रुटि"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
#, fuzzy
msgid "Name contains"
-msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
+msgstr "सबै तहहरू चयन गर्नुहोस् जहाँ तहनाममा बाँन्की समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
msgid "Email begins with"
msgstr "यसबाट इमेल सुरु हुन्छ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Any field contains"
msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
msgid "evolution address book"
msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 ../src/e-util/e-web-view.c:428
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 ../src/e-util/e-web-view.c:428
#, fuzzy
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 ../src/e-util/e-web-view.c:440
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 ../src/e-util/e-web-view.c:440
#, fuzzy
#| msgid "_Send New Message To..."
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 ../src/e-util/e-web-view.c:442
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195 ../src/e-util/e-web-view.c:442
#, fuzzy
msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "सन्देश पठाउन सकिदैन: पठाउनेको ठेगाना अवैध छ ।"
+msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्देश पठाउनुहुन्छ ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s पत्रमा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click to open %s"
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "मानचित्र खोल्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156
msgid "Open map"
msgstr "मानचित्र खोल्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
msgid "List Members:"
msgstr "सदस्यहरूको सूची:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779
msgid "Fax"
msgstr "फ्याक्स"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781
msgid "Phone"
msgstr "फोन"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "उपनाम"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+msgid "Categories"
+msgstr "कोटिहरू"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
msgid "GroupWise"
msgstr "समूहगत"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
msgid "Jabber"
msgstr "ज्याबर"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
msgid "MSN"
msgstr "एम एस एन"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
msgid "Yahoo"
msgstr "याहू"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "गाडु-गाडु"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
msgid "Skype"
msgstr "स्काईप"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
msgid "Twitter"
msgstr "ट्विट्टर"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "म्याट्रिक्स"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "कम्पनी"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Department"
msgstr "विभाग"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "कार्यालय"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
msgid "Profession"
msgstr "पेशा"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "प्रबन्धक"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "सहयोगी"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
msgid "Video Chat"
msgstr "भिडियो कुराकानी"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076
msgid "Address"
msgstr "ठेगाना"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1042
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046
msgid "Home Page"
msgstr "गृह पृष्ठ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047
msgid "Web Log"
msgstr "वेब लग"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "पति/पत्नि"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063
msgid "Personal"
msgstr "व्यक्तिगत"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "द्रष्टव्य"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1293
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309
msgid "List Members"
msgstr "सदस्यहरूको सूची"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332
msgid "Job Title"
msgstr "काम शीर्षक"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1357
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373
msgid "Home page"
msgstr "गृह पृष्ठ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1367
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383
msgid "Blog"
msgstr "ब्लग"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:632
+msgid "Unnamed"
+msgstr "नामकरण नगरिएको"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द भयो"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540
msgid "Merge Contact"
msgstr "सम्पर्क गाभ्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812
msgid "_Merge"
msgstr "गाभ्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "नक्कली सम्पर्क पत्ता लाग्यो"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The name or email address of this contact already exists\n"
@@ -4717,7 +5279,7 @@ msgstr ""
"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n"
"यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The name or email address of this contact already exists\n"
@@ -4729,49 +5291,59 @@ msgstr ""
"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n"
"यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877
msgid "Changed Contact:"
msgstr "परिवर्तन गरिएको सम्पर्क:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879
msgid "New Contact:"
msgstr "नयाँ सम्पर्क:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "द्वन्दात्मक सम्पर्क:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920
msgid "Old Contact:"
msgstr "पुरानो सम्पर्क:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
#, fuzzy
msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet
downloaded for "
-"offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or "
+"not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download "
+"its contents."
msgstr ""
-"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका लागि चिन्हित गरिएको
छैन वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले "
-"सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । कृपया यसका सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड
गर्नुहोस्"
+"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका लागि चिन्हित गरिएको
छैन "
+"वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । कृपया यसका सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक "
+"अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड गर्नुहोस्"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
#, fuzzy, c-format
-msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are
set to access it."
-msgstr "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका लागि तपाईँलाई
अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are "
+"set to access it."
+msgstr ""
+"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका लागि तपाईँलाई अनुमति "
+"भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
#, fuzzy
msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an
LDAP-enabled Evolution "
-"package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution "
+"an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
-"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन । यदि तपाईँ इभोल्युसनमा LDAP प्रयोग गर्न
चाहनुहुन्छ भने तपाईँले अनिवार्य एउटा "
-"LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना गर्नुपर्दछ ।"
+"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन । यदि तपाईँ इभोल्युसनमा LDAP प्रयोग गर्न
चाहनुहुन्छ "
+"भने तपाईँले अनिवार्य एउटा LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना गर्नुपर्दछ ।"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
#, fuzzy
-msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the
server is unreachable."
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट गर्नुभएको छ वा
सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट गर्नुभएको छ वा सर्भर
पहुँच "
+"अयोग्य छ ।"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
#, fuzzy
@@ -4817,7 +5389,8 @@ msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्डले यो क्वेरी कार्यसम्पादन गर्न अस्वीकार गर्यो ।"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This query did not complete successfully."
msgid "This query did not complete successfully. %s"
@@ -4854,22 +5427,22 @@ msgstr "यसमा सम्पर्कहरू सार्नुहोस
msgid "Copy contacts to"
msgstr "यसमा सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "सम्पर्कहरू छैनन्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d सम्पर्क"
msgstr[1] "%d सम्पर्कहरू"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391
msgid "Error getting book view"
msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859
msgid "Search Interrupted"
msgstr "खोज रोकियो"
@@ -4877,49 +5450,50 @@ msgstr "खोज रोकियो"
msgid "Error modifying card"
msgstr "कार्ड परिमार्जन गर्दा त्रुटि"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767
#, fuzzy
#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
#, fuzzy
#| msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:681
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791
#, fuzzy
#| msgid "Select all contacts"
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
#, fuzzy
msgid "Searching for the Contacts…"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"सम्पर्क को खोज"
+"सम्पर्क को खोज…"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want\n"
#| "to delete these contact lists?"
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "तपाईँ यो फाईल मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want\n"
@@ -4927,7 +5501,7 @@ msgstr "तपाईँ यो फाईल मेट्न निश्चि
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "तपाईँ “{0}” कार्य सुची मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want\n"
@@ -4935,7 +5509,7 @@ msgstr "तपाईँ “{0}” कार्य सुची मेट्न
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "तपाईँ पासवर्ड \"%s\" मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want\n"
@@ -4943,7 +5517,7 @@ msgstr "तपाईँ पासवर्ड \"%s\" मेट्न निश
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want\n"
@@ -4951,26 +5525,29 @@ msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चि
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want\n"
#| "to delete contact (%s)?"
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "तपाईँ पासवर्ड \"%s\" मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgstr "तपाईँ %s यसलाई स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -4991,13 +5568,13 @@ msgstr[1] ""
"%d सम्पर्कहरू खोल्दा %d नयाँ सञ्झ्यालहरू पनि साथै खुल्नेछ ।\n"
"तपाईँ साँच्चिकै यी सबै सम्पर्कहरूलाई प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594
#, fuzzy
#| msgid "_Don't Display"
msgid "_Don’t Display"
-msgstr "पुन:अाकर नगरनुहोस्"
+msgstr "मन नपरेको"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "सबै सम्पर्कहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
@@ -5108,11 +5685,12 @@ msgid "Unit"
msgstr "एकाइ"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "भूमिका"
@@ -5124,12 +5702,6 @@ msgstr "वेब साइट"
msgid "Journal"
msgstr "जर्नल"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
-msgid "Categories"
-msgstr "कोटिहरू"
-
#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
@@ -5171,13 +5743,14 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "जूम बढाउनुहोस्"
#. Zoom-out button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
msgid "Zoom _Out"
msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
#. Search button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2206
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
@@ -5239,9 +5812,12 @@ msgstr ""
"\n"
"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।."
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1010 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1050
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053
msgid "Importing…"
msgstr "आयात गर्दै…"
@@ -5249,7 +5825,7 @@ msgstr "आयात गर्दै…"
#, fuzzy
#| msgid "Can not open file"
msgid "Can’t open .csv file"
-msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
+msgstr "माउन्ट गर्न सकिने फाइल खोल्न सकिँदैन"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
#, fuzzy
@@ -5291,7 +5867,7 @@ msgstr "इभोल्युसन CSV र ट्याब आयातकर
#, fuzzy
#| msgid "Can not open file"
msgid "Can’t open .ldif file"
-msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन"
+msgstr "माउन्ट गर्न सकिने फाइल खोल्न सकिँदैन"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
@@ -5301,11 +5877,11 @@ msgstr "LDAP डेटा साटासाट ढाँचा (.ldif)"
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "इभोल्युसन LDIF आयातकर्ता"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "इभोल्युसन भी-कार्ड आयातकर्ता"
@@ -5396,11 +5972,17 @@ msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
msgstr "गुगलटल्क"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Matrix"
+msgstr "म्याट्रिक्स"
+
#. To Translators:
#. * if an email address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "इमेल"
@@ -5410,7 +5992,7 @@ msgstr "इमेल"
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172
msgctxt "addressbook-label"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
@@ -5420,7 +6002,7 @@ msgstr "SIP"
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * IM=Instant Messaging
#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
msgstr "आइएम"
@@ -5429,7 +6011,7 @@ msgstr "आइएम"
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "फोन"
@@ -5442,8 +6024,12 @@ msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई एउट
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
#, fuzzy
-#| msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is
canceled."
-msgid "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the meeting is
canceled."
+#| msgid ""
+#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is "
+#| "canceled."
+msgid ""
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the meeting is "
+"canceled."
msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले बैठक रद्द भएको थाहा नपाउन सक्छन्
।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
@@ -5465,8 +6051,12 @@ msgstr "यो बैठकका सबै सूचनाहरू मेट
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
#, fuzzy
-#| msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been
deleted."
-msgid "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the task has been
deleted."
+#| msgid ""
+#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been "
+#| "deleted."
+msgid ""
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the task has been "
+"deleted."
msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले कार्य मेटि सकिएको थाहा नपाउन
सक्दछन् ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
@@ -5486,8 +6076,12 @@ msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई यो
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
#, fuzzy
-#| msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been
deleted."
-msgid "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the memo has been
deleted."
+#| msgid ""
+#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been "
+#| "deleted."
+msgid ""
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the memo has been "
+"deleted."
msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले मेमो मेटिएको थाहा नपाउन सक्दछन्
।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
@@ -5601,7 +6195,8 @@ msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक नि
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "इमेल निमन्त्रणाहरू सबै सहभागीहरूलाई पठाउने छ र तिनीहरूलाई जवाफ गर्न अनुमति दिइनेछ ।."
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:8
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "पठाउनुहोस्"
@@ -5627,7 +6222,9 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ कार्य बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these "
+"attachments."
msgstr "केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा आउन सक्छ ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
@@ -5635,7 +6232,9 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ भेटघाट बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these
attachments."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these "
+"attachments."
msgstr "केही संलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । भेटघाट बचत गर्दा यी संलग्र फाइलहरू हराउने नतिजा आउन सक्छ ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
@@ -5654,7 +6253,7 @@ msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई यो
#, fuzzy
#| msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this memo."
-msgstr "इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई अनुमति दिइनेछ ।"
+msgstr "इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई अनुमति दिइनेछ ।."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
@@ -5699,7 +6298,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
msgstr "तपाईँ \"{0}\" टाढा पात्रो मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
@@ -5709,7 +6309,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
@@ -5719,7 +6320,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
@@ -5730,9 +6332,15 @@ msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो ब
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
#, fuzzy
-#| msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your
appointment is about."
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is
about."
-msgstr "एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के बारेमा हो
भन्ने एउटा विचार दिनेछ ।"
+#| msgid ""
+#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your "
+#| "appointment is about."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is "
+"about."
+msgstr ""
+"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के बारेमा हो भन्ने एउटा
विचार "
+"दिनेछ ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
#, fuzzy
@@ -5742,9 +6350,13 @@ msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो ब
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
#, fuzzy
-#| msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is
about."
+#| msgid ""
+#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is "
+#| "about."
msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr "एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा हो भन्ने
एउटा विचार दिनेछ ।"
+msgstr ""
+"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा हो भन्ने एउटा
विचार दिनेछ "
+"।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -5752,10 +6364,8 @@ msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो ब
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Error loading calendar"
msgid "Error loading calendar “{0}”"
-msgstr "फिल्टरहरू लोड गर्दा त्रुटि: "
+msgstr "पात्रो \"{0}\" लोड गर्दा त्रुटि"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
@@ -5764,20 +6374,22 @@ msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्र
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "Cannot save event"
-msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।."
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
#, fuzzy
-msgid "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can
accept appointments."
+msgid ""
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can "
+"accept appointments."
msgstr ""
-"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट
गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न "
-"सक्दछ ।"
+"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट
"
+"गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Cannot save task"
-msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।."
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
@@ -5786,10 +6398,8 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Error loading task list"
msgid "Error loading task list “{0}”"
-msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "कार्य सूची \"{0}\" लोड गर्दा त्रुटि"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The task list is not marked for offline usage."
@@ -5797,10 +6407,8 @@ msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि कार्
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Error loading memo list"
msgid "Error loading memo list “{0}”"
-msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "मेमो सूची \"{0}\" लोड गर्दा त्रुटि"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
#, fuzzy
@@ -5817,21 +6425,19 @@ msgstr "फोल्डर ताजा गर्न असफल “{0}”."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
#, fuzzy
msgid "Failed to save attachments"
-msgstr "संलग्र फाइलहरू:"
+msgstr "बचत असफल भयो"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgid "Failed to open calendar “{0}”"
-msgstr "फोल्डर ताजा गर्न असफल “{0}”."
+msgstr "पात्रो सामग्री पद वर्णन गर्न असफल भयो"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgid "Failed to open memo list “{0}”"
-msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
+msgstr "मेमो सूची \"{0}\" खोल्न असफल भयो"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
@@ -6024,13 +6630,13 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
#, fuzzy
msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
-msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
#, fuzzy
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "नयाँ मेमो सूची"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
@@ -6042,13 +6648,13 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
#, fuzzy
msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
-msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "मुख्य कार्य सूची"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
#, fuzzy
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
@@ -6083,8 +6689,8 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another event and
back. If the issue "
-"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another event "
+"and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
@@ -6093,8 +6699,8 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another memo and back.
If the issue "
-"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another memo "
+"and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
@@ -6103,10 +6709,24 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another task and back.
If the issue "
-"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another task "
+"and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to detach event from the series?"
+msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
+msgid "The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new standalone event."
msgstr ""
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
+#, fuzzy
+msgid "_Detach and Create Copy"
+msgstr "सिडि र डिभिडी सिर्जना र प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
@@ -6114,24 +6734,27 @@ msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
msgid "contains"
msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
msgid "does not contain"
msgstr "समाविष्ट गर्दैन"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Any Field"
msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
@@ -6140,33 +6763,39 @@ msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
msgid "Classification"
msgstr "वर्गीकरण"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
msgid "is"
msgstr "हो"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "होइन"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "व्यक्तिगत"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "गोप्य"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "आयोजक"
@@ -6177,40 +6806,45 @@ msgstr "सहभागी"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 ../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
msgid "Category"
msgstr "कोटि"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
msgstr "संलग्न फाइलहरू"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Exist"
msgstr "अवस्थित छ"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Do Not Exist"
msgstr "अवस्थित छैन"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
msgid "Recurrence"
msgstr "पुनरावृत्ति"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Occurs"
-msgstr "यदि सक्षम छ भने, माउस फोकसले सम्पादक छोड्नेछ जब बिल्डरले स्वचालित रूपमा अवलोकन नक्सा लुकाउँछ, वा एक
टाइमआउट हुन्छ।"
+msgstr ""
+"यदि सक्षम छ भने, माउस फोकसले सम्पादक छोड्नेछ जब बिल्डरले स्वचालित रूपमा अवलोकन नक्सा लुकाउँछ, वा एक टाइमआउट
हुन्छ।"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
#, fuzzy
@@ -6221,89 +6855,206 @@ msgstr "भन्दा सानो छ"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Exactly"
-msgstr "१ थ्याक्कै"
+msgstr "अभिव्यक्ति '%s'को ठिक एक मान फिर्ता हुनुपर्दछ"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "More Than"
-msgstr "यदि बढिमा एउटा फाँट समावेश भए समान विधि"
+msgstr "ससर्त समूहले दुई भन्दा बढी शाखा समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
msgstr "अभिव्यक्ति"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
msgid "Summary Contains"
msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
msgid "Description Contains"
msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1547 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
#, fuzzy, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "एक"
-msgstr[1] "%d / %d"
+msgstr[1] "%d मा %d"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1606
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Comment:"
msgid "Comments: %s"
-msgstr "टिप्पणी"
+msgstr "टिप्पणीहरू:"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "तत्कालको लागि"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "निश्चित गरियो"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "ड्राफ्ट"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "अन्तिम"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "सुरु गरिएको छैन"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "कार्य आवश्यक छ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "प्रगतिमा"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "पूरा भयो"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द भयो"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
+msgid "Accepted"
+msgstr "स्वीकार गरियो"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
+msgid "Declined"
+msgstr "घटायो"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
+msgid "Tentative"
+msgstr "तत्कालको लागि"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
+msgid "Delegated"
+msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964
+msgid "Needs action"
+msgstr "कार्य आवश्यक छ"
+
+#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "वस्तुस्थिति"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1102 ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2709
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1107 ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2711
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314
+msgid "No Summary"
+msgstr "सारांश छैन"
+
+#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "आयोजक: %s <%s>"
+
+#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "आयोजक: %s"
+
+#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "स्थान: %s"
+
+#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2326
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Start: "
+msgid "Start: %s (%s)"
+msgstr "%s %s शुरु अगावै"
+
+#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
+#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
+#, c-format
+msgid "Start: %s"
+msgstr "सुरु: “%s”"
+
+#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
+#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Due: %s"
+msgstr "यसद्वारा बाँकी अवधि:"
+
+#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
+#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467
+#, c-format
+msgid "Completed: %s"
+msgstr "पुर्ण : %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4187
+msgid "…"
+msgstr "…"
+
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
msgid "New Appointment"
msgstr "नयाँ भेटघाट"
@@ -6324,32 +7075,32 @@ msgstr "'आज'मा जानुहोस्"
msgid "Go to Date"
msgstr "'मिति' मा जानुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "यस्मा स्मरणहरू छ ."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन् ।."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "यो एउटा बैठक हो ।."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "पात्रो घटना: यसमा कुनै सारांश छैन ।."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "पात्रो दृश्य घटना"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "फोकस खोस्नुहोस्"
@@ -6405,32 +7156,30 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, तपाईँले धेरै घटनाहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ ।."
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "आवाज बजाउनुहोस्"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322
#, fuzzy
#| msgid "Pop up an alert"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
-msgstr "सावधान"
+msgstr "स्वत: समाप्ती पपअप छनौट"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2255
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "इमेल पठाउनुहोस्."
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253
-#, fuzzy
-#| msgid "Run a program"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
-msgstr "हालको कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
+msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#, fuzzy
@@ -6522,77 +7271,92 @@ msgstr "एक महिनाका लागि पात्रो दृश
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "एक वा बढी हप्ताहरूका लागि पात्रो दृश्य"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015
../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016
+#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षक विहिन"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
msgid "Categories:"
msgstr "वर्गहरु:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Start Date:"
msgstr "सुरुआत मिति:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
msgid "End Date:"
msgstr "समाप्ति मिति:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
-msgid "Due Date:"
-msgstr "देय मिति:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
#, fuzzy
#| msgid "Recurring"
msgid "Recurs:"
msgstr "पुनरावृत्ति"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+msgid "Due Date:"
+msgstr "देय मिति:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
+#, fuzzy
+msgid "Estimated duration:"
+msgstr "समयावधी:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
msgid "Status:"
msgstr "वस्तुस्थिति:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2
../src/mail/message-list.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2
+#: ../src/mail/message-list.c:342
msgid "High"
msgstr "उच्च"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../src/mail/message-list.c:337
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4
../src/mail/message-list.c:336
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4
+#: ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Low"
msgstr "न्यून"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:354
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
msgid "Priority:"
msgstr "प्राथमिकता:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "_Classification:"
+msgid "Classification:"
+msgstr "वर्गीकरण"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422
msgid "Organizer:"
msgstr "आयोजक:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149
#, fuzzy
#| msgid "Attendees: "
msgid "Attendees:"
-msgstr "सहभागीहरू:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
-msgid "Description:"
-msgstr "वर्णन:"
+msgstr "सहभागीहरू: "
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588
msgid "Web Page:"
msgstr "वेब पृष्ठ:"
@@ -6600,7 +7364,7 @@ msgstr "वेब पृष्ठ:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Creating folder `%s'"
msgid "Creating view for calendar “%s”"
-msgstr "\"%s\"मा लिङ्क सिर्जना गर्दै"
+msgstr "पात्रो दृश्य घटना"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737
#, fuzzy, c-format
@@ -6614,7 +7378,7 @@ msgstr "कार्य सुची सिर्जना गर्दा त
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008
msgid "Destination is read only"
msgstr "गन्तव्य पढ्न मात्र हो"
@@ -6643,13 +7407,13 @@ msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्ज
#, fuzzy
#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "_Retract comment"
-msgstr "टिप्पणी:"
+msgstr "टिप्पणी छैन"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
msgid "Select Date"
msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Select _Today"
msgstr "आज चयन गर्नुहोस्"
@@ -6746,66 +7510,66 @@ msgstr ""
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "प्राप्तिमञ्जूषामा नयाँ पत्रको लागि मात्र सूचना सिर्जना गर।"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507
#, fuzzy
#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513
#, fuzzy
#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519
#, fuzzy
#| msgid "Paste text from the clipboard"
msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
+msgstr "क्लिपबोर्डबाट पाठ टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525
#, fuzzy
#| msgid "Delete selected memos"
msgid "Delete selected events"
msgstr "चयन गरिएको मेट्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940
#, fuzzy
#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "संलग्न फाइलले एउटा वैध पात्रो सन्देश समाविष्ट गर्दैन"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:951 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
#, fuzzy
#| msgid "Default reminder units"
msgid "Default calendar not found"
msgstr "पूर्वनिर्धारित पात्रो"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:956 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
#, fuzzy
#| msgid "Default reminder units"
msgid "Default memo list not found"
msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:961 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
#, fuzzy
msgid "Default task list not found"
-msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1053
#, fuzzy
msgid "No suitable component found"
msgstr "उपयुक्त ड्राइभर पाइएन"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1118
#, fuzzy
#| msgid "Loading Calendar"
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "आइ पात्रो सूचना"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -6814,12 +7578,12 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1188
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -6829,66 +7593,27 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1191 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1193
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1194
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "आयोजक: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
-#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "आयोजक: %s"
-
-#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
../src/calendar/gui/print.c:3627
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "स्थान: %s"
-
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "समय: %s %s "
-
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2115 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614 ../src/e-util/e-text.c:566
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4175
-msgid "…"
-msgstr "…"
-
#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1857
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid "New appointment"
msgid "%d appointment"
@@ -6896,7 +7621,7 @@ msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] "भेटघाट"
msgstr[1] "सक्रिय भेटघाटहरू"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
#, c-format
msgid "%d selected"
@@ -6925,106 +7650,72 @@ msgstr "पछिल्लो परिमार्जन"
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3847
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
../src/mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Status"
-msgstr "वस्तुस्थिति"
-
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1453
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
../src/calendar/gui/print.c:1265
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1291 ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
-msgstr "डेटा स्रोत %s कन्फिगरेसनमा पाइएन"
+msgstr "%s युआइडीसँग कुनै सन्देश छैन"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
#, fuzzy
msgid "Creating an event"
-msgstr "छवि सिर्जना गर्दै"
+msgstr "\"%s\" सिर्जना गर्दै"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
#, fuzzy
msgid "Creating a memo"
msgstr "मेमो"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
msgid "Creating a task"
msgstr "नयाँ कार्य सिर्जना गर्दै"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
msgid "Recurring"
msgstr "पुनरावृत्ति"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Assigned"
msgstr "मानाङ्कन गरियो"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "Yes"
msgstr "हो"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160
msgid "No"
msgstr "होइन"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424
-msgid "Accepted"
-msgstr "स्वीकार गरियो"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430
-msgid "Declined"
-msgstr "घटायो"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
-msgid "Tentative"
-msgstr "तत्कालको लागि"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433
-msgid "Delegated"
-msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
-msgid "Needs action"
-msgstr "कार्य आवश्यक छ"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "Free"
msgstr "स्वतन्त्र"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535
msgid "Busy"
msgstr "व्यस्त"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7034,7 +7725,7 @@ msgstr ""
"\n"
"४५.४३६८४५,१२५.८६२५०१"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563
msgid "In Progress"
msgstr "प्रगतिमा"
@@ -7055,15 +7746,15 @@ msgstr "तपाईँले पुनरावृत्तिक मेमो
msgid "Modifying a task"
msgstr "तपाईँले एक पुनरावृत्ति कार्यलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137
msgid "Removing an event"
msgstr "घटना हटाउँदैछ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
msgid "Removing a memo"
msgstr "मेमो हटाउँदैछ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145
msgid "Removing a task"
msgstr "कार्य हटाउँदैछ"
@@ -7072,7 +7763,7 @@ msgstr "कार्य हटाउँदैछ"
#| msgid "Meeting information sent"
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
-msgstr[0] "\"%s\" मेट्न"
+msgstr[0] "मेट्दैछ…"
msgstr[1] "%'d फाइलहरू मेट्दै"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526
@@ -7080,7 +7771,7 @@ msgstr[1] "%'d फाइलहरू मेट्दै"
#| msgid "Meeting Update"
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
-msgstr[0] "मेमो"
+msgstr[0] "मेट्दैछ…"
msgstr[1] "%d मेमोहरू"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530
@@ -7088,7 +7779,7 @@ msgstr[1] "%d मेमोहरू"
#| msgid "Meeting - %s"
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
-msgstr[0] "\"%s\" मेट्न"
+msgstr[0] "मेट्दैछ…"
msgstr[1] "%'d फाइलहरू मेट्दै"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741
@@ -7096,14 +7787,14 @@ msgstr[1] "%'d फाइलहरू मेट्दै"
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "%s यसमा टाँस्दैछ"
-msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।"
+msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।."
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Loading memos"
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
-msgstr[0] "मेमो"
+msgstr[0] "%s यसमा टाँस्दैछ"
msgstr[1] "%d मेमोहरू"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771
@@ -7124,7 +7815,7 @@ msgstr "अद्यावधिक गर्दैछ..."
#, fuzzy
#| msgid "Updating query"
msgid "Updating a memo"
-msgstr "अद्यावधिक गर्दैछ..."
+msgstr "मेमो"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879
#, fuzzy
@@ -7180,30 +7871,30 @@ msgstr "मेमोहरू"
#, fuzzy
#| msgid "Print Tasks"
msgid "Purging tasks"
-msgstr "कार्यहरू:"
+msgstr "कार्यहरू छैन"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239
#, fuzzy
#| msgid "Hide completed tasks"
msgid "Expunging completed tasks"
-msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
-msgstr[0] "हेड सार्दै"
-msgstr[1] "%'d फाइललाई “%s” मा सार्दै"
+msgstr[0] "फाइलहरू सार्दै"
+msgstr[1] "%d घटनाहरू आयात गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying items"
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
-msgstr[0] "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्दै"
-msgstr[1] "%'d फाइल \"%s\" मा प्रतिलिपि गर्दै"
+msgstr[0] "डिभिडि प्रतिलिपी गर्दै"
+msgstr[1] "%d घटनाहरू आयात गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving items"
msgid "Moving a memo"
@@ -7211,7 +7902,7 @@ msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "मेमो"
msgstr[1] "%d मेमोहरू"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying items"
msgid "Copying a memo"
@@ -7219,20 +7910,20 @@ msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "मेमो"
msgstr[1] "%d मेमोहरू"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving items"
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
-msgstr[0] "हेड सार्दै"
+msgstr[0] "फाइलहरू सार्दै"
msgstr[1] "%'d फाइललाई “%s” मा सार्दै"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying items"
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
-msgstr[0] "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्दै"
+msgstr[0] "डिभिडि प्रतिलिपी गर्दै"
msgstr[1] "%'d फाइल \"%s\" मा प्रतिलिपि गर्दै"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
@@ -7255,218 +7946,222 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103
#, fuzzy
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "कार्य सुरुआत समय"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218
#, fuzzy
-msgid "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are not the organizer"
+msgid ""
+"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are not the organizer"
msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
#, fuzzy
#| msgid "Start date is wrong"
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "'%s' एउटा मान्य मिति होइन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554
#, fuzzy
#| msgid "Start time is wrong"
msgid "Start time is not a valid time"
-msgstr "सुरुआत समय"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
../src/e-util/e-misc-utils.c:4003
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3820 ../src/mail/em-composer-utils.c:3851 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 ../src/shell/e-shell.c:1260
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
+msgstr "सोमबार कार्य दिनको सुरु समय"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 ../src/plugins/face/face.c:175
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258
+#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568
#, fuzzy
#| msgid "Send options not available."
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "'%s' एउटा मान्य मिति होइन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570
#, fuzzy
#| msgid "invalid time"
msgid "End time is not a valid time"
-msgstr "सोमबार कार्य दिनको अन्त्य समय"
+msgstr "समाप्ति समय चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802
msgid "_Categories"
msgstr "कोटिहरू"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:251
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "कोटिहरू प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने भनेर टगल गर्दछ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810
msgid "Time _Zone"
msgstr "टाइम जोन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "टाइमजोन प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783
msgid "All _Day Event"
msgstr "सबै दिनका घटना"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "सबै दिनको घटना छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791
#, fuzzy
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802
msgid "Pu_blic"
msgstr "सार्वजनिक"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
msgid "Classify as public"
msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
msgid "_Private"
msgstr "निजी"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
#, fuzzy
msgid "Classify as private"
msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816
msgid "_Confidential"
msgstr "गोप्य"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818
#, fuzzy
msgid "Classify as confidential"
-msgstr "गोप्य"
+msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "सुरुआत समय:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "समाप्ति समय:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951
#, fuzzy
#| msgid "All Day Event"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
-msgstr "सबै बताउ:"
+msgstr "सबै दिनका घटना"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:350
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "स्मरणपत्र"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "पुनरावृत्ति"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:353
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "संलग्न फाइलहरू"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "समय तालिका"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "बैठक - %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "भेटघाट - %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "New Window"
msgid "New note"
-msgstr "नयाँ द्रष्टव्य"
+msgstr "नयाँ नोट"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:215
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
#, fuzzy
msgid "Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are not the organizer"
msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:311 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914
msgid "_List:"
msgstr "सूची:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:318 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "सुरु मिति"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:385
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Assigned Task - %s"
msgid "Assigned Memo — %s"
-msgstr "लाई मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+msgstr "'%s'लाई मानाङ्कन गरिएको कार्य हटाउनुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:386
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "मेमो - %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101
../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180
../src/mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "संलग्न फाइल"
@@ -7484,7 +8179,9 @@ msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्न सकेन : %s
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411
#, fuzzy
-#| msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these
attachments."
+#| msgid ""
+#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these "
+#| "attachments."
msgid "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is finished."
msgstr "केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा आउन सक्छ ।"
@@ -7498,29 +8195,29 @@ msgstr ""
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628 ../src/composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 ../src/composer/e-composer-actions.c:326
msgid "_Attachment…"
msgstr "संलग्न…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630 ../src/composer/e-composer-actions.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 ../src/composer/e-composer-actions.c:328
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "एउटा फाइल संलग्न गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632
msgid "_Attachments"
msgstr "संलग्न फाइलहरू"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634
msgid "Show attachments"
msgstr "संलग्न फाइलहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690
msgid "Icon View"
msgstr "प्रतिमा दृश्य"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692
msgid "List View"
msgstr "सूची दृश्य"
@@ -7553,7 +8250,7 @@ msgstr "सहभागीहरू"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
-msgstr "भूमिका फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+msgstr "वस्तुस्थिति फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697
msgid "R_ole Field"
@@ -7586,13 +8283,14 @@ msgstr "फाँट प्रकार"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "प्रापकलाई जवाफ दिनुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+msgstr "RSVP फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032
msgid "An organizer is required."
msgstr "एउटा आयोजक आवश्यक छ ।."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागी आवश्यक छ ।."
@@ -7600,34 +8298,39 @@ msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागी आवश्
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "आयोजक:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409
msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411
msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
#, fuzzy
#| msgid "Atte_ndees"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "सहभागीहरू"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1118
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848
../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:26 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:217 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 ../src/plugins/templates/templates.c:475
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
@@ -7795,7 +8498,8 @@ msgid "occurrences"
msgstr "घटनाहरू सङ्ख्या"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104
#, fuzzy
#| msgid "This appointment rec_urs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7838,105 +8542,104 @@ msgstr "अवैध मिति ढाँचा %s"
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence"
msgid "R_ecurrence"
msgstr "%a %R"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "हरेक"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "दिन (हरू)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "हप्ता(हरू)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "महिना (हरू)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "बर्ष(हरू)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "लागि"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208
#, fuzzy
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
-msgstr "सम्म"
+msgstr "सम्म…"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "सधैँभरि"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "यो भेटघाटले पुनरावृत्तिहरू समाविष्ट गर्दछ जुन इभोल्युसनले सम्पादन गर्न सक्दैन ।"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
msgid "Exceptions"
msgstr "अपवाद"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2205
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "A_dd"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2213
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 ../src/mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Re_move"
msgstr "हटाउनुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328
msgid "Preview"
msgstr "पुर्वावलोकन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40
msgid "Send To"
msgstr "पठाउन लाई"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1629
-#, fuzzy
-#| msgid "Reminder!"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705
msgid "_Reminders"
msgstr "स्मरणपत्र"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
#, fuzzy
#| msgid "Default appointment reminder"
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1743
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
@@ -7944,14 +8647,13 @@ msgstr "कुनै पनि होइन"
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1753
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
#, c-format
-#| msgid "is before"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s अघि"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
#, fuzzy
#| msgid "%s attachment"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -7959,25 +8661,35 @@ msgid "at the start"
msgstr "यसमा सुरु गर्नुहोस्:"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1766
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "अनुकूल"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1912
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Add predefined time…"
+msgstr "पूर्वपरिभाषित प्रक्रिया"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "Remove predefined times"
+msgstr "समय"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
#, fuzzy
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "अनुकूलन सर्टकट सेट गर्नुहोस्"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002
#, fuzzy
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "डा नाङ्ग"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1941
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
#, fuzzy
#| msgid "hours"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -7985,87 +8697,79 @@ msgid "_hours"
msgstr "घण्टा:"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1957
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "मिनेट"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1963
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040
#, fuzzy
#| msgid "_End time:"
msgid "_Add time"
-msgstr "समय"
+msgstr "समय:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2043
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Reminders"
msgstr "स्मरणपत्र"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
#, fuzzy
#| msgid "Reminder!"
msgid "_Reminder"
msgstr "रिमाइन्डर !"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "Add custom predefined time"
-msgstr "अनुकूलन सर्टकट थप्नुहोस्"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
-msgid "Remove custom predefined times"
-msgstr ""
-
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "मिनेट"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "घण्टा"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "दिन (हरू)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "पहिले"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "पछि"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "अन्त"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2346
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419
#, fuzzy
#| msgid "_Repeat the alarm"
msgid "Re_peat the reminder"
-msgstr "पुन:"
+msgstr "\"%s\" दोहोर्याउनुहोस्"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444
#, fuzzy
#| msgid "extra times every"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -8073,414 +8777,440 @@ msgid "extra times every"
msgstr "अतिरिक्त"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2408
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "मिनेट"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2410
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "घण्टा"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "दिन"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680
#, fuzzy
#| msgid "Custom _message"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "अनुकूलन सन्देश"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2493
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567
#, fuzzy
#| msgid "Custom alarm sound"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
-msgstr "ध्वनि"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2504
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578
msgid "Select a sound file"
msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
msgid "_Program:"
msgstr "कार्यक्रम:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2557
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631
msgid "_Arguments:"
msgstr "तर्कहरू:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2589
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663
msgid "_Send To:"
msgstr "पठाउन लाई:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule Meeting..."
msgid "_Schedule"
msgstr "कार्यतालिका:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "सहभागीका लागि स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना क्वेरी गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "सारांश:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522
#, fuzzy
#| msgid "_Categories"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
-msgstr "कोटिहरू"
+msgstr "वर्गहरु:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
#, fuzzy
#| msgid "_Edit as New Message..."
msgid "Edit as text"
-msgstr "पाठ सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+"तह '%s' का लागि पाठ व्याख्या गर्न समस्या:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"केही पाठ गुण गलत हुनसक्छ। तपाईँले पाठ तह सम्पादन गर्न चाहानु भएता पनि, तपाईँले त्यसका लागि चिन्ता मान्नु
पर्दैन।"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
#, fuzzy
msgid "View as text"
-msgstr "पाठ दृश्य:"
+msgstr "पाठ फाइल हेर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
#, fuzzy
msgid "View as HTML"
msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "वर्णन:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "वेब पृष्ठ:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768
#, fuzzy
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "मान"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862
#, fuzzy
#| msgid "_Date completed:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
-msgstr " पूरा भएन"
+msgstr "पूरा भएन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "व्यक्तिगत"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "गोप्य"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896
#, fuzzy
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "स्थिति:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "अपरिभाषित"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "उच्च"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "न्यून"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "प्राथमिकता"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055
#, fuzzy
#| msgid "P_ercent complete:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "प्रतिशत पूरा: %i"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "टाइमजोन:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232
#, fuzzy
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814
+#, fuzzy
+msgid "Esti_mated duration:"
+msgstr "समयावधी:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
#, fuzzy
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
#, fuzzy
msgid "Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are not the organizer"
msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598
-msgid "Start date is required for recurring tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "देय मितिसँग"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641
#, fuzzy
#| msgid "Completed date is wrong"
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "'%s' एउटा मान्य मिति होइन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652
#, fuzzy
#| msgid "1 minute in the future"
#| msgid_plural "%d minutes in the future"
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "\"%s\" भविष्यको मिति हुन सकिदैन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "1 minute in the future"
+#| msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
+msgstr "\"%s\" भविष्यको मिति हुन सकिदैन"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709
+msgid "Start date is required for recurring tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
msgid "All _Day Task"
msgstr "दिनभरको कार्य"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:820
#, fuzzy
#| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "सबै दिनको घटना छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1051
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Assigned Task - %s"
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "कार्य - %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197
msgid "attachment"
msgstr "संलग्न फाइल"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:618
#, fuzzy
#| msgid "Send _updates to attendees"
msgid "Sending notifications to attendees…"
-msgstr "सूचना"
+msgstr "सन्देश पठाउँदै"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
msgid "Saving changes…"
msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296
-msgid "No Summary"
-msgstr "सारांश छैन"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2308
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:337 ../src/mail/e-mail-notes.c:1113
+msgid "Save and Close"
+msgstr "बचत अनि बन्द गर्नुहोस्"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 ../src/composer/e-composer-actions.c:333
../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 ../src/e-util/e-preferences-window.c:396
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2170 ../src/composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 ../src/mail/e-mail-notes.c:1015
../src/mail/em-filter-editor.c:45
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1104 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132
msgid "_Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2172
msgid "Close the current window"
msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
-#: ../src/e-util/e-text.c:2065 ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
../src/mail/mail.error.xml.h:147
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 ../src/mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
../src/e-util/e-focus-tracker.c:259
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2179 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/e-util/e-web-view.c:2056
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:175 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Copy the selection"
msgstr "चयनको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
-#: ../src/e-util/e-text.c:2051 ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Cu_t"
msgstr "काट्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
../src/e-util/e-focus-tracker.c:252
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Cut the selection"
msgstr "चयन काट्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
../src/e-util/e-focus-tracker.c:273
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Delete the selection"
msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2270
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200
msgid "View help"
msgstr "मद्दत हेर्नुहोस्"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
-#: ../src/e-util/e-text.c:2077 ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
../src/e-util/e-focus-tracker.c:266
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/composer/e-composer-actions.c:387
../src/mail/e-mail-reader.c:2759
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 ../src/composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "मुद्रण…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgid "Pre_view…"
msgstr "पूर्वावलोकन"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:484 ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "Select _All"
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
../src/e-util/e-focus-tracker.c:280
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 ../src/mail/e-mail-browser.c:196
../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2228 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "Select all text"
msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2249
msgid "_Classification"
msgstr "वर्गीकरण"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1125
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
../src/mail/e-mail-notes.c:1029
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2263 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:342 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_File"
msgstr "फाइल"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2277 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "_Insert"
msgstr "घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 ../src/composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2284 ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "विकल्पहरू"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167
../src/mail/e-mail-browser.c:224
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2291 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "दृश्य"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2303
msgid "Save current changes"
msgstr "हालको परिवर्तन बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328
../src/mail/e-mail-notes.c:1024
-msgid "Save and Close"
-msgstr "बचत अनि बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2310
#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file and close the window"
-msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr "परिवर्तनहरू बचत नगरिकन मुख्य विन्डो बन्द गर्नुहोस्।"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1076 ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#| msgid "Save the current file and close the window"
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "परिवर्तनहरू बचत नगरिकन मुख्य विन्डो बन्द गर्नुहोस्।."
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1081 ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2317
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Toolbar"
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -8488,13 +9218,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../src/calendar/gui/print.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../src/calendar/gui/print.c:2143
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d हप्ता"
@@ -8515,74 +9245,123 @@ msgid "Show the second time zone"
msgstr "दोस्रो समय क्षेत्र देखाउनुहोस्"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420
msgid "Select…"
msgstr "चयन गर्नुहोस्…"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "प्रमुख व्यक्तिहरू"
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set an estimated duration for"
+msgstr "समयावधी:"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_days"
+msgstr "दिनहरू:"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "hours"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_hours"
+msgstr "घण्टा:"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_minutes"
+msgstr "मिनेट"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268
+msgid "_Set"
+msgstr "सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Pa_ge..."
+msgid "Chan_ge…"
+msgstr "मिलान"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Required Participants"
msgstr "आवश्यक सहभागीहरू"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Optional Participants"
msgstr "वैकल्पिक सहभागीहरू"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Resources"
msgstr "संसाधन"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "प्रमुख व्यक्तिहरू"
+
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
msgid "Attendees"
msgstr "सहभागीहरू"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073
../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1287
msgid "Individual"
msgstr "व्यक्तिगत"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "समूह"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289
msgid "Resource"
msgstr "संसाधन"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290
msgid "Room"
msgstr "कोठा"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304
msgid "Chair"
msgstr "कुर्सी"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
../src/calendar/gui/print.c:1279
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1305
msgid "Required Participant"
msgstr "आवश्यक सहभागी"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306
msgid "Optional Participant"
msgstr "वैकल्पिक सहभागी"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307
msgid "Non-Participant"
msgstr "सहभागी नभएको"
@@ -8605,17 +9384,17 @@ msgstr "पूरा भयो"
msgid "In Process"
msgstr "प्रक्रियामा"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "असफल कारण : %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
@@ -8695,7 +9474,7 @@ msgstr ""
"सारशं : %s\n"
"स्थान : %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 ../src/calendar/gui/print.c:3616
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 ../src/calendar/gui/print.c:3644
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "सारांश: %s"
@@ -8724,54 +9503,40 @@ msgstr "साझा नाम"
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "*सारांश छैन*"
-
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795
-msgid "Start: "
-msgstr "सुरु:"
-
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Due: "
-msgstr " (देय "
-
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671
#, fuzzy
#| msgid "Cut selected messages to the clipboard"
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677
#, fuzzy
#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683
#, fuzzy
#| msgid "Paste memo from the clipboard"
msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डवाट डेटा टाँस्नुहोस्"
+msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "चयन गरिएका मेमोहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695
#, fuzzy
#| msgid "Select all visible messages"
msgid "Select all visible memos"
-msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "सबै दृश्य तहहरूलाई चयन गर्नुहोस्"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "एउटा मेमो थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "अपरिभाषित"
@@ -8779,32 +9544,32 @@ msgstr "अपरिभाषित"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855
#, fuzzy
#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861
#, fuzzy
#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "चयन गरिएका कार्यहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
#, fuzzy
#| msgid "Select all visible messages"
msgid "Select all visible tasks"
@@ -8840,6 +9605,11 @@ msgstr "% पूरा"
msgid "Priority"
msgstr "प्राथमिकता"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Estimated duration"
+msgstr "समयावधी:"
+
#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
msgctxt "timezone"
@@ -8850,100 +9620,95 @@ msgstr "कुनै पनि होइन"
msgid "Select Timezone"
msgstr "टाइमजोन चयन गर्नुहोस्"
-#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Start: "
-msgid "Start: %s"
-msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”"
-
-#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Due: %s"
-msgstr "यसद्वारा बाँकी अवधि:"
-
-#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
+#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505
#, c-format
-msgid "Completed: %s"
-msgstr "पुर्ण : %s"
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "समय: %s %s "
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Today"
msgstr "आज"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "भोलि"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650
#, fuzzy
#| msgid "With _Due Date"
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New _Appointment…"
msgstr "नयाँ भेटघाट"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
#, fuzzy
#| msgid "New Meeting"
msgid "New _Meeting…"
msgstr "नयाँ बैठक"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255
#, fuzzy
#| msgid "New _Task"
msgid "New _Task…"
-msgstr "नयाँ कार्य"
+msgstr "नयाँ कार्य…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263
#, fuzzy
#| msgid "New assigned task"
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276
msgid "_Open…"
msgstr "खोल्नुहोस्…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "This Instance Only"
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete this _Occurrence"
+msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
+msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309
#, fuzzy
#| msgid "All Instances"
msgid "D_elete All Instances…"
-msgstr "सबै दृष्टान्तहरू"
+msgstr "फाइल मेट्नु"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317
#, fuzzy
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete…"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614
msgid "To Do"
msgstr "गर्नुपर्ने"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
@@ -8952,35 +9717,43 @@ msgstr "%s (%s)"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../src/calendar/gui/print.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../src/calendar/gui/print.c:2122
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:913 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:979
../src/calendar/gui/itip-utils.c:1128
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u event"
+msgid_plural "%u events"
+msgstr[0] "घटना"
+msgstr[1] "घटनाहरू छैन"
+
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
msgid "An organizer must be set."
msgstr "एउटा आयोजक सेट गर्नु पर्दछ ।."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:969
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1012
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "कम्तीमा पनि एक सहभागी चाहिन्छ"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1226 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1392
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428
msgid "Event information"
msgstr "घटना सूचना"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1229 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431
msgid "Task information"
msgstr "कार्य सूचना"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1232 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1398
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434
msgid "Memo information"
msgstr "मेमो सूचना"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1235 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1416
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452
msgid "Free/Busy information"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
msgid "Calendar information"
msgstr "पात्रो सूचना"
@@ -8988,7 +9761,7 @@ msgstr "पात्रो सूचना"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "स्वीकार गरियो"
@@ -8997,7 +9770,7 @@ msgstr "स्वीकार गरियो"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो"
@@ -9009,7 +9782,7 @@ msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरिय
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1340
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "घटायो"
@@ -9018,7 +9791,7 @@ msgstr "घटायो"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
@@ -9026,7 +9799,7 @@ msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1312
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "अद्यावधिक गरियो"
@@ -9034,7 +9807,7 @@ msgstr "अद्यावधिक गरियो"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1319
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "_रद्द"
@@ -9042,7 +9815,7 @@ msgstr "_रद्द"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1326
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
@@ -9050,49 +9823,48 @@ msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1333
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
-msgstr "सुरु काउन्टर"
+msgstr "प्रति-प्रस्ताव"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1413
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना (%s देखि %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1421
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457
msgid "iCalendar information"
msgstr "आइ पात्रो सूचना"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1450
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1455
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491
#, fuzzy
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "नसोचेको ठेगान पुस्तिका त्रुटि। यसलाई प्रतिवेदन गर्नुहोस्।"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1648
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "तपाईँ घटनाको एउटा सहभागी हुनुपर्दछ ।"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2527
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565
msgid "Sending an event"
msgstr "घटना पठाउदै"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2531
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569
msgid "Sending a memo"
msgstr "मेमो पठाउदै"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2535
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573
msgid "Sending a task"
msgstr "सन्देश पठाउदै"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2780
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2814
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको"
@@ -9130,114 +9902,119 @@ msgstr[1] "%d सेकेण्ड"
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:756
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:757
msgid "Tu"
msgstr "Tu"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:758
msgid "We"
msgstr "We"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:759
msgid "Th"
msgstr "Th"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:760
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:761
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:762
msgid "Su"
msgstr "Su"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3408
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
msgid " to "
msgstr " लाई "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3418
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3444
msgid " (Completed "
msgstr " (पूरा भयो "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3424
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3450
msgid "Completed "
msgstr "पूरा भयो"
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3460
msgid " (Due "
msgstr " (देय "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3441
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3467
msgid "Due "
msgstr "देय "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
msgid "Appointment"
msgstr "भेटघाट"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "कार्य"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3590
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3618
msgid "Memo"
msgstr "मेमो"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3675
msgid "Attendees: "
msgstr "सहभागीहरू: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Estimated duration: %s"
+msgstr "अन्दजि परियोजना आकार: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3735
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "वस्तुस्थिति: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3692
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3751
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "प्राथमिकता: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3766
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "प्रतिशत पूरा: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3722
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3781
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3797
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "कोटिहरू: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3750
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3809
msgid "Contacts: "
msgstr "सम्पर्कहरू: "
@@ -9254,13 +10031,13 @@ msgstr "प्रगति हुँदैछ"
msgid "% Completed"
msgstr "% पूरा भयो"
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "भन्दा ठूलो छ"
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "भन्दा सानो छ"
@@ -9288,10 +10065,8 @@ msgid "is not Scheduled"
msgstr "अनुसूचित"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Due "
msgid "Due In"
-msgstr " (देय "
+msgstr ""
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
#, fuzzy
@@ -9304,20 +10079,24 @@ msgstr "दिनहरू:"
#, fuzzy
#| msgid "Previous"
msgid "Previous Days"
-msgstr "अघिल्लो"
+msgstr "_अघिल्लो"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "भेटघाटहरू र बैठकहरू"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
msgid "New Calendar"
msgstr "नयाँ पात्रो"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "नयाँ कार्यसूची"
@@ -9329,63 +10108,68 @@ msgstr "नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुह
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:978
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981
msgid "Opening calendar"
msgstr "पात्रो खोल्दै"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:675
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "आइ पात्रो फाइलहरू (.ics)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:676
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "इभोल्युसन आइ पात्रो आयातकर्ता"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:771
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773
msgid "Reminder!"
msgstr "रिमाइन्डर !"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:866
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar files (.vcs)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:867
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "इभोल्युसन भी पात्रो आयातकर्ता"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
msgid "Calendar Events"
msgstr "पात्रो घटनाहरू"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "जिनोम पात्रो"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "इभोल्युसन पात्रो बौद्धिक आयातकर्ता"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "बैठक"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "घटना"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1607
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "कार्य"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1608
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "मेमो"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
#, fuzzy
#| msgid "This and Prior Instances"
msgctxt "iCalImp"
@@ -9393,17 +10177,17 @@ msgid "is an instance"
msgstr "बहुविध दृष्टान्त"
#. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन्"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1377
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "यस्मा स्मरणहरू छ"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1382
#, fuzzy
#| msgid "%s attachment"
msgctxt "iCalImp"
@@ -9411,98 +10195,102 @@ msgid "has attachments"
msgstr "सन्देशसँग कुनै पनि संलग्न फाइलहरू छैन"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1394
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "व्यक्तिगत"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "गोप्य"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1404
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "वर्गीकरण"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1651
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1350 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1434
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "देय"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1371
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1445
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "End"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1380
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1454
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "वर्गहरु"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1479
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "पुरा भयो"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "युआरएल"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1429 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "आयोजक"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1461 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "सहभागीहरू"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1480
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "बर्णन"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "प्रकार:"
@@ -11070,11 +11858,11 @@ msgstr "नयाँ सन्देश"
msgid "Open New Message window"
msgstr "नयाँ सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Preferences"
msgstr "_प्राथमिकताहरू"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Configure Evolution"
msgstr "इभोल्युसन मिलाउनुहोस्"
@@ -11115,59 +11903,81 @@ msgid "Send this message"
msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "Main toolbar"
+msgid "_Main toolbar"
+msgstr "मुख्य"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Main toolbar"
+msgid "Edit _toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टी"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Main toolbar"
+msgid "Edit toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टी"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP सँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP साइन"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको PGP कुञ्जी चिन्ह दिनुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "तस्वीर ग्यालेरि"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr ""
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "सन्देशलाई प्राथमिकता दिनुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "सन्देशको प्राथमिकता उच्चमा सेट गर्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
#, fuzzy
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "तपाईँको सन्देश पढिएको बेला हस्तान्तरण सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "तपाईँको S/MIME गुप्तीकरण प्रमाणपत्रसँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME साइन"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्रसँग चिन्ह दिनुहोस्"
@@ -11211,20 +12021,22 @@ msgstr "प्रापकलाई जवाफ दिनुहोस् फा
#, fuzzy
#| msgid "Max lines"
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
-msgstr "लाइनहरू बेर्नुहोस्"
+msgstr "लाइनहरू बेर्नुहोस्."
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:642
msgid "Attach"
msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:648
msgid "Save Draft"
msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805
msgid "_Name:"
msgstr "नाम:"
@@ -11239,8 +12051,10 @@ msgstr "ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुह
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list
of the message"
-msgstr "ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि
प्राप्त गर्ने छन् ।"
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the "
+"recipient list of the message"
+msgstr ""
+"ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि प्राप्त
गर्ने छन् ।"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831
msgid "Fr_om:"
@@ -11282,27 +12096,32 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिकाका लागि याह
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "पोस्ट गर्नका लागि फोल्डरहरू चयन गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
+#: ../src/composer/e-composer-private.c:100
+msgid "Send"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "बाहिर पठाउने सन्देश चिन्ह दिन सकिँदैन: यस खाताका लागि कुनै चिन्ह प्रमाणपत्र सेट गरिएको छैन"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "बाहिर पठाउने सन्देश गुप्तीकरण गर्न सकिँदैन: यो खाताका लागि गुप्तीकरण प्रमाणपत्र सेट गरिएको छैन"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564
msgid "Compose Message"
msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4381 ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4700
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364
#, fuzzy
#| msgid "Loading memos at %s"
msgid "Reading text content…"
msgstr "पाठ सामग्री"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5191
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5510
#, fuzzy
#| msgid "Save attachment as"
msgid "Review attachment before sending."
@@ -11310,15 +12129,18 @@ msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "संलग्र फाइलहरू:"
msgstr[1] "संलग्र फाइलहरू:"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5196
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5515
#, c-format
-msgid "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive information before
sending the message."
+msgid ""
+"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive information before "
+"sending the message."
msgid_plural ""
-"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any sensitive information before sending
the message."
+"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any sensitive information "
+"before sending the message."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5329
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5648
#, fuzzy
#| msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
@@ -11351,10 +12173,11 @@ msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you
to continue where "
-"you left off."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will "
+"allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले तपाईँले
छाड्नु भएको ठाउँबाट जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।."
+"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले तपाईँले
छाड्नु भएको ठाउँबाट "
+"जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
@@ -11378,7 +12201,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
-msgstr "फाइल बचत गर्न सकिँदैन %s"
+msgstr "%s बचत गर्न सकेन"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
#, fuzzy
@@ -11394,11 +12217,11 @@ msgstr "तपाईँ निश्चित रूपमा तपाईँल
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in
your Drafts "
-"folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the "
+"message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
msgstr ""
-"तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश स्थायीरूपले
छाड्नेछले छाड्नेछ । यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा "
-"सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।."
+"तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश स्थायीरूपले
छाड्नेछले छाड्नेछ । "
+"यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
@@ -11470,7 +12293,9 @@ msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि द
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../src/mail/mail.error.xml.h:178
#, fuzzy
msgid "The reported error was “{0}”."
-msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
+msgstr ""
+"** त्रुटि: स्टोरीवोर्ड पद वर्णक जानकारी गराईयो:\n"
+"%s\n"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
#, fuzzy
@@ -11478,7 +12303,7 @@ msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "प्रेषण-मञ्जूषा:"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722
msgid "_Try Again"
msgstr " पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
@@ -11495,8 +12320,9 @@ msgstr "प्रेषणमञ्जुषामा सन्देशहर
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is currently
unavailable. You can "
-"send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is "
+"currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution’s "
+"toolbar."
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
@@ -11507,18 +12333,20 @@ msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठा
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if it was
done by an "
-"accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if "
+"it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
-msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr "तपाईँ डिस्क ढाँचाबद्ध गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
-msgid "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do you want to
continue?"
+msgid ""
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
@@ -11539,10 +12367,12 @@ msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि द
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
-msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
+msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
-msgid "By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the changes being
done discarded."
+msgid ""
+"By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the changes "
+"being done discarded."
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
@@ -11556,7 +12386,9 @@ msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
-msgid "By converting the event into the message the editing window will be closed and the changes being done
discarded."
+msgid ""
+"By converting the event into the message the editing window will be closed and the changes being "
+"done discarded."
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
@@ -11570,7 +12402,9 @@ msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
-msgid "By converting the memo into the message the editing window will be closed and the changes being done
discarded."
+msgid ""
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed and the changes being "
+"done discarded."
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
@@ -11580,7 +12414,9 @@ msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
-msgid "By converting the task into the message the editing window will be closed and the changes being done
discarded."
+msgid ""
+"By converting the task into the message the editing window will be closed and the changes being "
+"done discarded."
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
@@ -11589,8 +12425,8 @@ msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer window and
opening a new one. "
-"If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer "
+"window and opening a new one. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
@@ -11599,18 +12435,18 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
#, fuzzy
#| msgid "_View Inline"
msgid "Toggle View Inline"
msgstr "हरफ भित्र हेर्नुहोस्"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
#, fuzzy
msgid "Open in default application"
msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग द्वारा खोल्नुहोस्"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382
#, fuzzy
#| msgid "%s attachment"
msgid "Display as attachment"
@@ -11626,7 +12462,8 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr ""
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "From"
msgstr "बाट"
@@ -11669,57 +12506,68 @@ msgstr "RFC822 सन्देश"
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "RFC822 सन्देश"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
../src/mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "साइज"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
../src/mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989
msgid "Mailer"
msgstr "मेल पठाउने"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
msgstr ""
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
#, fuzzy
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "प्रदर्शन गरिने सन्देश भाग चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825
msgid "HTML"
msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
-#, fuzzy
-#| msgid "Format messages in _HTML"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
msgid "Format part as HTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "यो भाग एचटीएमएलको रूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826
msgid "Plain Text"
msgstr "सादा पाठ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131
../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
#, fuzzy
msgid "Format part as plain text"
-msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहुन्छ ?"
+msgstr "सादा पाठ मोड"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Unsigned"
@@ -11738,7 +12586,8 @@ msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
msgstr ""
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "यो सन्देशलाई साइन गरिन्छ र वैध को अर्थ यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै छ ।"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
@@ -11754,7 +12603,8 @@ msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "वैध हस्ताक्षर, तर प्रेषक रुजू गर्न सक्दैन"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर सन्देशको प्रेषकलाई रुजू गर्न सकिँदैन ।"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
@@ -11765,10 +12615,10 @@ msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षर
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
-"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in your keyring. If you
want to be able "
-"to verify the authenticity of messages from this person, you should obtain the public key through a trusted
method and add "
-"it to your keyring. Until then, there is no guarantee that this message truly came from that person and
that it arrived "
-"unaltered."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in your "
+"keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages from this person, you "
+"should obtain the public key through a trusted method and add it to your keyring. Until then, "
+"there is no guarantee that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
@@ -11785,18 +12635,20 @@ msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, कमजोर"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible
for an outsider "
-"to view the content of this message in a practical amount of time."
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not "
+"impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"तर एक कमजोर गुप्तीकरण अल्गोरिद्मसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ। यो कठिन हुँनेछ, तर सन्देशको सामग्रीलाई
व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई "
-"हर्न असम्भव भने छैन।"
+"तर एक कमजोर गुप्तीकरण अल्गोरिद्मसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ। यो कठिन हुँनेछ, तर सन्देशको सामग्रीलाई
व्यवहारिक "
+"समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हर्न असम्भव भने छैन।"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
msgid "Encrypted"
msgstr "गुप्तिकृत"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
-msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this
message."
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this "
+"message."
msgstr "यो सन्देश गुप्तीकरण गरिएको छ, यो सन्देशको सामग्रीलाई एक आगन्तुकलाई हेर्न कठिन हुँनेछ ।"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
@@ -11805,10 +12657,11 @@ msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, बलियो"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider
to view the "
-"content of this message in a practical amount of time."
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an "
+"outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र
एक आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।"
+"बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र
एक "
+"आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
#, fuzzy
@@ -11829,7 +12682,7 @@ msgstr "विस्तृत विवरण"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412
#, fuzzy
msgid "Digital Signature"
-msgstr "डिजिटल टेलिभिजन"
+msgstr "डिजिटल हस्ताक्षर"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
#, fuzzy
@@ -11843,79 +12696,92 @@ msgstr[1] "चिनो लगाउनुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "Encrypt"
msgid "Encryption"
-msgstr "गुप्तीकरण:"
+msgstr "गुप्तीकरण"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted"
msgid "Encrypted by:"
-msgstr "गुप्तीकरण गरिएको: "
+msgstr "गुप्तीकरण नगरिएको"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
#, fuzzy
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "MIME भाग %s बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Markdown Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Format part as markdown text"
+msgstr "पाठ भाग बचत गर्न सकेन:%s"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "To"
msgstr "लाई"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Cc"
msgstr "बोधार्थ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Bcc"
msgstr "गुप्त बोधार्थ"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
#, fuzzy
#| msgid "Assigned"
msgid "GPG signed"
msgstr "जिपिजि गुप्तीकरण गरिएको"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
#, fuzzy
#| msgid "Assigned"
msgid "partially GPG signed"
-msgstr "आंशिक टिक लागेको"
+msgstr "जिपिजि कुञ्जि"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "GPG encrypted"
msgstr "जिपिजि गुप्तीकरण गरिएको"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
#, fuzzy
#| msgid "GPG encrypted"
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "जिपिजि गुप्तीकरण गरिएको"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME साइन"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
#, fuzzy
#| msgid "S/MIME signed"
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "S/MIME साइन"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
#, fuzzy
#| msgid "S/MIME encrypted"
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
@@ -11928,15 +12794,18 @@ msgstr "एउटा सन्देश भाग पद वर्णन गर
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
-msgstr "URI \"%s\" पार्स गर्न सकिएन"
+msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।."
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not parse PGP message"
msgid "Could not parse PGP message: %s"
-msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
+msgstr ""
+"सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन \n"
+"\n"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error verifying signature"
msgid "Error verifying signature: %s"
@@ -11975,7 +12844,8 @@ msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "(\"%s\" प्रकार) अज्ञात बाह्य डेटाका लागि सूचक"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।."
@@ -11987,26 +12857,27 @@ msgstr "बहु-भाग/गुप्तीकरणलाई समर्थ
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
-msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
+msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।."
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "समर्थन नगर्ने हस्ताक्षर ढाँचा"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "Reply-To"
msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 ../src/e-util/e-dateedit.c:581
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:7 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "मिति"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Newsgroups"
msgstr "समाचार समूहहरू"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "आकृति"
@@ -12034,77 +12905,77 @@ msgstr "पात्रो:%s बाट %s सम्म"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "इभोल्युसन पात्रो वस्तु"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:904 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
msgid "Mail Accounts"
msgstr "पत्र खाताहरू"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
../src/e-util/e-accounts-window.c:908
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918
msgid "Address Books"
msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
msgid "Calendars"
msgstr "पात्रोहरू"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo List"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:712
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:920
msgid "Memo Lists"
-msgstr "सुचीहरू"
+msgstr "मेमो सुचीहरू"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:713
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:921 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
#, fuzzy
#| msgid "Task List"
msgid "Task Lists"
-msgstr "अद्यावधिक गरिएको सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको कार्यसूची अद्यावधिक राख्न अनुमति दिन्छ ।"
+msgstr "कार्य सुचीहरू हटाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1409 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम पारिएको"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1425 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
msgid "Account Name"
msgstr "खाता नाम"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Account Assistant"
msgid "Collection _Account"
msgstr "सङ्कलन"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493
#, fuzzy
#| msgid "Mail Accounts"
msgid "_Mail Account"
-msgstr "खाता"
+msgstr "पत्राचार"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494
msgid "Address _Book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495
msgid "_Calendar"
msgstr "पात्रो"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo List"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1496
msgid "M_emo List"
-msgstr "सुची"
+msgstr "मेमो सुचीहरू"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1497
#, fuzzy
#| msgid "Task List"
msgid "_Task List"
msgstr "कार्य सूची"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1694
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Account Assistant"
msgid "Evolution Accounts"
@@ -12113,12 +12984,13 @@ msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगा
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1771 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Refresh"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1772
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr ""
@@ -12166,11 +13038,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Send this message"
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206
msgid "Close this message (Escape)"
-msgstr "सबै सन्देश ट्याब बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "यो सन्देश बन्द गर्नुहोस् (एस्केप)"
#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
@@ -12195,8 +13065,8 @@ msgid "Operation was cancelled"
msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 ../src/e-util/e-attachment.c:3426
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
#, fuzzy
msgid "attachment.dat"
msgstr "संलग्न फाइल"
@@ -12204,12 +13074,12 @@ msgstr "संलग्न फाइल"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486
#, fuzzy
msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "सञ्चालन प्रगतिमा"
+msgstr "अर्को सङ्केत पहिल्यै प्रगतिमा छ"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494
#, fuzzy
msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "सञ्चालन प्रगतिमा"
+msgstr "अर्को सङ्केत पहिल्यै प्रगतिमा छ"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
#, c-format
@@ -12219,12 +13089,12 @@ msgstr "“%s” खोल्न सकिएन"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्न सकेन : %s"
+msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503
#, fuzzy
msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "संलग्न"
+msgstr "लोड गरिएको"
#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594
#, fuzzy, c-format
@@ -12245,7 +13115,7 @@ msgid "F_ilename:"
msgstr "फाइल नाम:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
msgid "_Description:"
msgstr "वर्णन:"
@@ -12266,11 +13136,11 @@ msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्न
msgid "Set as _Background"
msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
msgid "Loading"
msgstr "लोड गर्दै"
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
msgid "Saving"
msgstr "बचत गर्दैछ"
@@ -12285,9 +13155,10 @@ msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
#, fuzzy
msgid "Add Attachment"
-msgstr "संलग्न"
+msgstr "संलग्न…"
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
../src/e-util/e-attachment-store.c:672
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
msgid "A_ttach"
msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
@@ -12310,7 +13181,7 @@ msgstr "%s प्रत्यायोजन थप्न सकेन"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
#, fuzzy
msgid "Save extracted files _only"
-msgstr "सूची फाइलहरू मात्र"
+msgstr "झिकिएका फाइलहरू गन्तब्यमा प्रतिलिपि गर्दै"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "Save extracted files and the original _archive"
@@ -12329,7 +13200,7 @@ msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "Save As..."
msgid "Sa_ve As"
-msgstr "Sa"
+msgstr "अल्फा च्यानल बचत गर्नुहोस् (RGBA/RGB)"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423
@@ -12339,11 +13210,13 @@ msgstr "यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
#, fuzzy
msgid "A_dd Attachment…"
-msgstr "संलग्न"
+msgstr "संलग्न…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "_Properties"
msgstr "गुण"
@@ -12366,17 +13239,17 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788
#, fuzzy
msgid "Open this attachment in default application"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग द्वारा फाइल खोल्नुहोस्"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग द्वारा खोल्नुहोस्"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90
#, fuzzy
msgid "Mark as default address book"
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार्न सकिँदैन"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95
#, fuzzy
msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार्न सकिँदैन"
#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269
#, fuzzy
@@ -12408,7 +13281,7 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "मासिक पात्रो"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -12421,7 +13294,6 @@ msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407
-#| msgid "%B %Y"
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -12434,7 +13306,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित पात्रो"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164
#, fuzzy
msgid "Mark as default task list"
-msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167
#, fuzzy
@@ -12463,25 +13335,25 @@ msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि कार्
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि मेमो सूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "हाल प्रयोग वर्गहरू:"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281
msgid "_Available Categories:"
msgstr "उपलब्ध कोटिहरू:"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "(नयाँ)"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन (_E)"
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "मेटाउ"
@@ -12495,34 +13367,33 @@ msgstr "छविचित्र"
msgid "Create category “%s”"
msgstr "“%s” वर्ग सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231
msgid "Category Icon"
msgstr "वर्ग प्रतिमा"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170
msgid "_No Image"
msgstr "छवि छैन"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204
msgid "Category _Name"
-msgstr "हराएको प्रकार्य कोटि नाम"
+msgstr "श्रेणी नाम"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217
msgid "Category _Icon"
msgstr "वर्ग प्रतिमा"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233
#, fuzzy
#| msgid "Insert Emoticon"
msgid "_Unset icon"
msgstr "<unset>"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255
msgid "Category Properties"
msgstr "वर्ग गुणहरू"
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318
#, c-format
msgid "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
msgstr ""
@@ -12532,7 +13403,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "सूची पपअप गर्नुहोस्"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 ../src/e-util/e-cell-date.c:158
-#: ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/mail/message-list.c:2189
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -12622,7 +13493,8 @@ msgid "Traditional"
msgstr "परम्परागत"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92
../src/e-util/e-charset.c:94
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92
+#: ../src/e-util/e-charset.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "सरलीकृत"
@@ -12675,7 +13547,8 @@ msgctxt "Status"
msgid "Failed to connect"
msgstr "जडान असफल : %s"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
msgid "_Finish"
msgstr "समाप्त (_F)"
@@ -12685,7 +13558,7 @@ msgid "_Look Up"
msgstr "शब्द खोजी गर्नका लागि शब्दमा डबल क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
msgstr "पछिल्लो"
@@ -12696,7 +13569,7 @@ msgstr "पछिल्लो"
msgid "New Collection Account"
msgstr "नया सङ्कलन…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 ../src/e-util/e-search-bar.c:670
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "अघिल्लो"
@@ -12710,7 +13583,7 @@ msgstr "मेनुबाटोबाट खोजी गर्दैछ - क
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
-msgstr "जडानमा सङ्गीत साझेदारी '%s'लाई पासवर्ड आवश्यक"
+msgstr "जारी राख्न पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525
#, fuzzy
@@ -12720,110 +13593,131 @@ msgstr "प्रमाणपत्र हेर्नुहोस्"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566
msgid ""
-"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any information about its
configuration using the "
-"selected lookup methods. Enter the account manually instead or change above settings."
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any information about its "
+"configuration using the selected lookup methods. Enter the account manually instead or change "
+"above settings."
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
-msgstr[0] "एउटा घटना फेला पारियो र प्रतिस्थापन गरियो"
-msgstr[1] "%d मिल्दो फेला पर्यो"
+msgstr[0] "उमेद्वार"
+msgstr[1] "कोष्ठक जोडा फेला परेको पङ्क्ति : %d"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
+msgid ""
+"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server accepts such written "
+"user name."
+msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537
msgid "Collection"
msgstr "सङ्कलन"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864
#, fuzzy
#| msgid "Mail Receipt"
msgid "Mail Receive"
msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865
#, fuzzy
#| msgid "Mailer"
msgid "Mail Send"
-msgstr "लाम लागेको पत्र पठाउनुहोस्"
+msgstr "यसमा पत्र पठाउनुहोस्..."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868
#, fuzzy
#| msgid "Memo List"
msgid "Memo List"
msgstr "नयाँ मेमो सूची"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Task List"
msgstr "कार्य सूची"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1326
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361
#, fuzzy
msgid "Failed to store password: "
msgstr "किरिंङ्गमा प्रमाणपत्रहरू भण्डार गर्न असफल भयो"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1336
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371
#, fuzzy
msgid "Failed to create sources: "
msgstr "स्रोत सूची प्राप्त गर्न असफल भयो"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538
#, fuzzy
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "मेनुबाटोबाट खोजी गर्दैछ - कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701
#, fuzzy
#| msgid "_Status Details"
msgid "User details"
-msgstr "विस्तृत विवरणहरू: "
+msgstr "विस्तृत"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714
#, fuzzy
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "नाम/इमेल"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
msgid "_Advanced Options"
msgstr "उन्नत विकल्प"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "सर्भर:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723
-msgid "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to the domain of
the e-mail address."
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766
+msgid ""
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to the domain of "
+"the e-mail address."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968
#, fuzzy
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "जबाफमा उद्धरण गर्न सकिने सन्देशको भाग चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
msgid "Account Information"
msgstr "खाता जानकारी"
@@ -12834,9 +13728,10 @@ msgstr "खाता जानकारी"
msgid "Choose custom color"
msgstr "अनुकूल रङ जस्तै:"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
../src/mail/e-mail-reader.c:4891
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 ../src/mail/e-mail-reader.c:5020
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
@@ -12845,7 +13740,6 @@ msgid "black"
msgstr "कालो"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565
-#, fuzzy
msgid "light brown"
msgstr "हल्का खैरो"
@@ -12870,21 +13764,20 @@ msgstr "गाढा नीलो"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570
#, fuzzy
msgid "purple #2"
-msgstr "बैजनी रङ"
+msgstr "बैजनी"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571
#, fuzzy
#| msgid "Every day"
#| msgid_plural "Every %d days"
msgid "very dark gray"
-msgstr "गाढा खैरो"
+msgstr "धेरै अँध्यारो"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573
msgid "dark red"
msgstr "गाढा रातो"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574
-#, fuzzy
msgid "red-orange"
msgstr "सुन्तला रातो"
@@ -12908,12 +13801,12 @@ msgstr "नीलो"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
#, fuzzy
msgid "dull purple"
-msgstr "बैजनी रङ"
+msgstr "बैजनी"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
#, fuzzy
msgid "dark grey"
-msgstr "गाढा "
+msgstr "ग्रे"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
msgid "red"
@@ -12955,9 +13848,8 @@ msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
-#, fuzzy
msgid "bright orange"
-msgstr "उज्यालो निलो"
+msgstr "उज्यालो सुन्तला"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593
msgid "yellow"
@@ -12979,12 +13871,12 @@ msgstr "उज्यालो निलो"
#, fuzzy
#| msgid "_Required people"
msgid "red purple"
-msgstr "बैजनी रङ"
+msgstr "बैजनी"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
#, fuzzy
msgid "light grey"
-msgstr "१२.५% खरानि रङ"
+msgstr "ग्रे"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
msgid "pink"
@@ -13013,7 +13905,6 @@ msgid "light blue"
msgstr "हल्का नीलो"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
-#, fuzzy
msgid "light purple"
msgstr "हल्का बैजनी"
@@ -13025,53 +13916,53 @@ msgstr "सेतो"
msgid "Running…"
msgstr "सञ्चालन भइरहेछ…"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577
msgid "Date and Time"
msgstr "मिति र समय"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611
msgid "Text entry to input date"
msgstr "मिति आगत गर्न पाठ प्रविष्टि"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "एउटा पात्रो देखाउन यो बटन क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694
#, fuzzy
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "समय चयन गर्नका लागि कोम्बो बाकस"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "समय"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772
msgid "No_w"
msgstr "अहिले"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779
msgid "_Today"
msgstr "आज"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "अवैध मिति मान"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "अवैध समय मान"
@@ -13143,12 +14034,13 @@ msgstr "आगामी शनि"
#| msgid "Next"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
-msgstr "सूर्य"
+msgstr "आइत"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378
../src/e-util/e-datetime-format.c:387
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387
#, fuzzy
msgid "Use locale default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr "लोकेल :"
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
msgid "Format:"
@@ -13249,13 +14141,13 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
#, fuzzy
msgid "S_urprise"
-msgstr "/ को %s"
+msgstr "%s: का लागि"
#. Translators: :-S
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
#, fuzzy
msgid "W_orried"
-msgstr "अहिले"
+msgstr "अहिले होइन"
#. Translators: :-*
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
@@ -13284,19 +14176,18 @@ msgstr "परिवर्तन"
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
#, fuzzy
msgid "Cr_ying"
-msgstr "विण्डोज (CR+LF)"
+msgstr "Y'CbCr Cr"
#. Translators: :-Q
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
-#, fuzzy
msgid "S_ick"
-msgstr " (%s)"
+msgstr "बिमारी"
#. Translators: |-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
#, fuzzy
msgid "Tire_d"
-msgstr "%d / %d"
+msgstr "%d मा %d"
#. Translators: >:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
@@ -13326,7 +14217,7 @@ msgstr "लेख्दै “%s”"
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing “%s” to %s"
-msgstr "'%s' मा लेख्दा त्रुटि: %s\n"
+msgstr "'%s': %s लेख्दा त्रुटि"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
@@ -13433,7 +14324,8 @@ msgstr[1] "भविश्यमा %d वर्ष"
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<click here to select a date>"
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
#, c-format
msgid "now"
msgstr "अहिले"
@@ -13453,26 +14345,26 @@ msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नका लाग
msgid "Choose a File"
msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009
msgid "R_ule name:"
msgstr "नियम नाम:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "all the following conditions"
msgstr "सबै निम्न सर्तहरू"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066
#, fuzzy
msgid "any of the following conditions"
msgstr "सबै निम्न सर्तहरू"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072
#, fuzzy
#| msgid "_Find items:"
msgid "_Find items which match:"
msgstr "कुन चाइल्ड सर्भर सूचीकृत गरिएको थियो फेला पार्न सकेन"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095
#, fuzzy
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "निम्न मापदण्ड पूरा गरेको वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्"
@@ -13481,45 +14373,47 @@ msgstr "निम्न मापदण्ड पूरा गरेको व
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
-#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
-#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111
msgid "All related"
msgstr "सबै सम्बन्धित"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "जवाफहरू"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
msgid "Replies and parents"
msgstr "जवाफहरू र प्रमूलहरू"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114
msgid "No reply or parent"
msgstr "जवाफ वा प्रमूल छैन"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
#, fuzzy
#| msgid "I_nclude threads"
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "टाढाको परीक्षणहरू समावेश गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195
#, fuzzy
msgid "A_dd Condition"
-msgstr "सर्त"
+msgstr "अवस्था:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 ../src/mail/em-filter-rule.c:981
../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1 ../src/mail/em-filter-rule.c:986
+#: ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "आवगमन"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 ../src/mail/em-utils.c:167
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987 ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "बाह्यगमन"
@@ -13591,614 +14485,665 @@ msgstr "HTML फाइल घुसाउन असफल."
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "पाठ घुसाउन असफल."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
msgid "Insert HTML File"
msgstr "HTML फाइल घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "HTML Mail"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398
msgid "HTML file"
-msgstr "HTML फाइल घुसाउन असफल."
+msgstr "एचटीएमएल फाइल"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "छवि घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "छवि फाइल"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540
msgid "Insert text file"
msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545
msgid "Text file"
msgstr "पाठ फाइल"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1083
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1090
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डबाट पाठ टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "पूर्वस्थितिमा ल्याइएको अन्तिम कार्यलाई रिडू गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
msgid "Undo the last action"
msgstr "अन्तिम कार्य पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1132
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
msgid "For_mat"
msgstr "ढाँचा"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1139
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
#, fuzzy
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "अनुच्छेद शैली"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1153 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
msgid "_Alignment"
msgstr "पङ्क्तिबद्धता"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1160
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
#, fuzzy
#| msgid "Current Message"
msgid "Current _Languages"
msgstr "भाषा"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
#, fuzzy
msgid "_Increase Indent"
msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "Increase Indent"
msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
#, fuzzy
msgid "E_moji"
-msgstr "A E"
+msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
msgid "Insert Emoji"
msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
msgid "Insert E_moji"
msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
-#, fuzzy
-#| msgid "_HTML File..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
msgid "_HTML File…"
-msgstr "HTML फाइल घुसाउन असफल."
+msgstr "एचटीएमएल फाइल…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "Te_xt File…"
-msgstr "पाठ सूचक: "
+msgstr "पाठ फाईल…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
#, fuzzy
msgid "Paste _Quotation"
-msgstr "उद्धरणका लागि भाग चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "_Find…"
msgstr "_खोज्नुस्…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
-#, fuzzy
-#| msgid "Search filter"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "Search for text"
-msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr "पाठ खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
#, fuzzy
msgid "Find A_gain"
-msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Re_place…"
msgstr "प्रतिस्थापन…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
#, fuzzy
#| msgid "Search for an iPod failed"
msgid "Search for and replace text"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस् र बदल्नुहोस्"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस् र पाठ बदल्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
#, fuzzy
#| msgid "Check _Spelling..."
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "र्हिज्जे जाँच गर्नुहोस्…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
#, fuzzy
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "Decrease Indent"
msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
#, fuzzy
#| msgid "Max lines"
msgid "_Wrap Lines"
-msgstr "लाइनहरू बेर्नुहोस्"
+msgstr "लाइनहरू बेर्नुहोस्."
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "केन्द्र"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318
msgid "Center Alignment"
msgstr "केन्द्र मिलान"
#. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Justification"
msgid "_Justified"
-msgstr "सफाइ"
+msgstr "जहाँ पाठ उचित छ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325
#, fuzzy
msgid "Align Justified"
-msgstr "पङ्क्तिबद्ध"
+msgstr "जहाँ पाठ उचित छ"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "बायाँ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
msgid "Left Alignment"
msgstr "बाया पङ्क्तिबद्धता"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "दायाँ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
msgid "Right Alignment"
msgstr "दायाँ पङ्क्तिबद्धता"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349
#, fuzzy
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML मोड"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Plain _Text"
msgstr "सादा पाठ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
#, fuzzy
#| msgid "Plain Text Mode"
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "सादा पाठ मोड"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+msgid "_Markdown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "Markdown editing mode"
+msgstr "सम्पादन गर्ने"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368
+#, fuzzy
+#| msgid "_Plain Text"
+msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
+msgstr "सादा पाठ मोड"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370
+msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Mar_kdown as HTML"
+msgstr "मार्च"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377
+msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
msgid "_Normal"
msgstr "सामान्य"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
msgid "Heading _1"
msgstr "शिर्षक_१"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
msgid "Heading _2"
msgstr "शिर्षक_२"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1333
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
msgid "Heading _3"
msgstr "शिर्षक_३"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
msgid "Heading _4"
msgstr "शिर्षक_४"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Heading _5"
msgstr "शिर्षक_५"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427
msgid "Heading _6"
msgstr "शिर्षक_६"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
#, fuzzy
#| msgid "View _Unformatted"
msgid "_Preformatted"
msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको हेर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "A_ddress"
msgstr "ठेगाना"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
msgid "_Bulleted List"
-msgstr "सूची"
+msgstr "बुलेट गरिएको सूची"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1382
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "रुमेलि संख्यात्मक सुचि"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1389
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
#, fuzzy
#| msgid "Refresh List"
msgid "Numbered _List"
-msgstr "सुची"
+msgstr "एउटा क्रमाङ्कित सन्दर्भ शून्य हुनु हुदैन"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469
#, fuzzy
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "वर्णानुक्रम अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1450
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "_Image…"
msgstr "छवि…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "Insert Image"
msgstr "छवि घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1457
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
#, fuzzy
#| msgid "_Link"
msgid "_Link…"
msgstr "लिङ्क"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "Insert Link"
msgstr "लिङ्क घुसाउनुहोस्"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1472
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "_Rule…"
msgstr "नियम…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Insert Rule"
msgstr "नियम घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1479
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
#, fuzzy
#| msgid "_Table"
msgid "_Table…"
msgstr "तालिका: "
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
msgid "Insert Table"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
#, fuzzy
#| msgid "_Cell..."
msgid "_Cell…"
msgstr "कक्ष"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1464
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
#, fuzzy
#| msgid "Pa_ge..."
msgid "Pa_ge…"
msgstr "पृष्ठ मिलान"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
msgid "Font _Size"
msgstr "फन्ट आकार"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568
msgid "_Font Style"
msgstr "फन्ट शैली"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1502
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575
#, fuzzy
msgid "Paste As _Text"
msgstr "चयन गरिएको पाठ वा हालको कागजातलाई fpaste मा टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_गाढा"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Bold"
msgstr "बाक्लो"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "छड्के"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596
msgid "Italic"
msgstr "छड्के"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
#, fuzzy
#| msgid "Strikeout"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
msgid "Strikethrough"
msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "S_cript:"
msgid "Subs_cript"
msgstr "लिपी:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Subscript"
msgstr "सबस्क्रिप्ट"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
msgid "Su_perscript"
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620
msgid "Superscript"
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "कचहरु"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628
msgid "Underline"
msgstr "कचहरु"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1565
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638
msgid "-2"
msgstr "-२"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1573
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
msgid "-1"
msgstr "-१"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
msgid "+0"
msgstr "+०"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662
msgid "+1"
msgstr "+१"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
msgid "+2"
msgstr "+२"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "+3"
msgstr "+३"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "+4"
msgstr "+४"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Link Location"
+msgid "Copy _Link Location"
+msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा लिङ्क प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719
#, fuzzy
#| msgid "IM Context"
msgid "Cell Contents"
msgstr "सामाग्री"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1639
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
msgid "Column"
msgstr "स्तम्भ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
msgid "Row"
msgstr "पङ्क्ति"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
msgid "Table"
msgstr "तालिका"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
#, fuzzy
#| msgid "Table Cell"
msgid "Table Delete"
msgstr "मेट्ने तालिका"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1671
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758
msgid "Table Insert"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1696
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Mail"
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "नियम…"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete Image"
+msgstr "छवि स्थायी रूपमा मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
#, fuzzy
#| msgid "Column Width"
msgid "Column After"
msgstr "निर्दिष्ट स्तम्भ पछि स्तम्भ थप्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804
#, fuzzy
msgid "Column Before"
-msgstr "अघि"
+msgstr "पहिले"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1710
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811
msgid "Insert _Link"
msgstr "लिङ्क घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1717
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818
msgid "Row Above"
msgstr "पङ्क्ति माथि"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1724
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825
msgid "Row Below"
msgstr "पङ्क्ति तल"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1731
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832
#, fuzzy
msgid "Cell…"
msgstr "कक्ष"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1738
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839
msgid "Image…"
msgstr "छवि…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1745
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846
#, fuzzy
#| msgid "_Link"
msgid "Link…"
msgstr "लिङ्क"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1752
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853
#, fuzzy
#| msgid "Pager"
msgid "Page…"
msgstr "पृष्ठ:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1759
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860
#, fuzzy
#| msgid "Paragraph..."
msgid "Paragraph…"
msgstr "अनुच्छेद"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1767
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868
msgid "Rule…"
msgstr "नियम…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1774
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
#, fuzzy
#| msgid "Table"
msgid "Table…"
-msgstr "तालिका:"
+msgstr "तालिका"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1781
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Text…"
msgstr "पाठ:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
msgid "Remove Link"
msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "शब्दकोषमा थप्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913
#, fuzzy
#| msgid "Color for _misspelled words:"
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "गलत हिज्जे शब्द:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920
#, fuzzy
msgid "Add Word To"
msgstr "शब्द थप्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929
msgid "More Suggestions"
msgstr "अन्य सुझावहरू"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2063
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s शब्दकोश"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242
msgid "_Emoticon"
msgstr "इमोटिकन"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "इमोटिकन घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2209
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311
msgid "Re_place"
msgstr "प्रतिस्थापन"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317
msgid "_Image"
msgstr "सबै छविहरू"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2218
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320
msgid "_Link"
msgstr "लिङ्क"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324
msgid "_Rule"
msgstr "नियम"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2225 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "तालिका"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "अनुच्छेद शैली"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:973
msgid "Editing Mode"
msgstr "सम्पादन गर्ने"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:959
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "अनुच्छेद शैली"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
msgid "Font Color"
msgstr "फन्ट रङ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:934
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:997
msgid "Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1007
msgid "Font Size"
msgstr "फन्टको साइज"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:953
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1016
msgid "Font Name"
msgstr "वर्णको नाम"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2131
#, fuzzy
#| msgid "Failed to insert text file."
msgid "Failed to obtain content of editor"
-msgstr "सामाग्री प्रकार क्वेरि गर्न असफल: %s"
+msgstr "साइन गरिएको प्रमाणपत्र प्राप्त गर्न असफल भयो ।"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
msgid "<b>Scope</b>"
@@ -14280,7 +15225,7 @@ msgstr "चौडाइ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
#, fuzzy
msgid "Row S_pan:"
-msgstr "पङ्क्ति %s"
+msgstr "पान अक्ष"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
#, fuzzy
@@ -14323,27 +15268,27 @@ msgstr "छवि हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "_Properties"
msgid "Cell Properties"
-msgstr "गुणहरू"
+msgstr "गुण"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
msgid "No match found"
msgstr "मेल खाएन"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
msgid "Search _backwards"
msgstr "पछाडि खोज्ने"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "संवेदनशिल केस"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230
#, fuzzy
#| msgid "_Search"
msgid "_Wrap Search"
msgstr "खोजी वरिपरी पुस्तकचिनो बेर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263
msgid "Find"
msgstr "फेला पार"
@@ -14373,7 +15318,7 @@ msgstr "पङ्क्तिबद्धता:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324
#, fuzzy
msgid "S_haded"
-msgstr "/ को %s"
+msgstr "%s: का लागि"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341
msgid "Rule properties"
@@ -14413,7 +15358,7 @@ msgstr "किनारा:"
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>लिङ्क</b>"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:212
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"
@@ -14421,17 +15366,17 @@ msgstr "URL:"
#, fuzzy
#| msgid "_Test URL..."
msgid "_Test URL…"
-msgstr "यू आर एल"
+msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773
msgid "Image Properties"
msgstr "छवि गुण"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:235
msgid "_Remove Link"
msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:260
msgid "Link Properties"
msgstr "लिङ्क गुण"
@@ -14456,8 +15401,8 @@ msgstr "रिबन"
msgid "Midnight"
msgstr "मध्य रात"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "ड्राफ्ट"
@@ -14465,7 +15410,7 @@ msgstr "ड्राफ्ट"
#, fuzzy
#| msgid "Paper"
msgid "Graph Paper"
-msgstr "ग्राफ"
+msgstr "कागज"
#. == Colors ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
@@ -14500,16 +15445,15 @@ msgstr "पाठ"
#, fuzzy
#| msgid "_Folder Name:"
msgid "_Font Name:"
-msgstr "फन्टको नाम"
+msgstr "वर्णको नाम"
#. == Background Image ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose Background Image"
msgid "Background Image"
msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
msgid "_Template:"
msgstr "टेम्प्लेट:"
@@ -14542,42 +15486,42 @@ msgstr "अनुच्छेद गुण"
#| msgid "occurrences"
msgid "%d occurrence replaced"
msgid_plural "%d occurrences replaced"
-msgstr[0] "%d घटना बदलियो ।"
-msgstr[1] "%d घटनाहरू बदलियो ।"
+msgstr[0] "एउटा घटना फेला पारियो र प्रतिस्थापन गरियो"
+msgstr[1] "घटनाहरू सङ्ख्या"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286
msgid "R_eplace:"
msgstr "बदल्नुहोस्:"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
#, fuzzy
#| msgid "O_pen With"
msgid "_With:"
msgstr "यससँग खोल्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307
msgid "_Case sensitive"
msgstr "संवेदनशिल केस"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311
#, fuzzy
#| msgid "Always search"
msgid "Wra_p search"
msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
msgid "_Skip"
msgstr "फड्काउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337
msgid "Replace _All"
msgstr "सबै बदल्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "बदलनुहोस्"
@@ -14627,7 +15571,7 @@ msgstr "<b>शब्दकोष</b>"
msgid "Add word"
msgstr "शब्द थप्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Spell Checking"
msgstr "हिज्जे परीक्षण"
@@ -14649,7 +15593,7 @@ msgid "_Padding:"
msgstr "गद्दा"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567
msgid "_Color:"
msgstr "रङ्ग:"
@@ -14671,7 +15615,9 @@ msgstr "पाठ गुणहरू"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285
#, fuzzy
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the
list."
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from "
+"the list."
msgstr ""
"तपाईँले इभोल्युसनमा आयात गर्न चाहनुभएको फाइल रोज्नुहोस्, र सूचीबाट यो कस्तो प्रकारको फाइल हो चयन गर्नुहोस्
।\n"
"\n"
@@ -14703,7 +15649,8 @@ msgstr "पुरानो कार्यक्रमबाट डेटा र
msgid "Import a _single file"
msgstr "एउटा एकल फाइल आयात गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चाहनुभएको सूचना चयन गर्नुहोस्:"
@@ -14715,15 +15662,17 @@ msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चा
#| "settings found. If you would like to\n"
#| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar,
KMail. No "
-"importable settings found. If you would like to try again, please click the “Back” button."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, "
+"iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to try again, please click the "
+"“Back” button."
msgstr ""
"इभोल्युसनले निम्न अनुप्रयोगहरू: पाइन, नेटस्केप, इएलएम, आई पात्रो\n"
"बाट आयात गर्न सेटिङहरूको लागि जाँच गर्यो । कुनै पनि आयातयोग्य\n"
"सेटिङ फेला परेन । यदि तपाईँ\n"
"फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया\"पछाडि\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s बाट:"
@@ -14737,8 +15686,9 @@ msgstr "आयात रद्द"
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "आयात डेटा पुर्वावलोकन"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
../src/e-util/e-import-assistant.c:1399
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
msgid "Import Data"
msgstr "आयात डेटा"
@@ -14762,7 +15712,8 @@ msgstr "आयात स्थान"
#| "importing external files into Evolution."
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into "
+"Evolution."
msgstr ""
"इभोल्युसन आयात सहयोगीमा स्वागत छ ।\n"
"यस सहयोगीले लपाईँ\n"
@@ -14775,7 +15726,7 @@ msgstr "आयातकर्ता प्रकार"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445
#, fuzzy
msgid "Select Information to Import"
-msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "आयात स्थान छान्नुहोस्"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454
msgid "Select a File"
@@ -14787,7 +15738,10 @@ msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "इभोल्युसन भित्र फाइल आयात सुरु गर्नका लागि \"आयात\" मा क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "minutes"
msgstr "मिनेट"
@@ -14797,7 +15751,8 @@ msgstr "घण्टा"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "दिन"
@@ -14806,39 +15761,37 @@ msgstr "दिन"
msgid "Autogenerated"
msgstr "स्वत:सिर्जना भएको"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:330 ../src/mail/e-mail-notes.c:1106
msgid "Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:335 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111
msgid "_Save and Close"
msgstr "बचत अनि बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:576
msgid "Edit Signature"
-msgstr "हस्ताक्षर"
+msgstr "हस्ताक्षर सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
-#, fuzzy
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "हस्ताक्षर"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:580 ../src/mail/e-mail-notes.c:1188
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
-msgid "Unnamed"
-msgstr "नामकरण नगरिएको"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:606
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "हस्ताक्षर नाम:"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334
msgid "Add _Script"
msgstr "स्क्रिप्ट थप्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438
#, fuzzy
#| msgid "Add signature script"
msgid "Add Signature Script"
-msgstr "स्क्रिप्ट थप्नुहोस्"
+msgstr "आफै साइन गरिएको हस्ताक्षरमा कुनै थप्नहोस्"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532
#, fuzzy
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "स्क्रिप्टका रूपमा सम्पादन गर्नुहोस्"
@@ -14871,95 +15824,163 @@ msgstr "विश्व मानचित्र"
#: ../src/e-util/e-map.c:886
#, fuzzy
msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the
timezone from the drop-"
-"down combination box below."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select "
+"the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी प्रयोगकर्ताले सट्टामा
तलको "
+"कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add bold text"
+msgstr "टर्मिनलमा बाक्लोपाठको पूर्वनिर्धारित रङ"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit as New Message..."
+msgid "Add italic text"
+msgstr "कोल्टे"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458
+msgid "Insert a quote"
+msgstr "उद्धरण घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459
+msgid "Insert code"
+msgstr "कोड घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Add a link"
+msgstr "यससँग लिङ्क गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Label"
+msgid "Add a bullet list"
+msgstr "एउटा इमेल सूचीमा थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh List"
+msgid "Add a numbered list"
+msgstr "फारम संवादमा नयाँ सूची थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463
+#, fuzzy
+#| msgid "Any header"
+msgid "Add a header"
+msgstr "पृष्ठ हेडर थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466
+msgid "Open online common mark documentation"
msgstr ""
-"टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी प्रयोगकर्ताले सट्टामा
तलको कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन "
-"गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802
+msgid "_Write"
+msgstr "लेख्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+msgid "_Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
#, fuzzy
msgid "Could not open the link."
-msgstr "पाइपलाइन लिङ्क हुन सकेन"
+msgstr "लिङ्क देखाउन सकेन"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406
#, fuzzy
msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "टोटेमले सहयोग सामग्रीहरू देखाउन सकेन ।"
+msgstr "छवि प्रदर्शकका लागि मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening calendar"
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "पात्रो खोल्दै"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening memos at %s"
msgid "Opening memo list “%s”"
-msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "मुख्य मेमो सूची"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening tasks at %s"
msgid "Opening task list “%s”"
-msgstr "%s खोल्दै"
+msgstr "“%s” खोल्नुहोस्."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening address book “%s”"
-msgstr " ठेगाना पुस्तिका: "
+msgstr "ठेगानापुस्तिका '%s' अफलाइन छ."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
#, fuzzy
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132
#, fuzzy
msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network
connection could be down."
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको सञ्जाल
जडान कायम नहुन सक्दछ ।"
+"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network "
+"connection could be down."
+msgstr ""
+"यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको सञ्जाल जडान कायम
नहुन "
+"सक्दछ ।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
+msgstr "%s खोल्न असफल। इर्रनो = %d, "
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई %s:%d मा जडान गर्न असफल"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
-#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may
be misconfigured. "
-#| "Ask your administrator for supported search bases."
+#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or "
+#| "it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be
misconfigured. Ask "
-"your administrator for supported search bases.\n"
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it "
+"may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases.\n"
"\n"
"Detailed error (%d): %s"
msgstr ""
-"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो
नमिल्दो कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । "
-"तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
+"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो
नमिल्दो "
+"कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be
misconfigured. Ask "
-"your administrator for supported search bases."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it "
+"may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
msgstr ""
-"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो
नमिल्दो कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । "
-"तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
+"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो
नमिल्दो "
+"कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr ""
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14967,32 +15988,32 @@ msgstr "अज्ञात (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s वोलावटमा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "ठेगाना लुकाउन/नलुकाउन क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter the recipients of the message"
msgid "Go to the section %s of the message"
-msgstr "जानुहोस्: %s"
+msgstr "स्टपवाच खण्डमा जानुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "सन्देशको शुरुमा जानुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
@@ -15014,13 +16035,16 @@ msgstr "कोटि हो"
msgid "_Search:"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
msgstr "कुनै कोटि"
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
msgid "Co_ntacts"
msgstr "सम्पर्कहरू"
@@ -15043,7 +16067,7 @@ msgstr "सबै विस्तार गर्नुहोस्"
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
#, fuzzy, c-format
msgid "Cop_y %s"
-msgstr "दृश्यपोर्ट स्थिति (x, y): %s\n"
+msgstr "प्रतिलपिमा काम गर्नुहोस्"
#. Cut Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
@@ -15080,34 +16104,38 @@ msgstr "इभोल्युसन अहिले अफलाइन छ ।
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "इभोल्युसन अहिले अफलाइन छ । अनलाइन कार्य गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:131
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:451
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "तपाईँले Caps Lock कुञ्जी खुला राख्नुभएको छ ।"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
#, fuzzy
#| msgid "_Remember password"
msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज"
+msgstr "पासफ्रेज:"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:589
msgid "_Remember this password"
msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:590
#, fuzzy
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "पासवर्ड स्मरण गर्नुहोस्:"
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300
+msgid "Help"
+msgstr "सहायता"
+
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "इभोल्युसन प्राथमिकताहरू"
@@ -15132,7 +16160,7 @@ msgstr "विधि:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
#, fuzzy
msgid "Defer to Desktop Settings"
-msgstr "डेस्कटपमा"
+msgstr "सेटिङ्"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
#, fuzzy
@@ -15151,7 +16179,7 @@ msgstr "_HTTP प्रोक्सि:"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
#, fuzzy
msgid "H_TTPS Proxy:"
-msgstr "H_TTPS प्रोक्सी:"
+msgstr "H_TTPS प्रोक्सी"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
msgid "_Socks Proxy:"
@@ -15178,19 +16206,23 @@ msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
+#, fuzzy
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "आधारभूत शैलीमा स्विच गर्नुहोस्"
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
+#, fuzzy
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "उन्नत शैलीमा स्विच गर्नुहोस्"
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
-msgid "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them to
specific accounts"
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them to "
+"specific accounts"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
@@ -15205,7 +16237,7 @@ msgstr "नयाँ प्रोक्सि प्रोफाइल सिर
#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected folder"
msgid "Delete the selected proxy profile"
-msgstr "प्रोफाइल मेट्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ प्रोक्सि प्रोफाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188
msgid "Add Rule"
@@ -15215,44 +16247,44 @@ msgstr "नियम थप्नुहोस्"
msgid "Edit Rule"
msgstr "नियम सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Matches: %d"
msgid "Matches: %u"
-msgstr "%u धेरै समनता"
+msgstr "दिएको महत्वपूर्ण वस्तु डेटासँग यन्त्रको %u विभाजन मिलाउछ"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625
msgid "Close the find bar"
msgstr "खोजपट्टी बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634
msgid "Fin_d:"
msgstr "खोज्नुहोस्:"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646
msgid "Clear the search"
msgstr "खोज खाली गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673
#, fuzzy
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
+msgstr "खोज्ने स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685
#, fuzzy
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
+msgstr "खोज्ने स्ट्रिङको पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694
#, fuzzy
msgid "Mat_ch case"
msgstr "ढाँचा"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr ""
@@ -15299,7 +16331,7 @@ msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
msgid "R_eply requested"
msgstr "जवाफ अनुरोध गरियो"
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
#, fuzzy
#| msgid "Wi_thin"
@@ -15307,7 +16339,7 @@ msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "मसिनो"
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
@@ -15322,13 +16354,13 @@ msgstr "उपयुक्त हुँदा"
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "विलम्ब सन्देश हस्तान्तरण"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "पछि"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
@@ -15338,13 +16370,13 @@ msgstr "दिन"
msgid "_Set expiration date"
msgstr "समाप्ति मिति सेट गर्नुहोस्"
-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
#, fuzzy
#| msgid "_Until:"
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
-msgstr "सम्म"
+msgstr "सम्म…"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
msgid "Delivery Options"
@@ -15386,7 +16418,7 @@ msgstr "पठाएको वस्तु स्वत: मेट्नुह
#, fuzzy
#| msgid "Sta_tus Tracking"
msgid "Status Tracking"
-msgstr "ट्रयाकिङ्ग मोड"
+msgstr "वस्तुस्थिति:"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
msgid "_When opened:"
@@ -15412,39 +16444,39 @@ msgstr "सूचना फर्काउनुहोस्"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860
#, fuzzy
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "नाम खाली हुन सक्तैन."
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382
#, fuzzy
#| msgid "Refresh the folder"
msgid "Refresh every"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486
#, fuzzy
#| msgid "_Use secure connection:"
msgid "Use a secure connection"
msgstr "यो जडान सुरक्षित छैन"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513
#, fuzzy
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "SSL/TLS प्रमाणपत्र"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549
#, fuzzy
#| msgid "_User:"
msgid "User:"
@@ -15458,7 +16490,7 @@ msgstr "देखाउने"
msgid "Group name"
msgstr "र्समूह नाम"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755
msgid "_Hide"
msgstr "लुकाउनुहोस्"
@@ -15474,7 +16506,7 @@ msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
msgid "Available Groups:"
msgstr "उपलब्ध समूहहरू:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327
msgid "Select destination"
msgstr "गन्तव्य चयन गर्नुहोस्"
@@ -15508,12 +16540,12 @@ msgstr "हिज्जे सुझाव"
#| "%s already exists\n"
#| "Do you want to overwrite it?"
msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" नाम गरिएको फाइल पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr "\"%s\" नाम को फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
+msgstr "\"%s\" फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई प्रतिस्थापन गर्दा यसको सामग्रीहरू अधिलेखन हुनेछ।"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file “{0}”."
@@ -15530,7 +16562,9 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "The reported error was “{1}”."
-msgstr "कुनै त्रुटि रिपोर्ट गराएको छैन"
+msgstr ""
+"** त्रुटि: स्टोरीवोर्ड पद वर्णक जानकारी गराईयो:\n"
+"%s\n"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
#, fuzzy
@@ -15610,12 +16644,12 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Something has gone wrong"
-msgstr "ओहो, केही गलत भएको छ। कृपया आफ्नो सफ्टवेयर विक्रेता सँग सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+msgstr "ओहो होइन! केही गडबड भएको छ ।"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. If the
issue persists, "
-"please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. "
+"If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
@@ -15625,7 +16659,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
msgstr "तपाईँ \"{0}\" टाढा पात्रो मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
-msgid "This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you want to "
+"proceed?"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
@@ -15781,7 +16817,7 @@ msgstr "स्तम्भ थप्नुहोस्"
#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%d वस्तु \"%s\" मा सार्नुहोस्"
+msgstr[0] "%d वस्तु \"%s\" मा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
msgstr[1] "%d वस्तुहरू \"%s\" मा सार्नुहोस्"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
@@ -15813,7 +16849,7 @@ msgstr "घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्न
#, fuzzy
#| msgid "Task sort"
msgid "_Reset sort"
-msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्..."
+msgstr "क्रमबद्ध..."
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637
msgid "Group By This _Field"
@@ -15845,13 +16881,11 @@ msgstr "सबै भन्दा मिल्दो"
#, fuzzy
#| msgid "Format Column_s..."
msgid "Format Column_s…"
-msgstr "%s: %s एमबाकस ढाँचामा छैन।"
+msgstr "स्तम्भ %s"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
-#, fuzzy
-#| msgid "Customize Current View"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294
msgid "Custo_mize Current View…"
-msgstr "हालको दृश्य एउटा अनुकुलन गरिएको दृश्य हो"
+msgstr "हालको दृश्य अनुकुलन गर्नुहोस्…"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728
msgid "_Sort By"
@@ -15871,8 +16905,9 @@ msgid "Input Methods"
msgstr "आगत विधिहरू"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -15904,7 +16939,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click here to go to URL"
msgid "Click here to open the URL"
-msgstr "एउटा सहभागी थप्नका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "भिडियो हेर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।"
#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192
msgid "Enter a URL here"
@@ -15914,7 +16949,7 @@ msgstr "यूआरएल प्रवेश गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Query"
msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "इभोल्युसन"
+msgstr "दर्शक:"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
@@ -15929,172 +16964,175 @@ msgstr "झन्डा"
msgid "Identity"
msgstr "परिचय"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "Address book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
msgid "Events"
msgstr "घटनाहरू"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893
msgid "Loading…"
msgstr "लोड गर्दै…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
#, fuzzy
msgid "Searching collection children…"
-msgstr "शाखाहरु"
+msgstr "सङ्कलन"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451
#, fuzzy
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "कुञ्जि खोजी असफल भयो"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
#, fuzzy
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "मेनुबाटोबाट खोजी गर्दैछ - कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487
#, fuzzy
#| msgid "Unable to perform search."
msgid "Failed to search for user home"
-msgstr "कुञ्जि खोजी असफल भयो"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको गृह पृष्ठको ठेगाना ।"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876
msgid "At least one component type should be set"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete selected attendee"
#| msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "सहभागी मेट्न असफल भयो"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
#, fuzzy
msgid "Failed to save changes"
-msgstr "परिवर्तन बचत गर्नुहोस्."
+msgstr "बचत असफल भयो"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930
msgid "Creating new book…"
msgstr "नयाँ पुस्तिका सिर्जना गर्दै…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
#, fuzzy
msgid "Failed to create new book"
msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933
#, fuzzy
#| msgid "Cre_ate new calendar"
msgid "Creating new calendar…"
-msgstr "नयाँ पात्रो"
+msgstr "नयाँ स्न्यापसट सिर्जना गर्दै…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
#, fuzzy
#| msgid "Cre_ate new calendar"
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936
#, fuzzy
#| msgid "Create a new contact"
msgid "Creating new collection…"
msgstr "नया सङ्कलन…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937
#, fuzzy
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "नया सङ्कलन…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr ""
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336
#, fuzzy
#| msgid "Meeting Update"
msgid "Deleting book…"
-msgstr "पूस्तिका छैन"
+msgstr "पूस्तिका"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete book"
msgstr "प्रयोगकर्ता मेट्न असफल"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340
#, fuzzy
#| msgid "Opening calendar"
msgid "Deleting calendar…"
-msgstr "त्यस प्रकारको पात्रो छैन"
+msgstr "मेट्दैछ…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete calendar"
-msgstr "सम्पर्क मेट्न असफल भयो"
+msgstr "प्रयोगकर्ता मेट्न असफल"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344
#, fuzzy
#| msgid "Meeting Cancelation"
msgid "Deleting collection…"
-msgstr "सङ्कलन"
+msgstr "मेट्दैछ…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete collection"
-msgstr "सहभागी मेट्न असफल भयो"
+msgstr "प्रयोगकर्ता मेट्न असफल"
#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579
#, fuzzy
#| msgid "_Border:"
msgid "_Order:"
msgstr "क्रम"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595
#, fuzzy
msgid "For Components:"
msgstr "रङ्ग अवयव"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601
#, fuzzy
#| msgctxt "iCalImp"
#| msgid "Event"
msgid "_Events"
msgstr "घटनाहरू"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Servers"
msgid "WebDAV server:"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829
msgid "Create _Book"
msgstr "पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836
msgid "Create _Calendar"
msgstr "पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843
#, fuzzy
#| msgid "Collection"
msgid "Create Collectio_n"
@@ -16104,18 +17142,6 @@ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा लिङ्क प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
-
#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
@@ -16150,55 +17176,55 @@ msgstr "यस रूपमा छवि बचत गर्नुहोस्"
msgid "Save the image to a file"
msgstr "छवि फाईलमा बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2836
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
msgid "Search _Web…"
msgstr "वेबमा खोज…"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
#, fuzzy
msgid "Search the Web with the selected text"
-msgstr "पाठ छानिएको छैन"
+msgstr "पाठ खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2078
msgid "Select all text and images"
msgstr "सबै पाठ र छवि चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3816
#, fuzzy
msgid "Copying image to clipboard"
-msgstr "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्दै"
+msgstr "डिस्क छवि प्रतिलिपि गर्ने कार्य पूरा भयो"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4004
msgid "Save Image"
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4041
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving messages to %s"
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "%s मा छवि बचत गर्दै"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4191
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527
#, fuzzy
msgid "Undo “Insert text”"
-msgstr "पाठ घुसाउन असफल."
+msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529
#, fuzzy
msgid "Redo “Insert text”"
-msgstr "पाठ घुसाउन असफल."
+msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543
#, fuzzy
msgid "Undo “Delete text”"
msgstr "पाठ मेट्नुहोस"
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545
#, fuzzy
msgid "Redo “Delete text”"
msgstr "पाठ मेट्नुहोस"
@@ -16221,13 +17247,13 @@ msgstr "फाईलनाम"
#, fuzzy
#| msgid "You must specify a file name."
msgid "You must specify a filename."
-msgstr "तपाईँले एउटा बान्की निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
+msgstr "तपाईँले एउटा फोल्डर निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
#, fuzzy
#| msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
-msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।."
+msgstr "'%s' फाइल वा निर्देशिका अवस्थित छैन."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression “{0}”."
@@ -16261,7 +17287,7 @@ msgstr "कृपया अर्को नाम रोज्नुहोस्
#, fuzzy
#| msgid "Missing date."
msgid "Missing condition."
-msgstr "नभेटिरहेको"
+msgstr "अवस्था:"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
@@ -16298,7 +17324,7 @@ msgstr "तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभए
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "हालको समयसँग सम्बन्धित एक समय"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "seconds"
msgstr "सेकेन्ड"
@@ -16366,7 +17392,7 @@ msgstr ""
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "पत्रका लागि फिल्टरहरू देखाउनुहोस्:"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
msgid "_Filter Rules"
msgstr "नियमहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
@@ -16454,7 +17480,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर
#, fuzzy
#| msgid "Unable to save {0}."
msgid "Unable to save image."
-msgstr "छवि डेटा लोड गर्न असफल"
+msgstr "बचत गर्न अक्षम %s\n"
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
#, fuzzy
@@ -16466,13 +17492,13 @@ msgstr "प्लगिन लोड गर्न असफल \"%s\""
#, fuzzy
#| msgid "Could not save signature file."
msgid "Could not save signature."
-msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्न सकेन : %s"
+msgstr "“%s” फाईल बचत गर्न सकेन."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Could not get a selection to delete."
msgid "Could not get selected text."
-msgstr "फाइल सूचना प्राप्त गर्न सकेन"
+msgstr "सञ्जाल स्थिति प्राप्त गर्न सकेन: "
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, fuzzy, c-format
@@ -16501,7 +17527,7 @@ msgstr "%s: नयाँ सन्देशहरू स्क्यान ग
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing folder %s"
msgid "Removing folder “%s”"
-msgstr "%s (हटाउँदैछ)"
+msgstr "\"%s\" हटाउँदै"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
#, fuzzy, c-format
@@ -16513,7 +17539,7 @@ msgstr "कुञ्जी बन्धन हटाइयो ।"
#, fuzzy
#| msgid "All accounts have been removed."
msgid "File has been removed."
-msgstr "कुञ्जी बन्धन हटाइयो ।"
+msgstr "एउटा अनुप्रयोग हटाइएको छ"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
msgid "Removing attachments"
@@ -16530,69 +17556,73 @@ msgstr[1] "%d सन्देशहरू बचत गर्दै"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid folder: `%s'"
msgid "Invalid folder URI “%s”"
-msgstr "URI “%s” अवैध"
+msgstr "अवैध मानचित्र: URI: %s"
#. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-properties.c:1474
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
msgid "Inbox"
msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Drafts"
msgstr "ड्राफ्टहरू"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Outbox"
msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Sent"
msgstr "पठाइयो"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "टेम्प्लेटहरू"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User canceled operation."
msgid "User cancelled operation"
msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
#, c-format
msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "स्रोत %s पाइएन"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr ""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Creating folder `%s'"
msgid "Waiting for “%s”"
@@ -16615,8 +17645,9 @@ msgstr "पोष्ट गर्न असफल भयो: %s"
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "बहिर्गमन फिल्टर फोल्डर लागू गर्न असफल भयो: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving messages to %s"
msgid "Storing sent message to “%s”"
@@ -16666,8 +17697,8 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्ट
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
#, c-format
msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is
invalid. Please "
-"check your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more "
+"filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
@@ -16675,13 +17706,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fetching Mail"
msgid "Fetching mail from “%s”"
-msgstr "%s बाट कागजाट ल्याउनुहोस्"
+msgstr "%s बाट फोटोहरू ल्याउनुहोस्"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735
#, c-format
msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is
invalid. Please check "
-"your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more "
+"filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
@@ -16730,7 +17761,7 @@ msgstr "“%s” फोल्डर भण्डार गर्दै"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgid "Expunging and storing account “%s”"
-msgstr "%s खाता"
+msgstr "किरिङ (%s) मा पासफ्रेज भण्डार गर्दा त्रुटि"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464
#, fuzzy, c-format
@@ -16747,7 +17778,7 @@ msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्दै"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
-msgstr "असर गर्न “%s” पुन: सुरुआत गर्नुहोस्."
+msgstr "\"%s\" मा परिवर्तनहरू बचत गर्नुहुन्छ?"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
#, fuzzy, c-format
@@ -16762,26 +17793,25 @@ msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "`%s' एमबाकस बिहिन स्रोत मेल सार्न प्रयास गर्दै"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the
original message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Fwd: %s"
msgstr "फरवार्ड:"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any
subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
#, fuzzy
#| msgid "Subject"
msgid "No Subject"
msgstr "विषय छैन"
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Forwarded message - %s"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
+#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
-msgstr "------%s बाट सन्देश फरवार्ड गरिएको------\n"
+msgstr "फरवार्ड गरिएको सन्देश— %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
msgid "Forwarded message"
msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश"
@@ -16794,7 +17824,7 @@ msgstr "खोजी फोल्डर सेटअप गर्दै: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
-msgstr "भर्चुअल फोल्डरहरू हटाउन असफल भयो: %s"
+msgstr "%s मा फाइलहरू अद्यावधिक गर्दै"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
@@ -16826,7 +17856,7 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
#, fuzzy
msgid "_Reset Order"
-msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
+msgstr "क्रम रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
@@ -16836,77 +17866,77 @@ msgstr ""
msgid "De_fault"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid folder: `%s'"
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "अवैध URI: '%s'"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853
+#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
-msgstr "होस्ट: %s"
+msgstr "होस्ट: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Users"
msgid "User: %s"
-msgstr "\"%s\" प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकेन"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको गृह पृष्ठको ठेगाना ।"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Security:"
msgid "Security method: %s"
msgstr "त्रुटि: %s अवैध विधि नाम\n"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
#, fuzzy
msgid "STARTTLS"
-msgstr "जडान पछि STARTTLS "
+msgstr "यो सर्भरले STARTTLS समर्थन गर्दैन"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Authentication Required"
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "अपरिचित प्रमाणीकरण संयन्त्र"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050
#, fuzzy
#| msgid "Using email address"
msgid "No email address provided"
-msgstr "वैकल्पक इमेल ठेगाना"
+msgstr "यो ईमेल को सम्पर्क देखाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059
#, fuzzy
#| msgid "Using email address"
msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "इमेल ठेगाना:"
+msgstr "डोमेन ठेगाना:"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP सर्भर"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
#, fuzzy
#| msgid "On LDAP Servers"
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 सर्भर %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Server:"
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP सर्भर:"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Close this window"
msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
@@ -16916,24 +17946,27 @@ msgstr "(विषय नभएको)"
#. GtkAssistant's back button label.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
-msgid "Go _Back"
-msgstr "पछाडी जानुहोस्"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
+msgid "_Back"
+msgstr "पछाडि"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
#, fuzzy
msgid "_Skip Lookup"
-msgstr "फड्काउनुहोस्:"
+msgstr "फड्काउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "इभोल्युसन खाता सहयोगी"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
#, fuzzy
#| msgid "_Status Details"
msgid "_Revise Details"
-msgstr "विस्तृत विवरणहरू: "
+msgstr "विस्तृत विवरणहरू…"
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
#, fuzzy
@@ -16952,31 +17985,31 @@ msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "सेटिङ:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "संलग्न फाइल"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "इनलाइन(आउटलुक शैली)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
#, fuzzy
#| msgid "Quoted"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "उद्धरण गरिएको"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 ../src/mail/mail-config.ui.h:33
#, fuzzy
#| msgid "Do Not Exist"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "जोडी उद्धरण"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 ../src/mail/em-composer-utils.c:4273
#, fuzzy
msgid "Use global setting"
msgstr "सेटिङ:"
@@ -16985,7 +18018,7 @@ msgstr "सेटिङ:"
#, fuzzy
#| msgid "Compose Message"
msgid "Composing Messages"
-msgstr "सन्देश"
+msgstr "रचना गर्दै"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -17008,16 +18041,18 @@ msgid "Lang_uage:"
msgstr "अल्ड ल्याङ साइन"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4129
../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4277
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Start _typing at the bottom"
-msgstr "टाइप गर्दै"
+msgstr "_तल"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4280
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
#, fuzzy
#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgid "_Keep signature above the original message"
@@ -17075,108 +18110,108 @@ msgstr "गरियो"
#, fuzzy
#| msgid "R_estore Settings..."
msgid "Checking server settings…"
-msgstr "सर्भर सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr "जाँच गरिँदै छ…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
msgid "Special Folders"
msgstr "बिषेश फोल्डर"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
#, fuzzy
#| msgid "Sent _Messages Folder:"
msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "ड्राफ्ट"
+msgstr "ड्राफ्ट , फोल्डर"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681
#, fuzzy
#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "पठाइएको सन्देशहरूको फोल्डर:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725
#, fuzzy
#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "पठाइएको सन्देशहरूको फोल्डर:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
#, fuzzy
#| msgid "Search Folders"
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837
#, fuzzy
#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder to archive messages to."
-msgstr "एउटा फोल्डर रोज्नुहोस्"
+msgstr "यस फोल्डरबाट सन्देशहरू छैनन्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
#, fuzzy
msgid "_Templates Folder:"
-msgstr "टेम्प्लेट"
+msgstr "टेम्प्लेट फोल्डर"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
#, fuzzy
#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844
#, fuzzy
#| msgid "Local Folders"
msgid "_Lookup Folders"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr "रेखदेख"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862
#, fuzzy
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फोल्डर प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+msgstr "रद्दीटोकरी फोल्डर मेटिएको नहुन सक्छ ।"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
#, fuzzy
#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "मेटिएका सन्देशहरू"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
#, fuzzy
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "जङ्क फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
#, fuzzy
#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "जङ्क फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991
msgid "Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled
in, unless you "
-#| "wish to include this information in email you send."
+#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be "
+#| "filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not need to be filled in,
unless you wish to "
-"include this information in email you send."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not need to be "
+"filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
-"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना समावेश गर्न नचाहे
सम्म तलका \"वैकल्पिक\" फाँटहरू भर्न आवश्यक "
-"छैन ।"
+"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना समावेश गर्न नचाहे
सम्म तलका "
+"\"वैकल्पिक\" फाँटहरू भर्न आवश्यक छैन ।"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348
#, fuzzy
@@ -17202,11 +18237,12 @@ msgstr "पूरा नाम:"
msgid "Email _Address:"
msgstr "इमेल ठेगाना:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
#, fuzzy
#| msgid "Personal Information"
msgid "Optional Information"
-msgstr "वैकल्पिक"
+msgstr "वैकल्पिक."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
msgid "Re_ply-To:"
@@ -17220,16 +18256,15 @@ msgstr "संगठन:"
#, fuzzy
#| msgid "Add Ne_w Signature..."
msgid "Add Ne_w Signature…"
-msgstr "नयाँ शब्द थप्नुहोस्"
+msgstr "आफै साइन गरिएको हस्ताक्षरमा कुनै थप्नहोस्"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
msgid "A_liases:"
msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
-#, fuzzy
msgid "Edi_t"
-msgstr "मा:"
+msgstr "सम्पादन:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
@@ -17240,12 +18275,12 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
#, fuzzy
msgid "Full Name should not be empty"
-msgstr "यस सम्पर्कमा पूरा नाम लेख्न योग्य छैन।"
+msgstr "पूरा नाम..."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
#, fuzzy
msgid "Email Address cannot be empty"
-msgstr "वैकल्पक इमेल ठेगाना"
+msgstr "यो ईमेल को सम्पर्क देखाउनुहोस्"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
#, fuzzy
@@ -17255,29 +18290,33 @@ msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउ
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
#, fuzzy
msgid "Reply To is not a valid email"
-msgstr "लाई जवाफ:"
+msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630
#, fuzzy
#| msgid "Account cannot send e-mail"
msgid "Account Name cannot be empty"
-msgstr "नाम खाली हुन सक्तैन."
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम खाली हुन सक्तैन"
#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
#, fuzzy
msgid "Looking up account details…"
-msgstr "डेटाबेसको मान हेर्ने प्रकार्यहरू"
+msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "नयाँ पत्र लागि जाँच गर्दै"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669
#, fuzzy
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819
msgid "Receiving Options"
msgstr "विकल्पहरू प्राप्त गर्दै"
@@ -17293,9 +18332,12 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 ../src/mail/em-folder-properties.c:1396
../src/mail/mail-config.ui.h:34
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 ../src/mail/em-folder-properties.c:1397
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "साधारण"
@@ -17304,104 +18346,112 @@ msgstr "साधारण"
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "बैठक अनुरोधहरू चिन्ह नदिनुहोस् (आउटलुक मिल्दोपनाका लागि)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497
#, fuzzy
#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "कुञ्जी आईडी"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528
#, fuzzy
#| msgid "Sig_ning certificate:"
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "एलोगारिदम"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
../src/mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581
#, fuzzy
#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593
#, fuzzy
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँदा मेरो लागि सधै गप्तीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "गुप्तीकरण गर्दा मेरो किरिङ भित्रको कुञ्जीहरू सधै विश्वास गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:629
+msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "MIME भाग %s बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "प्रमाणपत्र साइन गर्दै:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
msgid "Select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
#, fuzzy
#| msgid "Sig_ning certificate:"
msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "साइन गर्दै"
+msgstr "एल्गोरिदम"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745
#, fuzzy
#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760
#, fuzzy
#| msgid "Encry_ption certificate:"
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "गुप्तीकरण प्रमाणपत्र थप्न सक्दैन"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802
#, fuzzy
#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814
#, fuzzy
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँदा मेरो लागि सधै गप्तीकरण गर्नुहोस्"
@@ -17415,6 +18465,10 @@ msgstr "इमेल पठाउँदै"
msgid "Server _Type:"
msgstr "कुञ्जी सर्भर प्रकार:"
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णन:"
+
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
@@ -17448,11 +18502,13 @@ msgstr "सन्देश पठाउँदै"
msgid "Server Type:"
msgstr "कुञ्जी सर्भर प्रकार:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
msgid "Server:"
msgstr "सर्भर:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
msgid "Username:"
msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:"
@@ -17479,7 +18535,8 @@ msgstr ""
"\n"
"सुरुआत गर्न \"फर्वार्ड\" क्लिक गर्नुहोस् । "
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170
msgid "Welcome"
msgstr "स्वागतम"
@@ -17487,19 +18544,17 @@ msgstr "स्वागतम"
msgid "Account Editor"
msgstr "खाता सम्पादक"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add to Address Book"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
msgid "_Add to Address Book…"
-msgstr " ठेगाना पुस्तिका: "
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा थप्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
#, fuzzy
#| msgid "_To this Address"
msgid "_To This Address"
msgstr "ठेगाना:"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
#, fuzzy
#| msgid "_From this Address"
msgid "_From This Address"
@@ -17507,56 +18562,56 @@ msgstr ""
"नया सम्पर्कहरू चयन गरिएको ठेगाना पूस्तिकामा थपिन्छ \n"
"अरु ठेगाना पूस्तिकाबाट सो सम्पर्क हेर्न र सम्पादन गर्न सकिन्छ"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:163
#, fuzzy
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहुन्छ ?"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:165
#, fuzzy
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "सन्देश पठाउन सकिदैन: पठाउनेको ठेगाना अवैध छ ।"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:172
#, fuzzy
#| msgid "Create _Search Folder"
msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "\"%s\" फोल्डरमा खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:762
#, fuzzy
#| msgid "S_ave All"
msgid "Hid_e All"
-msgstr "सबै विस्तार गर्नुहोस्"
+msgstr "सबै सक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:769
msgid "_View Inline"
msgstr "हरफ भित्र हेर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:776
#, fuzzy
#| msgid "_View Inline"
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "सबै भागहरूका लागि इनलाइन जोर गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:783
#, fuzzy
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "जुम १००%"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:785
#, fuzzy
#| msgid "Reset the text to its original size"
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "छविलाई यसको सामान्य आकारमा देखाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:790
#, fuzzy
#| msgid "Close this window"
msgid "_Zoom to window"
-msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+msgstr "जब सञ्झ्यालको साइज परिवर्तन हुदा छवि जुम गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:792
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
@@ -17576,29 +18631,27 @@ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
msgid "Folder _name:"
msgstr "फोल्डर नाम:"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688
#, fuzzy
#| msgid "Folder owner"
msgid "Folder Sort Order"
-msgstr "रचनाकार क्रमबद्ध"
-
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the current file"
-msgid "Reset c_urrent level"
-msgstr "हालको मिल्दो रङ:"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम आदेश"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
+msgid "Reset current level"
+msgstr "हालको स्तर रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
#, fuzzy
#| msgid "Select _All Messages"
-msgid "Reset _all levels"
-msgstr "सबै कार्य अवरोधहरू रिसेट गर्नुहोस्"
+msgid "Reset all levels"
+msgstr "सबै सर्टकटहरू रिसेट गर्नुहुन्छ?"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr ""
@@ -17656,12 +18709,12 @@ msgstr "झूटो"
#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289
#, fuzzy
msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "%s फिल्टर गर्दैछ"
+msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन"
#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "_Label name:"
-msgstr "लेबुल:"
+msgstr "निसानी"
#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
msgid "I_mportant"
@@ -17687,11 +18740,12 @@ msgstr "गर्नुपर्ने"
msgid "_Later"
msgstr "पछि"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914
../src/mail/em-folder-properties.c:1170
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171
msgid "Add Label"
msgstr "लेबुल थप्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 ../src/mail/em-folder-properties.c:1197
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 ../src/mail/em-folder-properties.c:1198
#, fuzzy
msgid "Edit Label"
msgstr "गुण लेबुल सम्पादन गर्नुहोस्"
@@ -17706,36 +18760,36 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "रङ्ग"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780
#, fuzzy
#| msgid "Messages Not Junk"
msgid "Message Note"
msgstr "टिप्पणी:"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698
#, fuzzy
#| msgid "Copying messages into folder %s"
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:870
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925
#, fuzzy
#| msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgid "Failed to convert text to message"
-msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
+msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
#, fuzzy
#| msgid "Saving changes…"
msgid "Storing changes…"
msgstr "फोल्डरहरू भण्डार गर्दै"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1184
#, fuzzy
msgid "Edit Message Note"
-msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "नोट सम्पादन शैली"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1300
msgid "Retrieving message…"
msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै…"
@@ -17743,7 +18797,7 @@ msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै…"
#, fuzzy
#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers to top"
-msgstr "सिरानमा जाउ "
+msgstr "चयन गरिएका हेडरहरू:"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
#, fuzzy
@@ -17777,7 +18831,7 @@ msgstr "शिर्षक नाम"
msgid "Header Value"
msgstr "शिर्षक मान"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Headers"
msgstr "हेडरहरू"
@@ -17786,641 +18840,665 @@ msgstr "हेडरहरू"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d को %d पृष्ठ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Move to Folder"
msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Copy to Folder"
msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "सार्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619
#, fuzzy
#| msgid "Generating message list"
msgid "Deleting message note…"
-msgstr "द्रष्टव्य"
+msgstr "मेट्दैछ…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1618 ../src/mail/e-mail-reader.c:1910 ../src/mail/e-mail-reader.c:1950
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1704 ../src/mail/e-mail-reader.c:1996 ../src/mail/e-mail-reader.c:2036
#, fuzzy
#| msgid "Do not ask me again."
msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्"
+msgstr "मलाई फेरि नसोध्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246
#, fuzzy
#| msgid "Unable to retrieve message"
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206 ../src/mail/e-mail-reader.c:3707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 ../src/mail/e-mail-reader.c:3833
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "“%s” सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थप्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
#, fuzzy
#| msgid "Add Sender to Address Book"
msgid "Add sender to address book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थप्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
msgid "_Archive…"
msgstr "संग्रह…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
#, fuzzy
#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
msgid "Check for _Junk"
msgstr "जङ्कका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "जङ्क वस्तुस्थितिका लागि चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
#, fuzzy
#| msgid "Assign Color"
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "अनुकुलन रंग जस्तै:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
#, fuzzy
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
#, fuzzy
#| msgid "Unselected Column"
msgid "Unse_t Color"
msgstr "रङ्ग"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
#, fuzzy
#| msgid "Undelete the selected messages"
msgid "Unset color for the selected messages"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै"
+msgstr "छानिएको रङ्ग"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
#, fuzzy
#| msgid "_Copy to Folder"
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "_Delete Message"
msgstr "सन्देश मेट्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "मेटाइका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
#, fuzzy
#| msgid "_Add attachment..."
msgid "_Add note…"
-msgstr "टिप्पणी:"
+msgstr "पोस्ट-इट जस्तै नोट थप्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560
#, fuzzy
msgid "Add a note for the selected message"
-msgstr "नयाँ सन्देशको मुख्य भागमा चयन गरिएको सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
+msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Any Items"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Delete no_te"
-msgstr "[%te को %td]"
+msgstr "टिपोट मेट्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
#, fuzzy
msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr "चयन गरिएको मेट्नुहोस्"
+msgstr "सन्देश मेट्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
#, fuzzy
msgid "_Edit note…"
msgstr "कार्य द्रष्टव्य सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
#, fuzzy
msgid "Edit a note for the selected message"
-msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "नोट सम्पादन शैली"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
#, fuzzy
#| msgid "Filter on Mailing _List..."
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
#, fuzzy
#| msgid "Filter on _Recipients..."
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
#, fuzzy
#| msgid "Filter on Se_nder..."
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "यस प्रेषकबाट सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
#, fuzzy
#| msgid "Filter on _Subject..."
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "यस विषयका साथमा सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "यस विषयका साथमा सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
msgid "A_pply Filters"
msgstr "फिल्टरहरू लागू गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूमा फिल्टर नियमहरू लागू गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
#, fuzzy
#| msgid "Find in Message"
msgid "_Find in Message…"
-msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
+msgstr "{} फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
msgid "_Clear Flag"
msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
#, fuzzy
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
msgid "_Flag Completed"
msgstr "झण्डा पूरा भयो"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
#, fuzzy
#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
#, fuzzy
#| msgid "Follow Up"
msgid "Follow _Up…"
msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
#, fuzzy
#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "अनुगमन झण्डाद्वारा"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+msgid "_Forward"
+msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "संलग्न गरिएको"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542 ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशहरूलाई संलग्नफाइलको रूपमा पठाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
#, fuzzy
#| msgid "_Forward as iCalendar"
msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
+msgstr "संलग्न गरिएको:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2554 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "इनलाइन"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "नयाँ सन्देशको मुख्य भागमा चयन गरिएको सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
#, fuzzy
#| msgid "_Forward style:"
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "इनलाइन"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "उद्धृत गरिएको"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई जवाफ जस्तै उद्धरण दिएर फवार्ड गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
#, fuzzy
#| msgid "_Forward style:"
msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "उद्धरण गरिएको"
+msgstr "उद्धृत गरिएको"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
#, fuzzy
msgid "_New Label"
msgstr "नयाँ भण्डार वस्तुको लागि लेबल"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "केही पनि चयन भएको छैन"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
msgid "_Load Images"
msgstr "छविहरू लोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "छविहरू HTML मेलमा लोड गर्न बल गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 ../src/mail/e-mail-reader.c:3147
#, fuzzy
#| msgid "I_nclude threads"
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 ../src/mail/e-mail-reader.c:3151
#, fuzzy
#| msgid "Next _Thread"
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
msgid "_Important"
msgstr "महत्वपूर्ण"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
msgid "_Junk"
msgstr "जङ्क"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्कको चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
msgid "_Not Junk"
msgstr "जङ्क होइन"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्क नभएको चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
msgid "_Read"
msgstr "पढ्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई पढिरहेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647 ../src/mail/e-mail-reader.c:3055
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171
#, fuzzy
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 ../src/mail/e-mail-reader.c:3059
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/mail/e-mail-reader.c:3175
#, fuzzy
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
msgid "Uni_mportant"
msgstr "महत्वहीन"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वहीन चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
msgid "_Unread"
msgstr "नपढ्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नपढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
#, fuzzy
#| msgid "_Edit as New Message..."
msgid "_Edit as New Message…"
-msgstr "नयाँ सन्देश"
+msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "सम्पादन गर्नका लागि रचनाकारमा चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
msgid "Compose _New Message"
msgstr "नयाँ सन्देश रचना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
msgid "_Open in New Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्याल भित्र चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
#, fuzzy
#| msgid "_Move to Folder"
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
msgid "_Next Message"
msgstr "पछिल्लो सन्देश"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
msgid "Display the next message"
msgstr "अर्को सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
msgid "Next _Important Message"
msgstr "पछिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
msgid "Display the next important message"
msgstr "अर्को महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
msgid "Next _Thread"
msgstr "पछिल्लो थ्रेड"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
msgid "Display the next thread"
msgstr "अर्को थ्रेड प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "पछिल्लो नपढिएको सन्देशहरू"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835
msgid "Display the next unread message"
msgstr "अर्को नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
msgid "_Previous Message"
msgstr "अघिल्लो सन्देश"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
msgid "Display the previous message"
msgstr "अघिल्लो सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Display the previous important message"
msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
#, fuzzy
#| msgid "_Previous Message"
msgid "Previous T_hread"
-msgstr "मा:"
+msgstr "%T"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
#, fuzzy
#| msgid "Display the previous message"
msgid "Display the previous thread"
msgstr "अर्को थ्रेड प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "अघिल्लो नपढिएका सन्देशहरू"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "अघिल्लो नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
msgid "Print this message"
msgstr "यो सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "पुन: र्निर्देशन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "कोहीलाई चयन गरिएको सन्देश (धक्का) पुन: निर्देशन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "संलग्र फाइलहरू:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
#, fuzzy
#| msgid "Save attachment as"
msgid "Remove attachments"
msgstr "संलग्र फाइलहरू:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
#, fuzzy
#| msgid "Hide S_elected Messages"
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
#, fuzzy
#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "मेटाइका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794 ../src/mail/em-composer-utils.c:4083 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
#, fuzzy
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "अल होसिमा"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 ../src/mail/em-composer-utils.c:4078 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Items By"
+msgid "Group Reply"
+msgstr ""
+"समूहलाई\n"
+"जवाफ"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "चयन गरिएको सन्देशको पत्राचार सूचीलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
#, fuzzy
msgid "Repl_y with Template"
-msgstr "टेम्प्लेट:"
+msgstr "(टेम्प्लेट)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
#, fuzzy
#| msgid "Save as..."
msgid "_Save as mbox…"
msgstr "बरकेले पत्रमञ्जूषा (mbox)"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947
#, fuzzy
#| msgid "Save the selected messages as a text file"
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "रूपमा चयन गरिएको सन्देशलाई पाठ फाइलको बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
msgid "_Message Source"
msgstr "सन्देश स्रोत"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "सन्देशको कच्चा इमेल स्रोत देखाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973
msgid "_Undelete Message"
msgstr "सन्देश नमेट्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नमेट्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य साइज"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "पाठलाई यसको मौलिक साइजमा रिसेट गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987
msgid "_Zoom In"
msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989
msgid "Increase the text size"
msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996
msgid "Decrease the text size"
msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003
msgid "Cre_ate"
msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
#, fuzzy
#| msgid "F_orward As..."
msgid "F_orward As"
msgstr "%.f%%"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2908
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024
msgid "_Label"
msgstr "लेबुल"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2915
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
#, fuzzy
#| msgid "_Group By..."
msgid "_Group Reply"
@@ -18428,163 +19506,137 @@ msgstr ""
"समूहलाई\n"
"जवाफ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2922
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
msgid "_Go To"
msgstr "मा जानुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2929
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045
#, fuzzy
#| msgid "Mar_k as"
msgid "Mar_k As"
msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
msgid "_Message"
msgstr "सन्देश"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3059
msgid "_Zoom"
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069
#, fuzzy
#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2955
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071
#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
#, fuzzy
#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083
#, fuzzy
#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2969
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085
#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "यस प्रेषकबाट सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
#, fuzzy
#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092
#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139
#, fuzzy
#| msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "अनुशरणका लागि चिन्ह लगाउनुहोस्..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155
msgid "Mark as _Important"
msgstr "महत्वपूर्णको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "जङ्कको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "जङ्क नभएको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "पढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179
#, fuzzy
#| msgid "Mark as Un_important"
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "महत्वहीन"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3067
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "नपढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235
msgid "_Caret Mode"
msgstr "क्यारेट मोड"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3121
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा झिम्किरहने कर्सर देखाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3243
msgid "All Message _Headers"
msgstr "सबै सन्देश हेडरहरू"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3245
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "सबै इमेल हेडरहरूसँग सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3713
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3839
msgid "Retrieving message"
msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
-msgid "_Forward"
-msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5084 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
-
-#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
-#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
-#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
-#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5103
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Items By"
-msgid "Group Reply"
-msgstr ""
-"समूहलाई\n"
-"जवाफ"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5104
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहुन्छ ?"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5170 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5260 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5182 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5270 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Next"
msgstr "पछिल्लो"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5186 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5274 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Previous"
msgstr "अघिल्लो"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5281 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्"
@@ -18604,7 +19656,7 @@ msgstr "जङ्क फोल्डरमा सन्देशहरू प्
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refreshing folder"
msgid "Refreshing folder “%s”"
-msgstr "सूची फाइलहरू ताजिकरण गर्दै"
+msgstr "स्मार्ट डेटा ताजा गर्दा त्रुटि"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
#, fuzzy
@@ -18625,20 +19677,20 @@ msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँद
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616
msgid "Printing"
msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853
#, c-format
msgid "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
msgid_plural "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2989
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004
#, fuzzy
#| msgid "_Save Message"
msgid "Save Message"
@@ -18651,13 +19703,13 @@ msgstr[1] "सन्देशहरू"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3010
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "सन्देश"
msgstr[1] "सन्देशहरू"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3424
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439
#, fuzzy
#| msgid "Print Message"
msgid "Parsing message"
@@ -18676,7 +19728,7 @@ msgstr "सामाग्री प्रकार: %s"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
-msgstr "'%s' बाट टाढाको प्रयोगकर्ता विच्छेदन हुनेछ । तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr "पर्दा सामाग्री हेर्नका लागि टाढाको जडानलाई मात्र अनुमति दिनुहोस्"
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
#, fuzzy
@@ -18690,14 +19742,16 @@ msgid "Load remote content"
msgstr "टाढाको फाइल लोड गर्न असफल भयो ।."
#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
-msgid "You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for this
sender or used sites."
+msgid ""
+"You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for this "
+"sender or used sites."
msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-request.c:289
#, fuzzy
#| msgid "Message has no attachments"
msgid "The message has no text content."
-msgstr "पाठ सामग्री"
+msgstr "पपअपमा सन्देश सामाग्री देखाउनुहोस्"
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
msgid "Flag to Follow Up"
@@ -18712,18 +19766,24 @@ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
msgid "No Title"
msgstr "शीर्षक:"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contact not found"
+msgid "Book '%s' not found"
+msgstr "कार्यपुस्तिका वा कार्य स्ट्रिमहरू फेला परेन।"
+
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "डेटा स्रोत %s कन्फिगरेसनमा पाइएन"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s प्रमाणीकरण असफल भयो"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
@@ -18732,131 +19792,136 @@ msgstr[0] "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्र
msgstr[1] "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरूलाई मात्र सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403
#, c-format
msgid ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all recipients
seeing the email "
-"addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each
other or if privacy "
-"is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all "
+"recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, "
+"especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider adding recipients "
+"to the BCC field instead."
msgid_plural ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all recipients
seeing the email "
-"addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each
other or if privacy "
-"is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all "
+"recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, "
+"especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider adding recipients "
+"to the BCC field instead."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:830
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880
#, fuzzy
#| msgid "Imports ICS attachments to calendar."
msgid "Waiting for attachments to load…"
-msgstr "संलग्र फाइलहरू:"
+msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ"
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2005
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender}
wrote:"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} "
+"wrote:"
+msgstr ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} "
+"wrote:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2011
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- फरवार्ड गरिएको सन्देश --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2016
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "--------मौलिक सन्देश --------"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909
#, fuzzy, c-format
#| msgid "URL: %s"
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
-msgstr "पुन:"
+msgstr "\"%s\" दोहोर्याउनुहोस्"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528
msgid "an unknown sender"
msgstr "एउटा अज्ञात प्रेषक"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept Tentatively"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
msgid "Alternative Reply"
-msgstr "वैकल्पिक भागहरू"
+msgstr "वैकल्पिक जवाफ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Reply"
msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180
#, fuzzy
#| msgid "Recipients"
msgid "Recipients:"
msgstr "प्रापकहरू"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4073
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
#, fuzzy
#| msgid "_Reply to Sender"
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
#, fuzzy
#| msgid "_Reply style:"
msgid "Reply style:"
msgstr "जवाफ शैली:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "_Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242
#, fuzzy
#| msgid "Attachment"
#| msgid_plural "Attachments"
msgid "Attach_ment"
msgstr "सङ्लग्न गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "इनलाइन(आउटलुक शैली)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4115
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250
#, fuzzy
#| msgid "_Quoted"
msgid "_Quote"
msgstr "जोडी उद्धरण"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254
#, fuzzy
#| msgid "Do Not Exist"
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "जोडी उद्धरण"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265
#, fuzzy
#| msgid "Format messages in _HTML"
-msgid "_Format message in HTML"
+msgid "_Format message in"
msgstr "ढाँचा"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287
#, fuzzy
#| msgid "_Template:"
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "यसमा लागू गर्नुहोस्:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4151
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299
#, fuzzy
#| msgid "Original message"
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "मौलिक सन्देश"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365
#, fuzzy, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -18864,11 +19929,11 @@ msgstr[0] "अवैध वा अज्ञात प्रापक: %s"
msgstr[1] "प्रापकहरू"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850
msgid "Posting destination"
msgstr "गन्तव्य स्थान पोष्ट गर्दै"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।."
@@ -18876,79 +19941,84 @@ msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका
#, fuzzy
#| msgid "Description List"
msgid "Description of Filters"
-msgstr "विवरण:"
+msgstr "वर्णन:"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
#, c-format
-#| msgid "List of accounts"
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s, खाता निम्ति %s)"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "enabled"
msgstr "सक्षम पारिएको"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, fuzzy
#| msgid "_Disable"
msgid "disabled"
-msgstr "अक्षम"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s, कुनै खाता निम्ति)"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
#, fuzzy
#| msgid "all the following conditions"
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "सबै निम्न सर्तहरू"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
#, fuzzy
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "सबै निम्न सर्तहरू"
#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011
msgid "Then"
msgstr "त्यसपछि"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
#, fuzzy
#| msgid "Message Filters"
msgid "De_scribe Filters…"
-msgstr "लुकाउनुहोस्"
+msgstr "डी क्वीन"
#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151
msgid "Select Folder"
msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete account?"
+msgid "Default Account"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित खाताको UID स्ट्रिङ ।"
+
#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "कुनै"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981
msgid "Rul_e type:"
msgstr "नियम प्रकार"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999
#, fuzzy
#| msgid "_Account:"
msgid "_For Account:"
msgstr "खाता:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "कार्य थप्नुहोस्"
@@ -18963,50 +20033,48 @@ msgid "_Use custom icon"
msgstr "अनुकूल प्रतिमा चयन गर्नुहोस्"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Unselected Column"
msgid "Use te_xt color"
-msgstr "पाठ सूचक: "
+msgstr "पाठ रङ्ग प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518
msgid "Path:"
msgstr "मार्ग:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "नपढिएको सन्देशहरू:"
msgstr[1] "नपढिएको सन्देशहरू:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "जम्मा सन्देशहरू:"
msgstr[1] "जम्मा सन्देशहरू:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "उपयोग: %s [OPTION...] %s\n"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Quota usage"
-msgstr "उपयोग: \n"
+msgstr "उपयोग: "
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702
msgid "_Send Account Override:"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942
#, fuzzy
msgid "Archive this folder using these settings:"
-msgstr "संग्रहफोल्डर"
+msgstr "एउटा सङ्ग्रहमा फाइल वा फोल्डर पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
#, fuzzy
#| msgid "Sent _Messages Folder:"
msgctxt "autoarchive"
@@ -19014,81 +20082,82 @@ msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "यसभन्दा पूराना घटनाहरू हटाउनुहोस्"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "दिन"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "हप्ताहरू"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "महिना"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977
#, fuzzy
#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984
#, fuzzy
#| msgid "Moving messages to %s"
msgid "_Move messages to:"
msgstr "अवास्तविक फोल्डरमा सन्देश प्रतिलिपि बनाउन वा सार्न सकिँदैन"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "Archive folder"
msgstr "संग्रहफोल्डर"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
#, fuzzy
#| msgid "Select folder to import into"
msgid "Select folder to use for Archive"
-msgstr "एउटा फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "संग्रहफोल्डर"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
#, fuzzy
#| msgid "_Delete Message"
msgid "_Delete messages"
msgstr "डाउनलोड पछि सर्भरबाट सन्देश मेट्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347
#, fuzzy
#| msgid "Server Message:"
msgid "Server Tag"
msgstr "सर्भर"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "लेबुल"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400
msgid "Appearance"
msgstr "मोहडा"
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404
msgid "Archive"
msgstr "संग्रह"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
../src/mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
#, fuzzy
msgid "Labels"
-msgstr "लेबुल"
+msgstr "लेबुलहरू"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485
msgid "Folder Properties"
msgstr "फोल्डरको गुण"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724
#, fuzzy
#| msgid "Folder Properties"
msgid "Gathering folder properties"
@@ -19105,10 +20174,8 @@ msgid "Create a new folder"
msgstr "मेल भण्डारणकाा लागि एउटा फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन."
+msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
@@ -19134,47 +20201,47 @@ msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "मेल फोल्डर ट्री"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s फोल्डर सार्दै"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s फोल्डर प्रतिलिपि बनाउदै"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "सन्देश(हरू) माथिल्लो स्तरको भण्डारणमा छोड्न सकिँदैन"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
msgid "Trash"
msgstr "रद्दीटोकरी"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
../src/mail/mail-config.ui.h:142
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "जङ्क"
@@ -19194,7 +20261,7 @@ msgstr "%s फोल्डर प्रतिलिपि बनाउदै"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing folder %s"
msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
-msgstr "%'d फाइलहरूलाई “%s” मा सार्दै"
+msgstr "%'d फाइललाई “%s” मा सार्दै"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, fuzzy, c-format
@@ -19209,7 +20276,7 @@ msgstr "यस फोल्डरमा सार्नुहोस्"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
#, fuzzy
msgid "Copy Folder To"
-msgstr "यस फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
msgid "_Subscribe"
@@ -19223,8 +20290,8 @@ msgstr "सदस्य देखाउने"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "सबैमा सदस्य बन्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883
../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1865
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "सदस्य नबनाउनुहोस्"
@@ -19236,92 +20303,94 @@ msgstr "लुकेकाबाट सदस्य हटाउनुहोस
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "सबैबाट सदस्यता हटाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d नपढिएको, "
msgstr[1] "%d नपढिएको, "
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d जम्मा"
msgstr[1] "%d जम्मा"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1714
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "फोल्डर सदस्यताहरू"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1745
msgid "_Account:"
msgstr "खाता:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1758
msgid "Clear Search"
msgstr "खोज खाली गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1775
#, fuzzy
#| msgid "does not contain"
msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "पासवर्ड :देखाउनुहोस्"
+msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1818
#, fuzzy
#| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "कुनै फोल्डर चयन गरिएको छैन"
+msgstr "सदस्य बन्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1819
#, fuzzy
#| msgid "Subscribe"
msgid "Su_bscribe"
msgstr "सदस्य देखाउने"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1864 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "सूचीबाट सदस्यता हटाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1904
#, fuzzy
#| msgid "All local folders"
msgid "Collapse all folders"
msgstr "सबैलाई संक्षिप्त पार्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1905
#, fuzzy
#| msgid "Collapse All _Threads"
msgid "C_ollapse All"
msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1915
#, fuzzy
#| msgid "E_xpand All Threads"
msgid "Expand all folders"
-msgstr "सबै स्थानीय फोल्डरहरू"
+msgstr "सबै ट्री विस्तार गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1916
msgid "E_xpand All"
msgstr "सबै विस्तार गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
#, fuzzy
#| msgid "Refresh the folder"
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "फोल्डर ताजा पार्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current mail operation"
msgid "Stop the current operation"
-msgstr "हालको स्क्यान रोक्नुहोस्"
+msgstr "सञ्चालन रोक्नुहोस्"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्"
@@ -19341,13 +20410,13 @@ msgstr[1] "तपाईँ {0} सन्देशहरू एकै पटक
msgid "Message Filters"
msgstr "सन्देश फिल्टरहरू"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1022
+#: ../src/mail/em-utils.c:1038
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s बाट सन्देशहरू"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1583
+#: ../src/mail/em-utils.c:1649
#, fuzzy
#| msgid "Redo"
msgctxt "reply-attribution"
@@ -19355,12 +20424,12 @@ msgid "Re"
msgstr "पुन:"
#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1586
+#: ../src/mail/em-utils.c:1652
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1886
+#: ../src/mail/em-utils.c:1952
#, fuzzy
#| msgid "Retrieving %d message"
#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -19379,7 +20448,7 @@ msgstr "फोल्डर थप्नुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "Search Folder source"
msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "स्रोत"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "Automatically update on any _source folder change"
@@ -19405,168 +20474,201 @@ msgstr "निर्दिष्ट फोल्डरहरू"
msgid "include subfolders"
msgstr "सबफोल्डरहरू समवेश गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
msgid "Sender"
msgstr "प्रेषक"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
msgid "starts with"
msgstr "सँग सुरु गर्दछ"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
msgid "does not start with"
msgstr "संगै सुरु हुँदैन"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
msgid "ends with"
msgstr "यससँग अन्त्य हुन्छ"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
msgid "does not end with"
msgstr "सँग अन्त्य हुँदैन"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
msgid "sounds like"
msgstr "जस्तो सुनिन्छ"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
msgid "does not sound like"
msgstr "जस्तो सुनिँदैन"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
msgid "Recipients"
msgstr "प्रापकहरू"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "CC"
msgstr "बोधार्थ"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "BCC"
msgstr "गुप्त बोधार्थ"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "प्रेषक"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "has words"
-msgstr "शब्द"
+msgstr "शब्द:"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
#, fuzzy
#| msgid "does not end with"
msgid "does not have words"
-msgstr "शब्द"
+msgstr "शब्दहरू"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
msgid "Specific header"
msgstr "निर्दिष्ट हेडर"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
msgid "exists"
msgstr "अवस्थित छ"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
msgid "does not exist"
msgstr "अवस्थित छैन"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
msgid "Message Body"
msgstr "सन्देशको मुख्य भाग"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Expression"
msgid "Free Form Expression"
msgstr "स्वतन्त्र अभिव्यक्ति"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
msgid "Date sent"
msgstr "मिति पठाइयो"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
msgid "is before"
msgstr "अगाडि छ"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
msgid "is after"
msgstr "पछि छ"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
msgid "Date received"
msgstr "मिति प्राप्त गरियो"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "प्राप्ताङ्क"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "साइज (केबि)"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
#, fuzzy
#| msgid "is greater than"
msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "भन्दा धेरै फिर्ता हुन्छ"
+msgstr "बराबर बा बढि"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
#, fuzzy
#| msgid "is less than"
msgid "is less than or equal to"
-msgstr "एन भन्दा कम वा बराबर उच्चतम इन्टिजर प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr "कम वा बराबर"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "लाई जवाफ पठाइयो"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "महत्वपूर्ण"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "पढ्नुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "झण्डा लगाइन्छ"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "झण्डा लगाइएको छैन"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "पूरा भयो"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "पूरा भएन"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Mailing list"
msgstr "पत्राचार सूची"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Regex Match"
msgstr "रेगेक्स जोडा"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Message Header"
msgstr "सन्देशको हेडर"
@@ -19610,65 +20712,87 @@ msgstr "सन्देश जङ्क होइन"
msgid "Message Location"
msgstr "सन्देश स्थान"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "contains"
+msgid "contains Sender"
+msgstr "प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "does not contain"
+msgid "does not contain Sender"
+msgstr "समावेश गर्नुहोस्/समावेश नगर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61
msgid "Match All"
msgstr "सबै मिलाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Stop Processing"
msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Set Label"
msgstr "फाइलनामको सट्टा प्रयोग गर्न लेबुल सेट गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Assign Color"
msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
#, fuzzy
#| msgid "Unselected Column"
msgid "Unset Color"
msgstr "<unset>"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75
msgid "Assign Score"
msgstr "प्राप्ताङ्क मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Adjust Score"
msgstr "प्राप्ताङ्क समायोजन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Set Status"
msgstr "वस्तुस्थिति सेट गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "मेटिएको"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Unset Status"
msgstr "वस्तु स्थिति सेट नगर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Beep"
msgstr "बीप"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
msgid "Play Sound"
msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82
msgid "Run Program"
msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83
msgid "Forward to"
msgstr "मा पठाउने"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "ends with"
+msgid "with"
+msgstr "यससँग अन्त्य हुन्छ"
+
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
msgid "Importing Elm data"
msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै"
@@ -19733,7 +20857,7 @@ msgstr "इभोल्युसन भी-कार्ड आयातकर्
#, fuzzy
#| msgid "Import mail from Elm."
msgid "Import mail and contacts from KMail."
-msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।"
+msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।."
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
@@ -19842,492 +20966,508 @@ msgstr "सामग्री"
msgid "Default Behavior"
msgstr "व्यवहार"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
#, fuzzy
#| msgid "Format messages in _HTML"
-msgid "For_mat messages in HTML"
+msgid "For_mat messages in"
msgstr "ढाँचा"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "ईमोटिकनहरू"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Saving message to folder"
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "फोल्डरमा सन्देश बचत गर्दै"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Replies and parents"
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "जवाफहरू"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "_Reply style:"
msgstr "जवाफ शैली:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Forward style:"
msgstr "फर्वार्ड शैली:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Language"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "_Language:"
-msgstr "भाषा"
+msgstr "भाषा:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Include si_gnature in new messages only"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "अनुमति पत्र पाठ बेर्नुहुन्छ कि।"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "इनलाइन"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
#, fuzzy
#| msgid "Signatures"
msgid "Sig_natures"
msgstr "S/MIME साइन"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Signatures"
msgstr "हस्ताक्षरहरू"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "_Languages"
msgstr "भाषा"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Languages Table"
msgstr "भाषा तालिका"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "भाषाहरूको सूचीले यहाँ त्यो भाषा मात्र प्रतिविम्वित गर्दछ जसका लागि तपाईले शब्दकोश स्थापना गर्नु भएको
छ ।"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "टाइप गर्दा हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following
checkmarked actions:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following "
+"checkmarked actions:"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
#, fuzzy
#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्देशहरू पठाउँदा छिटो पार्नुहोस्"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
#, fuzzy
#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू मात्र उल्लेख गरिएको सन्देशहरू पठाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
#, fuzzy
#| msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्दछ ।"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "चयन गरिएको सन्देशको पत्राचार सूचीलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr ""
-#. Translators: 'changes' is a verb. This is whether to show a warning or not in that situation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#. Translators:
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Confirmations"
msgstr "मेल कन्फिगरेसन"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
#, fuzzy
#| msgid "Search Folders"
msgid "Use for Folders"
msgstr "फोल्डरहरू"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
#, fuzzy
msgid "Use for Recipients"
msgstr "प्रापकहरू"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
msgid "Account"
msgstr "खाता"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Send account overrides"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an override for
usual send "
-"account detection. List of recipients can contain partial addresses or names. The name and the address
parts are compared "
-"separately."
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an "
+"override for usual send account detection. List of recipients can contain partial addresses or "
+"names. The name and the address parts are compared separately."
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Account"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Send Account"
-msgstr "स्रोत खाता"
+msgstr "पठाउने खाता"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-#| msgid "am"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Start up"
-msgstr "सुरुआतमा पूर्वनिर्धारित रूपले देखाउने अवयवको आईडी वा उपनाम"
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
#, fuzzy
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
#, fuzzy
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
#, fuzzy
#| msgid "Messages"
msgid "Message Display"
msgstr "अर्को सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "अन्य अनुप्रयोगमा जस्तै उही फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "मानक फन्ट:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML स्थिर चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML चल चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "अचल चौडाइ फन्ट:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
#, fuzzy
#| msgid "Font _Size"
msgid "Minimum Font _Size:"
msgstr "न्यूनतम फन्ट साइज"
-#. Translators: This is part of 'Minimum Font Size: [ spin button ] (in pixels)'
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "(in pixels)"
msgstr "पिक्सेल"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "सँग उद्धरणहरू हाइलाइट गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Pick a color"
msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "color"
msgstr "रङ"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यारेक्टर सङ्केतन:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्न फेरि जानुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Delete Mail"
msgstr "पत्र मेट्न"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
#, fuzzy
#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "फोल्डर मेट्दा यकीन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
#, fuzzy
#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "फोल्डर मेट्दा यकीन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
#, fuzzy
#| msgid "Enter the recipients of the message"
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "जानुहोस्: %s"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Archive Mail"
msgstr "पत्राचार संग्रह"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
#, fuzzy
#| msgid "On This Computer"
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
-msgstr "कमप्युटर"
+msgstr "कम्प्युटर"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
#, fuzzy
#| msgid "Show animated images as animations."
msgid "_Show animated images"
msgstr "एनिमेसनहरूको रूपमा एनिमेट गरिएका छविहरू देखाउनुहोस् ।"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Send the mail in HTML format"
+msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
+msgstr "मेल HTML ढाँचामा पठाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
#, fuzzy
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "उनीहरूलाई नचाहेको HTML सन्देशहरू सम्पर्कहरूमा पठाउँदा प्रयत्न गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
#, fuzzy
#| msgid "Loading memos at %s"
msgid "Loading Remote Content"
-msgstr "टाढा"
+msgstr "सामग्री"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
#, fuzzy
#| msgid "_Never load images from the Internet"
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "इन्टरनेटबाट कहिल्यै पनि छवि लोड नगर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "सम्पर्कहरूबाट मेलमा छविहरू लोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
#, fuzzy
#| msgid "_Always load images from the Internet"
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "सधैँ इन्टरनेटबाट छविहरू लोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
#, fuzzy
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "इमेल पूर्वावलोकनमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Remove"
msgstr "हटाउने"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
#, fuzzy
#| msgid "Allow newlines"
msgid "Allow for sites:"
-msgstr "(यदि जाभा स्क्रिप्ट सक्षम पारिएको छ भने) जाभा स्क्रिप्ट प्रयोग गरेर नयाँ सञ्झ्याल खोल्न साइटलाई
अनुमति दिनुहोस्।"
+msgstr ""
+"(यदि जाभा स्क्रिप्ट सक्षम पारिएको छ भने) जाभा स्क्रिप्ट प्रयोग गरेर नयाँ सञ्झ्याल खोल्न साइटलाई अनुमति
दिनुहोस्।"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
#, fuzzy
#| msgid "All local folders"
msgid "Allow for senders:"
msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
#, fuzzy
msgid "HTML Messages"
-msgstr "सन्देश"
+msgstr "सन्देशहरू"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
#, fuzzy
msgid "Sender Photograph"
msgstr "(प्रेषक छैन)"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
#, fuzzy
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "सन्देश पढ्ने फलकमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस् ।"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
#, fuzzy
#| msgid "Show photo of the sender"
msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
msgstr "प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
#, fuzzy
#| msgid "All Message _Headers"
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "सबै सन्देश हेडर देखाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
#, fuzzy
#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "मेटिएका सन्देशहरू सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "मेल हेडरहरू तालिका"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
#, fuzzy
msgid "Re_set"
msgstr "पुन:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "Message List User Headers"
+msgstr "सबै सन्देश हेडर देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Headers Table"
+msgid "Message List User Headers Table"
+msgstr "मेल हेडरहरू तालिका"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Date/Time Format"
-msgstr "मिति/समय"
+msgstr "मिति ढाँचा"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
#, fuzzy
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "आगमन मेल जङ्क भएको जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
#, fuzzy
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "सन्देशहरू जङ्क होइन"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "Junk Test Options"
msgstr "जङ्क परीक्षण विकल्पहरू"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "स्थानिय ठेगाना पूस्तिका"
+msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकामा मात्र खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
#, fuzzy
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "जङ्कका लागि मेल आगमन जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
msgid "No encryption"
msgstr "गुप्तीकरण होइन"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS गुप्तीकरण"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL गुप्तीकरण"
@@ -20409,7 +21549,8 @@ msgid "Invalid authentication"
msgstr "अवैध प्रमाणीकरण"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
msgstr "यो सर्भरले यस प्रकारको प्रमाणीकरणलाई समर्थन गर्दैन र सम्पूर्ण प्रमाणीकरण प्रकृयालाई समर्थन नगर्न
सक्दछ ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
@@ -20418,11 +21559,11 @@ msgstr "सर्भरमा तपाईको लगइन “{0}” अस
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive;
your caps lock might "
-"be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case "
+"sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू वर्ण संरचना
संवेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू "
-"हुनसक्दछ ।."
+"तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू वर्ण संरचना
संवेदनशील "
+"हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू हुनसक्दछ ।."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -20443,7 +21584,9 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail
is about."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your "
+"mail is about."
msgstr "एउटा अर्थपूर्ण विषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा प्रापकहरूले तपाईँको मेलका बारेमा थाहा पाउनेछन् ।."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
@@ -20454,21 +21597,25 @@ msgstr "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्रत
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if
added, will list "
-"all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This "
+"header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add "
+"at least one To: or CC: recipient. "
msgstr ""
"तपाईँले पठाइरहनु भएको सम्पर्क सूचीमा प्रापकहरूको सूची लुकाउन कन्फिगर गरिएको छ ।\n"
"\n"
-"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट रूपमा थप्दछन
। यस हेडरले, यदि थपियो भने, सबै तपाईँका "
-"सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक प्रापक: वा गुप्त
बोधार्थ प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
+"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट रूपमा थप्दछन
। यस हेडरले, "
+"यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा
पनि एक "
+"प्रापक: वा गुप्त बोधार्थ प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if
added, will list "
-"all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC:
recipient."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This "
+"header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you "
+"should add at least one To: or CC: recipient."
msgstr ""
-"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट गरी थप्दछन ।
यस हेडरले,यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश "
-"प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक जाना प्रापक: वा बोधार्थ
प्रतिलिपि प्रापक थप्नु पर्दछ ।."
+"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट गरी थप्दछन ।
यस हेडरले,"
+"यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि
एक जाना "
+"प्रापक: वा बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापक थप्नु पर्दछ ।."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
#, fuzzy
@@ -20500,8 +21647,8 @@ msgstr "निजी रुपमा जवाफ पठाउनुहुन्
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to
redirect your reply to "
-"go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying "
+"to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
@@ -20510,8 +21657,8 @@ msgstr "निजी रुपमा जवाफ दिनुहोस्"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the
sender; not to the "
-"list. Are you sure you want to proceed?"
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to "
+"the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
@@ -20519,7 +21666,9 @@ msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहुन्छ ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to
ALL of them?"
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to "
+"ALL of them?"
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
@@ -20528,11 +21677,11 @@ msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन कि
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the
To: button next "
-"to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by "
+"clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो बटन प्रापक: मा
क्लिक गरेर इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ "
-"।"
+"कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो बटन प्रापक: मा
क्लिक गरेर "
+"इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Use default drafts folder?"
@@ -20610,17 +21759,17 @@ msgstr "फिल्टर परिभाषाहरू लोड गर्द
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory “{0}”."
-msgstr "\"{0}\" फाइल बचत गर्न सकेन"
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Cannot save to file “{0}”."
-msgstr "\"{0}\" फाइल बचत गर्न सकेन"
+msgstr "\"{0}\" फाइल बचत गर्न सकेन."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
-msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
@@ -20643,8 +21792,11 @@ msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
msgstr "प्रणाली फोल्डर मेट्न सकिँदैन “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or
deleted."
-msgstr "प्रणाली फोल्डरहरूलाई इभोल्युसनले सहि तरिकाले कार्य गर्न आवश्यक हुन्छ र पुन: नामाकरण गर्न, सार्न वा
मेट्न सकिँदैन ।"
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or "
+"deleted."
+msgstr ""
+"प्रणाली फोल्डरहरूलाई इभोल्युसनले सहि तरिकाले कार्य गर्न आवश्यक हुन्छ र पुन: नामाकरण गर्न, सार्न वा मेट्न
सकिँदैन ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
#, fuzzy
@@ -20667,20 +21819,24 @@ msgstr "साँच्चिकै "{0}" फोल्डर र य
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
#, fuzzy
-#| msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted
permanently."
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be deleted
permanently."
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted "
+#| "permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be deleted "
+"permanently."
msgstr "यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने छन्
।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
#, fuzzy
#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
-msgstr "फोल्डर ताजा गर्न असफल “{0}”."
+msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
-"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still being available on the
server. You can "
-"re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still being "
+"available on the server. You can re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
@@ -20697,7 +21853,9 @@ msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन “{0}”."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
#, fuzzy
-#| msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted
permanently."
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted "
+#| "permanently."
msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने छन्
।"
@@ -20707,8 +21865,9 @@ msgstr "यी सन्देशहरू प्रतिलिपि होइ
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual
messages from the "
-"folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete "
+"the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want "
+"to delete these messages?"
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
@@ -20797,7 +21956,7 @@ msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहु
#, fuzzy
#| msgid "Do not disable"
msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "गर्नुपर्ने"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
msgid "_Disable"
@@ -20853,7 +22012,8 @@ msgstr "कुनै फोल्डर चयन गरिएको छैन."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or
both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote "
+"folders, or both."
msgstr ""
"या त फोल्डरहरूलाई छुट्टछुट्टै चयन गरेर, र/वा सबै स्थानीय फोल्डरहरू, सबै टाढाको फोल्डरहरू, वा दुवै चयन
गरेर\n"
"तपाईँले स्रोतको रूपमा कम्तीमा पनि एउटा फोल्डरलाई निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
@@ -20888,23 +22048,24 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
-"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new
format before "
-"Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated "
+"to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring
the data is "
-"safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after "
+"ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to "
+"migrate now."
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
#, fuzzy
#| msgid "Evolution"
msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "इभोल्युसन"
+msgstr "निस्कनुहोस् मा"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
#, fuzzy
msgid "_Migrate Now"
-msgstr "अहिले होईन"
+msgstr "अहिले"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Unable to read license file."
@@ -20913,11 +22074,11 @@ msgstr "इजाजतपत्र फाइल पढ्न अक्षम
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be able to use this
provider until you can "
-"accept its license."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be able to use "
+"this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"एउटा स्थापना समस्याको कारणले "{0}" इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले यसको ईजाजत पत्र स्वीकार
गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक "
-"प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
+"एउटा स्थापना समस्याको कारणले "{0}" इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले यसको ईजाजत पत्र स्वीकार "
+"गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
@@ -20970,7 +22131,9 @@ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
#, fuzzy
-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as
all subfolders?"
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well "
+"as all subfolders?"
msgstr "यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
@@ -21018,7 +22181,7 @@ msgstr "तपाईँ {0} सन्देशहरू एकै पटक ख
#, fuzzy
#| msgid "Do _not Send"
msgid "Do _not copy"
-msgstr "प्रतिलिपि"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
#, fuzzy
@@ -21030,13 +22193,13 @@ msgstr "जहिले पनि"
#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgid "N_ever copy"
-msgstr " (प्रतिलिपि बनाउनुहोस्)"
+msgstr "एन/ए"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
#, fuzzy
#| msgid "Moving folder %s"
msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "मेल फोल्डर ट्री"
+msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
#, fuzzy
@@ -21053,13 +22216,15 @@ msgstr "कार्यलाई तल लैजानुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "Always"
msgid "_Always move"
-msgstr "जहिले पनि"
+msgstr ""
+"गृह र अन्त्य कुञ्जी थिच्दा कर्सर कसरी सर्छ निर्दिष्ट गर्दछ । पङ्क्तिको सुरु/अन्त्यमा सधैँ सार्न \"अक्षम
पारिएको\" प्रयोग "
+"गर्नुहोस्, पहिलो पटक कुञ्जी थिचेर पहिलो पटक पाठको सुरुआत/अन्त्यमा सार्न \"अक्षम पारिएको\" र सेतो खाली स्थान
"
+"उपेक्षा गरेर पाठको सुरुआत/अन्त्यमा सार्नका लागि दोस्रो पटक थिच्नुहोस्, पङ्क्तिको सुरु/अन्त्यमा जानु भन्दा
पहिले पाठको "
+"सुरुआत/अन्त्यमा सार्न \"अगाडि\", र \"सधैँ\" सधैँ पङ्क्तिको सुरु/अन्त्यको साटोमा पाठको सुरु/अन्त्यमा सार्न ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
msgid "N_ever move"
-msgstr " N सार्ने कुञ्जी"
+msgstr "कहिल्यै नसर्नुहोस्"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
@@ -21076,7 +22241,9 @@ msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले पठाउन रोज्नु भएको खाता सक्षम पारिएको छैन"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable one first,
please."
+msgid ""
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable one first, "
+"please."
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
@@ -21119,7 +22286,7 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
#, fuzzy
msgid "Failed to connect account “{0}”."
-msgstr "खाता थप्न असफल"
+msgstr "स्थान सेवा जडान असफल"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
#, fuzzy
@@ -21150,16 +22317,17 @@ msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid ""
-"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be marked for
offline "
-"synchronization. Then, once the account is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when
this folder is "
-"selected, to make sure that all the messages in the folder will be available in offline mode."
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be marked "
+"for offline synchronization. Then, once the account is online again, use File→Download Messages "
+"for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure that all the messages in the folder "
+"will be available in offline mode."
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
#, fuzzy
#| msgid "failed to open book"
msgid "Failed to open folder."
-msgstr "फोल्डर अनुक्रमाणिका लेख्न असफल भयो\n"
+msgstr "खोल्न असफल भयो"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
#, fuzzy
@@ -21168,10 +22336,8 @@ msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "स्रोत पत्रमञ्जूषामा नक्कली सन्देश फेला पार्न असफल"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to retrieve message"
msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "हालको टिपोट निकाल्न असफल"
+msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
#, fuzzy
@@ -21195,15 +22361,17 @@ msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डा
#, fuzzy
#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "बस्तु बचत असफल:%s"
+msgstr "खेल बचत गर्न असफल भयो: %s"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
#, fuzzy
msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "लुकेको फाइलहरू"
+msgstr "\".\" बाट सुरु भएको फाइल नामहरू लुकेका छन् ।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
-msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before
sending."
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before "
+"sending."
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
@@ -21228,7 +22396,7 @@ msgstr "यो सञ्चालन कार्य पुरा गर
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
#, fuzzy
msgid "Message from “{0}” account:"
-msgstr "{0}बाट सन्देशहरू संलग्न गर्नका लागि पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।"
+msgstr "\"%s\" प्लगइनबाट यो सन्देश हो।"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
@@ -21262,7 +22430,7 @@ msgstr "अल्फा मान ० र १ बिचको सङ्ख्य
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
#, fuzzy
msgid "Overdue: {0} by {1}"
-msgstr "0 र १ को बीचमा अचल तत्व"
+msgstr "{0} देखि {1}मा बचत गर्दा त्रुटि: {2}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
#, fuzzy
@@ -21290,8 +22458,8 @@ msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरू
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to another message and
back. If the "
-"issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to another "
+"message and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
@@ -21300,8 +22468,8 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving to another signature
and back. If the "
-"issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving to another "
+"signature and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
@@ -21311,7 +22479,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
-msgid "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently deleted later."
+msgid ""
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently deleted later."
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
@@ -21325,6 +22494,24 @@ msgstr "निस्कँदा जङ्क फोल्डरहरू खा
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "फोल्डर ताजा गर्न असफल “{0}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message"
+msgid "Cannot archive messages"
+msgstr "रद्दीटोकरी फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
+msgid ""
+"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in order to be able to "
+"archive messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to generate message list"
+msgstr "प्लेसूची निर्माण असफल"
+
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
#, fuzzy
#| msgid "Canceling..."
@@ -21376,7 +22563,7 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
-msgstr "स्तम्भ %s मेट्दैछ"
+msgstr "\"%s\" मेट्न असफल: %s"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
#, fuzzy, c-format
@@ -21396,98 +22583,110 @@ msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुह
msgid "New Search Folder"
msgstr "नयाँ खोजी फोल्डर"
-#: ../src/mail/message-list.c:316
+#: ../src/mail/message-list.c:320
msgid "Unseen"
msgstr "नदेखिएको"
-#: ../src/mail/message-list.c:317
+#: ../src/mail/message-list.c:321
msgid "Seen"
msgstr "देखिएको"
-#: ../src/mail/message-list.c:318
+#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Answered"
msgstr "उत्तर दियो"
-#: ../src/mail/message-list.c:319
+#. and unread
+#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325
msgid "Forwarded"
msgstr "फरवार्ड गरियो"
-#: ../src/mail/message-list.c:320
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "बहुमुखी नदेखिएको सन्देशहरू"
-
-#: ../src/mail/message-list.c:321
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "बहुमुखी सन्देशहरू"
-
-#: ../src/mail/message-list.c:334
+#: ../src/mail/message-list.c:338
msgid "Lowest"
msgstr "सबै भन्दा न्यून"
-#: ../src/mail/message-list.c:335
+#: ../src/mail/message-list.c:339
msgid "Lower"
msgstr "भन्दा न्यून"
-#: ../src/mail/message-list.c:339
+#: ../src/mail/message-list.c:343
msgid "Higher"
msgstr "उच्च"
-#: ../src/mail/message-list.c:340
+#: ../src/mail/message-list.c:344
msgid "Highest"
msgstr "सबै भन्दा उच्च"
-#: ../src/mail/message-list.c:489
+#: ../src/mail/message-list.c:493
msgid "Generating message list"
msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2154 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../src/mail/message-list.c:2197 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "आज %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2163
+#: ../src/mail/message-list.c:2206
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "हिजो %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2175
+#: ../src/mail/message-list.c:2218
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2183
+#: ../src/mail/message-list.c:2226
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2185
+#: ../src/mail/message-list.c:2228
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3364
+#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "User Header 1"
+msgstr "प्रयोगकर्ता शीर्षक:"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "User Header 2"
+msgstr "प्रयोगकर्ता शीर्षक:"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "User Header 3"
+msgstr "प्रयोगकर्ता शीर्षक:"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:3531
msgid "Select all visible messages"
msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "सन्देशहरू"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5749
+#: ../src/mail/message-list.c:5939
msgid "Follow-up"
msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935
+#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134
#, fuzzy
#| msgid "Generating message list"
msgid "Generating message list…"
msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै"
-#: ../src/mail/message-list.c:6501
+#: ../src/mail/message-list.c:6691
msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter
from the drop down "
-"list above or by running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing the
query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message "
+"filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with "
+"Search→Clear menu item or by changing the query above."
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:6508
+#: ../src/mail/message-list.c:6698
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "यस फोल्डरबाट सन्देशहरू छैनन्"
@@ -21539,31 +22738,31 @@ msgstr "प्रापकहरू"
msgid "Any header"
msgstr "कुनै शीर्ष"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "विषय वा ठेगानामा समावेश"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
msgid "Recipients contain"
msgstr "प्रापकहरूले समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
msgid "Message contains"
msgstr "सन्देशले समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
msgid "Subject contains"
msgstr "विषयले समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
msgid "Sender contains"
msgstr "प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
msgid "Body contains"
msgstr "मुख्य भागले समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
msgid "Free form expression"
msgstr "स्वतन्त्र अभिव्यक्ति"
@@ -21575,7 +22774,8 @@ msgstr "सङ्कलन सम्पादन गर्नुहोस्"
msgid "Use for"
msgstr "प्रयोगको लागि"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
msgid "_Mail"
msgstr "पत्र"
@@ -21583,50 +22783,51 @@ msgstr "पत्र"
msgid "C_alendar"
msgstr "पात्रो"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
msgid "New Address Book"
msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तिका"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "नयाँ मेमो सूची"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
msgid "Address Book Properties"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287
msgid "Calendar Properties"
msgstr "पात्रो गुण"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
#, fuzzy
msgid "Memo List Properties"
msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
msgid "Task List Properties"
msgstr "कार्य सूची गुण"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
-msgid "_Back"
-msgstr "पछाडि"
-
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213
msgid "_Browse"
msgstr "ब्राउज"
#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215
msgid ""
-"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address books, calendars, memo lists
or task lists "
-"there"
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address books, calendars, "
+"memo lists or task lists there"
msgstr ""
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077
msgid "_Table column:"
msgstr "तालिका स्तम्भ"
@@ -21634,29 +22835,33 @@ msgstr "तालिका स्तम्भ"
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+msgid "_Preview Personal information before Work information"
+msgstr ""
+
#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152
msgctxt "OpenMap"
msgid "Open _maps with"
msgstr "मानचित्र खोल्नुहोस्"
#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
msgctxt "OpenMap"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgctxt "OpenMap"
msgid "Google"
msgstr "गुगल"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
msgid "Autocompletion"
msgstr "स्वत: सम्पन्न"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181
#, fuzzy
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "स्व:त पुर्ण नाम र ठेगाना देखाउनुहोस्"
@@ -21671,7 +22876,8 @@ msgstr "धेरैवटा"
msgid "vCard for %s"
msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
-#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117 ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "सम्पर्क सूचना"
@@ -21686,7 +22892,8 @@ msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "सम्पर्क"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
msgid "Create a new contact"
msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क ठेगाना सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -21695,7 +22902,8 @@ msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "सम्पर्क सूची"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
msgid "Create a new contact list"
msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -21704,12 +22912,14 @@ msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
msgid "Create a new address book"
msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
#, fuzzy
msgid "Save as vCard"
msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
@@ -21734,7 +22944,7 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस
#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected folder"
msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस्"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार्न सकिँदैन"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
#, fuzzy
@@ -21742,7 +22952,8 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस
msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr ""
@@ -21772,8 +22983,10 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
@@ -21781,7 +22994,7 @@ msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "Create a new address book"
msgid "Refresh the selected address book"
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार्न सकिँदैन"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
#, fuzzy
@@ -21797,8 +23010,10 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिका मानचित्र"
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr ""
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "_Rename…"
msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
@@ -21807,13 +23022,11 @@ msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार्न सकिँदैन"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop Loading"
msgid "Stop loading"
-msgstr "हालको पृष्ठ लोड गर्न रोक्नुहोस्"
+msgstr "लोड गर्न रोक्नुहोस्"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
#, fuzzy
@@ -21896,18 +23109,16 @@ msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "कार्यहरू"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
-msgid "_Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन"
-
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
#, fuzzy
#| msgid "_Manage groups..."
msgid "_Manage groups…"
@@ -21937,8 +23148,10 @@ msgstr "मानचित्र देखाउनुहोस्"
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
msgid "_Classic View"
msgstr "शास्त्रीय दृश्य"
@@ -21948,8 +23161,11 @@ msgstr "शास्त्रीय दृश्य"
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "सम्पर्क सूची कुराकानी कोठामा देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
msgid "_Vertical View"
msgstr "ठाडो दृश्य"
@@ -21959,13 +23175,17 @@ msgstr "ठाडो दृश्य"
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "सम्पर्क सूची कुराकानी कोठामा देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Unmatched"
msgstr "अमिल्दो"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "उन्नत खोजी"
@@ -21990,7 +23210,7 @@ msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मुद्
#, fuzzy
#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "स्थानान्तरण ठेगाना पुस्तिका फाइल पढ्दा त्रुटि :%s "
+msgstr "ठेगानापुस्तिका '%s' अफलाइन छ."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
#, fuzzy
@@ -21999,7 +23219,8 @@ msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
#. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
#, fuzzy
msgid "_Save as vCard…"
msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
@@ -22007,7 +23228,7 @@ msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
msgid "_Forward Contacts"
@@ -22027,7 +23248,7 @@ msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
#, fuzzy
#| msgid "Send _Message to List"
msgid "_Send Message to List"
-msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
+msgstr "समूह पत्राचार सूचीमा सन्देश पठाउनुहोस्"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392
#, fuzzy
@@ -22048,7 +23269,8 @@ msgid ""
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
-"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, कार्यहरू, मेमोहरू,
सम्पर्कहरू पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n"
+"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, कार्यहरू, मेमोहरू,
सम्पर्कहरू "
+"पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n"
"यसले तपाईँको ब्यक्तिगत सेटिङहरू, मेल फिल्टरहरू आदि पनि पुर्वावस्थामा ल्याउँदछ ।"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
@@ -22117,121 +23339,123 @@ msgstr "बिकास डेटा सर्भर UID"
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:72
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74
#, fuzzy
#| msgid "Backup Evolution directory"
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "इभोल्युसन बन्द गरि ब्याकअप गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "इभोल्युसन डाइरेक्टरी पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Check Evolution Backup"
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "इभोल्युसन बन्द गरि ब्याकअप गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80
msgid "Restart Evolution"
msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:551
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "इभोल्युसन बन्द गर्दै"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:302
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगाडि जाँदै"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:319
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "इभोल्युसन डेटा (मेलहरू, सम्पर्कहरू, पात्रो, कार्यहरू, मेमोहरू) अगाडि जाँदै"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:335
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556
#, fuzzy
#| msgid "Backup complete"
msgid "Back up complete"
msgstr "इभोल्युसन बन्द गरि ब्याकअप गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:342
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:758
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:557
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778
#, fuzzy
#| msgid "Backup current Evolution data"
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "इभोल्युसन बन्द गरि ब्याकअप गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:564
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785
#, fuzzy
#| msgid "Extracting files from backup"
msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "जगेडाबाट फाइलहरू ल्याउँदै"
+msgstr "%s बाट फाइलहरू झिक्दै"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "इभोल्युसन सेटिङ लोड गर्दै"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:729
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966
#, fuzzy
#| msgid "Removing temporary backup files"
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "अस्थायी जगेडा फाइलहरू हटाउँदै"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:743
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980
#, fuzzy
msgid "Reloading registry service"
-msgstr "%s बाट कागजात पुन लोड हुदै"
+msgstr "प्लगइन रजिष्ट्री"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:956
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Backup"
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "इभोल्युसन बन्द गरि ब्याकअप गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Backing up to the folder %s"
msgid "Backing up to the file %s"
-msgstr "दृश्यपाटिलाई फाइलमा माथि सार्नुहोस्"
+msgstr "%s! -- तपाईँ माथि हुनुहुन्छ ।"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198
msgid "Evolution Restore"
msgstr "इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Restoring from the folder %s"
msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1031
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268
#, fuzzy
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगाडि जाँदै"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1032
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1034
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271
#, fuzzy
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "बिकास डेटा सर्भर UID"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr ""
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1057
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
@@ -22251,8 +23475,8 @@ msgstr "तपाईँ इभोल्युसन बन्द गर्न
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any
unsaved data before "
-"proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save "
+"any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
@@ -22265,8 +23489,9 @@ msgstr "तपाईँ चयन गरिएको जगेडा फाइ
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any
unsaved data before "
-"proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your
backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save "
+"any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings "
+"and restore them from your backup."
msgstr ""
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -22286,9 +23511,7 @@ msgstr "चयन गरिएका फोल्डर लेख्न यो
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr ""
-"%s को %s मा पुन: नामकरण असफल:\n"
-"%s"
+msgstr "SSH कार्यक्रम उत्पन्न गर्न अक्षम: %s"
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
@@ -22319,209 +23542,227 @@ msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "जङ्क वस्तुस्थितिका लागि चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207
msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"
-
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका रोज्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223
#, fuzzy
#| msgid "Add Address Book"
msgid "Find Address Books"
msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373
+#, fuzzy
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr ""
+msgstr "यो वैध यूआरएल होइन । http:// वा https:// समावेश गर्न निश्चित गर्नुहोस्।"
+
+#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Address Book"
+msgid "Default User Address Book"
+msgstr "प्रयोगकर्ता ठेगाना पुस्तिका DN"
+
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Address B_ook:"
+msgid "Address Book:"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
-#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066
../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम खाली हुन सक्तैन"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
#, fuzzy
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "मेनुबाटोबाट खोजी गर्दैछ - कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
#, fuzzy
#| msgid "S_tandard Font:"
msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "पोर्ट"
+msgstr "पोर्ट:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
#, fuzzy
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "विश्वव्यापी"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr ""
#. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
#, fuzzy
#| msgid "Reconnecting to %s"
msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr "जडान गर्दै…"
+msgstr "जडान गर्दै....."
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
msgid "Server Information"
msgstr "सर्भर सूचना"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
msgid "Port:"
msgstr "पोर्ट:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203
#, fuzzy
msgid "Port number is not valid"
-msgstr "पोर्ट"
+msgstr "पोर्ट:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
#, fuzzy
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "STARTTLS समर्थित छैन"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid "Encryption:"
msgstr "गुप्तीकरण:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268
msgid "Authentication"
msgstr "प्रमाणीकरण"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
msgid "Anonymous"
msgstr "बेनामी"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
#, fuzzy
#| msgid "User name cannot be empty"
msgid "Username can be left empty"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम खाली छ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Using email address"
msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
msgstr ""
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "विशिष्ट नाम (डि एन)को प्रयोग गर्दै"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
msgstr ""
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Method:"
msgstr "विधि:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
msgstr ""
#. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
#, fuzzy
msgid "Using LDAP"
msgstr "एलडीएपी कुञ्जी सर्भर"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
msgid "Searching"
msgstr "खोजी गर्दै"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
msgid "Search Base:"
msgstr "आधार खोज:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
#, fuzzy
msgid "One Level"
msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
msgid "Subtree"
msgstr "सबट्री"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
msgid "Search Scope:"
msgstr "खोज परिधी"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search
scope of \"sub\" "
-#| "will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries
one level "
-#| "beneath your base."
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. "
+#| "A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of "
+#| "\"one\" will only include the entries one level beneath your base."
msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search
scope of “Subtree” "
-"will include all entries below your search base. A search scope of “One Level” will only include the
entries one level "
-"beneath your search base."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A "
+"search scope of “Subtree” will include all entries below your search base. A search scope of “One "
+"Level” will only include the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
-"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ भन्ने परिभाषा
गर्दछ । \"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले "
-"तपाईँको खोजी आधार तलका सबै प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक
स्तर मुनिका प्रविष्टहरू समावेश मात्र "
-"गर्नेछ ।"
+"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ भन्ने परिभाषा
गर्दछ । "
+"\"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको खोजी आधार तलका सबै प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा
खोजी "
+"क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक स्तर मुनिका प्रविष्टहरू समावेश मात्र गर्नेछ ।"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
msgid "Search Filter:"
msgstr "खोजी छनोट"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
msgid "Limit:"
msgstr "सीमा:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
msgid "contacts"
msgstr "सम्पर्कहरू"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr ""
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464
#, fuzzy
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "दिएको ठेगाना खाली छ"
@@ -22542,32 +23783,30 @@ msgstr "मुख्य मेमो सूची"
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
#, fuzzy
msgid "Choose a Task List"
-msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "कार्य सूचीमा जडान असफल"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285
#, fuzzy
#| msgid "Calendars"
msgid "Find Calendars"
msgstr "कुनै पनि पात्रोहरू फेला पार्न अक्षम"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo List"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288
msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "सुचीहरू"
+msgstr "मेमो सुचीहरू फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291
#, fuzzy
#| msgid "Task List"
msgid "Find Task Lists"
-msgstr "सुचीहरू"
+msgstr "कार्य सुचीहरू हटाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
msgid "Email:"
msgstr "इमेल:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr ""
@@ -22594,19 +23833,20 @@ msgid "Default User Calendar"
msgstr "पूर्वनिर्धारित पात्रो"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
+#, fuzzy
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल आइक्यालेन्डर (.ics) फाइल होइन"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202
#, fuzzy
#| msgid "Calendar"
msgid "iCalendar File"
-msgstr "आइ पात्रो सूचना"
+msgstr "फाइल आइक्यालेन्डर (.ics) फाइल होइन"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
#, fuzzy
msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "एउटा फाइल रोज्नुहोस्..."
+msgstr "फाइल आइक्यालेन्डर (.ics) फाइल होइन"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217
msgid "File:"
@@ -22617,46 +23857,61 @@ msgstr "फाइल:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "अवैध इभोल्युसन जगेडा फाइल"
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s %s, %s %s"
+
#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "पूर्वनिर्धारित:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
#, fuzzy
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "फरेनहाइट"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273
msgid "Centigrade (°C)"
-msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
+msgstr "सेन्टिग्रेड (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277
#, fuzzy
msgid "Kelvin (K)"
-msgstr "केल्भिन"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279
msgid "Units:"
msgstr "एकाईहरू:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
#, fuzzy
#| msgid "Account cannot send e-mail"
msgid "Location cannot be empty"
-msgstr "फाइलको स्थान पहुँच गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम खाली हुन सक्तैन"
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
#, fuzzy
@@ -22664,12 +23919,17 @@ msgstr "फाइलको स्थान पहुँच गर्न सक
msgid "Choose Notes"
msgstr "यदि सबै कार्यस्थानहरूमा द्रष्टव्यहरू दृष्यात्मक छन् भने रोज्नुहोस्"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274
#, fuzzy
#| msgid "_Find Now"
msgid "Find Notes"
msgstr "नोटहरू फेला परेन"
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
+#, fuzzy
+msgid "File extension for new notes:"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि प्रयोग गर्नप्राथमिक द्रष्टव्यहरू प्रदायक"
+
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "आयात गर्नुहोस्"
@@ -22704,54 +23964,54 @@ msgstr "मुख्य मेमो सूची"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413
#, fuzzy
msgid "Select a Task List"
-msgstr "कृपया कार्य चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "एउटा कार्य सुची चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
#, fuzzy
msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+msgstr "आयात र निर्यात"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427
#, fuzzy
msgid "I_mport to Memo List"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+msgstr "आयात र निर्यात"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
#, fuzzy
msgid "I_mport to Task List"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+msgstr "आयात र निर्यात"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
-msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।."
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
-msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।."
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
-msgstr "नयाँ मेमो सूची"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
-msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
-msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "मुख्य कार्य सूची"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
-msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "मुख्य कार्य सूची"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707
#, fuzzy
@@ -22771,50 +24031,55 @@ msgstr "मुख्य मेमो सूची"
msgid "Task List Selector"
msgstr "चयनकर्ता"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548
#, fuzzy
#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "सचेतकका लागि चयन गरिएको पात्रोहरू"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555
#, fuzzy
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "चयन गरिएको कार्य सुची हटाउनुहोस् ?"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
#, fuzzy
#| msgid "Meeting Information"
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक निमन्त्रणाहरू पठाउन चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "कार्य गरेपछि सन्देश मेट्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672
#, fuzzy
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित भेटघाट रिमाइन्डर"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679
+msgid "_Show invitation description provided by the sender"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724
msgid "Conflict Search"
msgstr "द्वन्दात्मक खोजी"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "बैठक विवादका लागि खोज्न पात्रो चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194
#, fuzzy
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "समय"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195
#, fuzzy
msgid "_Date only:"
-msgstr "मात्र"
+msgstr "मिति द्वारा"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
@@ -22851,7 +24116,7 @@ msgstr "०५ मिनेट"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "टाइम जोन"
+msgstr "प्रेषकद्वारा"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
#, fuzzy
@@ -22878,263 +24143,308 @@ msgstr "१२ घन्टा (AM/PM)"
msgid "_24 hour"
msgstr "२४ घन्टा"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Sh_orten event time by"
+msgstr "कार्य सुरुआत समय"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "End events earlier"
+msgstr "त्यो भन्दा पहिले होइन"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Date"
+msgid "Start events later"
+msgstr "घटनाहरू"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
msgid "Work Week"
msgstr "कार्य हप्ता"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "मा हप्ता सुरु हुन्छ:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Work days:"
msgstr "कार्य दिनहरू:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "_Day begins:"
msgstr "दिन सुरु हुन्छ:"
#. Monday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Mon"
msgstr "सोम"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Monday"
msgstr "सोमबार"
#. Tuesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "_Tue"
msgstr "मंगल"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Tuesday"
msgstr "मंगलबार"
#. Wednesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Wed"
msgstr "बुध"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Wednesday"
msgstr "बुधबार"
#. Thursday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "बिहि"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Thursday"
msgstr "बिहिबार"
#. Friday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "_Fri"
msgstr "शुक्र"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Friday"
msgstr "शुक्रबार"
#. Saturday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "शनि"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Saturday"
msgstr "शनीबार"
#. Sunday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "S_un"
msgstr "आइतवार"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "आइतबार"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Day _ends:"
msgstr "दिनका अन्त्यहरू:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Send Options"
msgid "View Options"
msgstr "विकल्पहरु हेर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Time divisions:"
msgstr "समय भागहरू:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
#, fuzzy
#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "सप्ताहन्तहरूलाई मासिक दृश्यमा सङ्कुचन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#, fuzzy
#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgid "Show week _numbers"
msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
#, fuzzy
#| msgid "User canceled operation."
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "द्रष्टव्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Alerts"
msgstr "सतर्कता"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "वस्तुहरू मेमेट्दा यकीनका लागि सोध्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
#, fuzzy
#| msgid "T_asks due today:"
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "आजको बाँकी कार्यहरू:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
#, fuzzy
#| msgid "_Overdue tasks:"
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#, fuzzy
#| msgid "Hide completed tasks"
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
#, fuzzy
#| msgid "To Do"
msgid "To Do bar"
msgstr "गर्नुपर्ने"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+msgctxt "to-do-bar-n-days"
+msgid "Show"
+msgstr "देखाउने"
+
+#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "to-do-bar-n-days"
+msgid "da_ys"
+msgstr "डा नाङ्ग"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
#, fuzzy
msgid "Display Reminders window with _notifications"
-msgstr "प्रतिमा र पाठसँग सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्यालमा प्रकार स्तम्भ प्रदर्शन गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+msgid "Enable de_sktop notifications"
+msgstr "डेस्कटप सूचना सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+msgid "Enable _audio notifications"
+msgstr "ध्वनिन सूचना सक्षम गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
#, fuzzy
#| msgid "Delete completed tasks"
msgid "Display reminders for completed _tasks"
-msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr ""
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
#, fuzzy
#| msgid "Default reminder units"
msgid "Set _default reminder"
msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
#, fuzzy
#| msgid "before every appointment"
msgid "before every new appointment"
msgstr "एउटा नयाँ भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
#, fuzzy
msgid "Show a _reminder"
msgstr "रिमाइन्डर !"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
#, fuzzy
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "जन्म दिवस र वार्षिकोत्सव स्मारक"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
#, fuzzy
#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "किबोर्ड वा अन्य आगत स्रोत चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102
#, fuzzy
#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्लेट यूआरएल"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "<i>%u र %d लाई प्रयोगकर्ता र इमेल ठेगानाको डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिनेछ ।</i>"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
-msgid "Specify login user name as part of the URL in case the server requires authentication, like:
https://USER example com/"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
+msgid ""
+"Specify login user name as part of the URL in case the server requires authentication, like: "
+"https://USER example com/"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
#, fuzzy
#| msgid "Publishing Location"
msgid "Publishing Information"
@@ -23145,7 +24455,8 @@ msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "भेटघाट"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "Create a new appointment"
msgstr "एउटा नयाँ भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -23174,7 +24485,8 @@ msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "पात्रो"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Create a new calendar"
msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -23182,25 +24494,25 @@ msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना ग
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "पात्रो र कार्यहरू"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
msgid "Print"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316
msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue,
you will not be "
-"able to recover these events."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you "
+"continue, you will not be able to recover these events."
msgstr ""
-"यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ जारी राख्नु भएमा,
तपाईँले यी घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम "
-"हुनुहुने छैन ।"
+"यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ जारी राख्नु भएमा,
तपाईँले यी "
+"घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333
msgid "Purge events older than"
msgstr "यसभन्दा पूराना घटनाहरू हटाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:968
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005
#, fuzzy
#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgid "Making an occurrence movable"
@@ -23208,494 +24520,579 @@ msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउ
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1161
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185
#, fuzzy
msgid "event"
msgstr "घटना"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
#, fuzzy
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "आइ पात्रो सूचना"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy"
msgid "_Copy…"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस् ->"
+msgstr "प्रतिलिपि…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
#, fuzzy
msgid "D_elete Calendar"
-msgstr " ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस् "
+msgstr "फाइलहरू मेट्नु"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected folder"
msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "चयन गरिएको विभाजन मेट्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Go Back"
msgstr "पछाडी जानुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
#, fuzzy
#| msgid "Go forward"
msgid "Go Forward"
msgstr "अगाडि जानुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Select today"
msgstr "आज चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Select _Date"
msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Select a specific date"
msgstr "एक निश्चित मिति चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
#, fuzzy
#| msgid "Loading calendar..."
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "समूह व्यवस्था गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "_New Calendar"
msgstr "नयाँ पात्रो"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "सफा गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "पुराना भेटघाट र बैठकहरू सफा गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "चयन गरिएको फाईक पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको सन्दर्भ पुन:नामकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Find _Next"
msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
#, fuzzy
#| msgid "A string description of the current printer settings"
msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
+msgstr "खोज्ने स्ट्रिङको पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Find _Previous"
msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
#, fuzzy
#| msgid "A string description of the current printer settings"
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
+msgstr "खोज्ने स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
#, fuzzy
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "चलिरहेको रोक्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
#, fuzzy
msgid "Stop currently running search"
msgstr "रिजेलको हाल चलिरहेको दृष्टान्त बदल्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
#, fuzzy
#| msgid "Local Calendars"
msgid "Sho_w All Calendars"
-msgstr "पासवर्ड :देखाउनुहोस्"
+msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
#, fuzzy
#| msgid "Show _only this Calendar"
msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस्"
+msgstr "पात्रोमा हप्ता मिति देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
#, fuzzy
#| msgid "Cop_y to Calendar..."
msgid "Cop_y to Calendar…"
-msgstr "%Y"
+msgstr "प्रतिलपिमा काम गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
#, fuzzy
#| msgid "_Delegate Meeting..."
msgid "_Delegate Meeting…"
-msgstr "यो एउटा बैठक हो ।"
+msgstr "यो एउटा बैठक हो ।."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
#, fuzzy
#| msgid "Delete the appointment"
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
#, fuzzy
#| msgid "Delete the appointment"
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "चयन गरिएको मेट्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
#, fuzzy
#| msgid "Delete this _Occurrence"
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete this _Occurrence"
+msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
+msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete this occurrence"
+msgid "Delete this and any future occurrences"
+msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
#, fuzzy
#| msgid "Delete _All Occurrences"
msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "सबै इतिहास मेट्नुहोस्…"
+msgstr "सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्?"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
#, fuzzy
#| msgid "_Edit as New Message..."
msgid "Edit as Ne_w…"
-msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन"
+msgstr "अहिले होइन"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
#, fuzzy
#| msgid "View the current appointment"
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "हालको भेटघाट हेर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
#, fuzzy
#| msgid "New All Day Event"
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
#, fuzzy
#| msgid "Create a new all-day appointment"
msgid "Create a new all day event"
msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
#, fuzzy
#| msgid "_Forward as iCalendar..."
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "आइ पात्रो सूचना"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
#, fuzzy
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Create a new meeting"
msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
#, fuzzy
#| msgid "_RSVP"
msgid "Send _RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
#, fuzzy
#| msgid "Sending message"
msgid "Send a meeting response"
-msgstr "प्रतिक्रिया आगत"
+msgstr "यो एउटा बैठक हो ।."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
msgid "_Accept"
msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Accept meeting request"
msgstr "बैठक स्वीकार गरियो"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
#, fuzzy
#| msgid "This Instance Only"
msgid "A_ccept this instance"
msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
msgid "_Decline"
msgstr "घटाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
#, fuzzy
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Decline meeting request"
msgstr "बैठक स्वीकार गरियो"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
#, fuzzy
#| msgid "This Instance Only"
msgid "D_ecline this instance"
-msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
+msgstr "दृष्टान्त %d"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
#, fuzzy
#| msgid "Tentatively accept"
msgid "_Tentatively accept"
-msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
+msgstr "स्विकार गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr "बैठक स्वीकार गरियो"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
#, fuzzy
#| msgid "Tentatively accept"
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr "मोटामोटी स्वीकार गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
#, fuzzy
#| msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Open Appointment"
msgstr "भेटघाट खोल्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
msgid "View the current appointment"
msgstr "हालको भेटघाट हेर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule Meeting..."
msgid "_Schedule Meeting…"
-msgstr "कार्यतालिका:"
+msgstr "यो एउटा बैठक हो ।."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
#, fuzzy
#| msgid "Purge old appointments and meetings"
msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "यो एउटा बैठक हो ।"
+msgstr "यो एउटा बैठक हो ।."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "New _Appointment..."
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "भेटघाट"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
#, fuzzy
#| msgid "%s at the end of the appointment"
msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "यो एउटा बैठक हो ।"
+msgstr "यो एउटा बैठक हो ।."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Quit"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Message _Preview"
+msgid "Show Event _Preview"
+msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show event preview pane"
+msgstr "पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show T_asks and Memos pane"
+msgstr "कार्य पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show Tasks and Memos pane"
+msgstr "मेल, सम्पर्कहरू र कार्यहरूको पूर्वावलोकन फलक अक्षम पार्नुहोस् ।."
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Day"
msgstr "दिन"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
msgid "Show one day"
msgstr "एक दिन देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
msgid "List"
msgstr "सूची"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
msgid "Show as list"
msgstr "सूचीको रूपमा देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787
msgid "Month"
msgstr "महिना"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
msgid "Show one month"
msgstr "एक महिना देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
msgid "Week"
msgstr "हप्ता"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Show one week"
msgstr "एक हप्ता देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
#, fuzzy
#| msgid "Show one week"
msgid "Show one work week"
msgstr "एक हप्ता देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+msgid "Year"
+msgstr "वर्ष"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show as year"
+msgstr "यो वर्ष"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#, fuzzy
+#| msgid "_Horizontal:"
+msgid "_Horizontal View"
+msgstr "तेर्सो:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show event preview below the calendar"
+msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show event preview alongside the calendar"
+msgstr "कार्य पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
msgid "Active Appointments"
msgstr "सक्रिय भेटघाटहरू"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
#, fuzzy
#| msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "७ दिन"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Description contains"
msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Summary contains"
msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
msgid "Print…"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916
msgid "Print this calendar"
msgstr "यो पात्रो मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923
#, fuzzy
#| msgid "Previews the calendar to be printed"
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091
#, fuzzy
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "आइ पात्रो सूचना"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1922
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039
msgid "Go To"
msgstr "यसमा जानुहोस्"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
#, fuzzy
#| msgid "%d memo"
#| msgid_plural "%d memos"
msgid "memo"
msgstr "मेमो"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
#, fuzzy
#| msgid "New memo"
msgid "New _Memo"
msgstr "नयाँ मेमो सूची"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "Create a new memo"
msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
msgid "_Open Memo"
msgstr "मेमो खोल्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "View the selected memo"
msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Open _Web Page"
msgstr "वेब पृष्ठ खोल्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
#, fuzzy
#| msgid "View the selected memo"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1075
#, fuzzy
msgid "Searching next matching event"
msgstr "पछिल्लो मिल्दो फाइलमा जानुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1076
#, fuzzy
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "अघिल्लो मिल्दो फाइलमा जानुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1124
#, fuzzy
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "त्यहाँ खोज्नका लागि कुनै सक्रिय कागजात छैन !"
@@ -23704,22 +25101,26 @@ msgstr "त्यहाँ खोज्नका लागि कुनै स
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
#, fuzzy
#| msgid "%d task"
#| msgid_plural "%d tasks"
msgid "task"
msgstr "कार्य"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
msgid "_Assign Task"
msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्"
@@ -23727,30 +25128,36 @@ msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूर
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
#, fuzzy
#| msgid "Mark selected tasks as complete"
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "New _Task"
msgstr "नयाँ कार्य"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Create a new task"
msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "_Open Task"
msgstr "कार्य खोल्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "View the selected task"
msgstr "चयन गरिएको कार्य हेर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076
#, fuzzy
#| msgid "View the selected task"
msgid "Print the selected task"
@@ -23760,13 +25167,13 @@ msgstr "चयन गरिएको कार्य हेर्नुहोस
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
-msgstr "O GRAVE"
+msgstr "अरू"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
-msgstr "बाँडफाँड गरिएको"
+msgstr "साझेदार गरिएको"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
#, fuzzy
@@ -23779,13 +25186,15 @@ msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जन
#| msgid "Memo List"
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
-msgstr "मेमो"
+msgstr "कयाह ली"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Create a new memo list"
msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
msgid "Print Memos"
msgstr "मेमोहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
@@ -23811,7 +25220,7 @@ msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरू
#, fuzzy
#| msgid "_New Memo List"
msgid "D_elete Memo List"
-msgstr " ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस् "
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस्"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
#, fuzzy
@@ -23836,7 +25245,7 @@ msgstr "नयाँ मेमो सूची"
#, fuzzy
#| msgid "Delete selected memos"
msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "मुख्य मेमो सूची"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
#, fuzzy
@@ -23848,7 +25257,7 @@ msgstr "मुख्य मेमो सूची"
#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "मुख्य मेमो सूची"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
#, fuzzy
@@ -23864,7 +25273,7 @@ msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनु
#, fuzzy
#| msgid "_Preview"
msgid "Memo _Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन"
+msgstr "पुर्वावलोकन"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
#, fuzzy
@@ -23892,7 +25301,7 @@ msgstr "मेमोहरूको सूची मुद्रण गर्न
#, fuzzy
#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+msgstr "मेमोहरूको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
#, fuzzy
@@ -23914,12 +25323,9 @@ msgstr[0] "%d मेमो"
msgstr[1] "%d मेमोहरू"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Task"
-msgstr ""
-"\n"
-"कार्य"
+msgstr "कार्य"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
#, fuzzy
@@ -23936,25 +25342,27 @@ msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको
#| msgid "Task List"
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
-msgstr "K:"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Create a new task list"
msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
msgid "Print Tasks"
msgstr "कार्यहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able
to recover these "
-"tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not "
+"be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने
तपाईँले ती कार्यहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन "
-"।\n"
+"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने
तपाईँले ती कार्यहरू "
+"पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।\n"
"\n"
"साँच्चिकै यी कार्यहरू मेट्न चाहनुहुन्छ?"
@@ -23962,7 +25370,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Do not ask me again."
msgid "Do not ask me again"
-msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्"
+msgstr "मलाई फेरि नसोध्नुहोस्"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
#, fuzzy
@@ -23985,7 +25393,7 @@ msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरू
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
#, fuzzy
msgid "D_elete Task List"
-msgstr " ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस् "
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस्"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
#, fuzzy
@@ -24030,7 +25438,7 @@ msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनु
#, fuzzy
#| msgid "Show _only this Task List"
msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "मुख्य कार्य सूची"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
#, fuzzy
@@ -24072,7 +25480,7 @@ msgstr "सक्रिय कार्यहरू"
#, fuzzy
#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancelled Tasks"
-msgstr "रद्द भयो"
+msgstr "कार्यहरू"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Completed Tasks"
@@ -24082,7 +25490,7 @@ msgstr "पूरा भएको कार्यहरू"
#, fuzzy
#| msgid "Completed Tasks"
msgid "Uncompleted Tasks"
-msgstr "कार्यहरू:"
+msgstr "कार्यहरू छैन"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
#, fuzzy
@@ -24109,13 +25517,13 @@ msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "संलग्न सहित कार्यहरू"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Started Tasks"
-msgstr "सुरु गरिएको छैन"
+msgstr "सुरु गरिएको कार्य"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
msgid ""
-"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is earlier than the time the
filter is selected at"
+"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is earlier than the time "
+"the filter is selected at"
msgstr ""
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
@@ -24147,29 +25555,29 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d कार्य"
msgstr[1] "%d कार्यहरू"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392
#, fuzzy
#| msgid "Con_vert to Meeting"
msgid "Convert to M_eeting"
-msgstr "न्युन"
+msgstr "रूपान्तरण"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
#, fuzzy
#| msgid "Con_vert to Meeting"
msgid "Convert to M_essage"
-msgstr "न्युन"
+msgstr "रूपान्तरण"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
#, fuzzy
#| msgid "Compose a new mail message"
msgid "Convert to the mail message"
-msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
+msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
#, fuzzy
@@ -24177,61 +25585,70 @@ msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रू
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Servers"
msgid "Looking up IMAP server…"
-msgstr "%s हेर्दैछ"
+msgstr "IMAP सर्भर जडानमा त्रुटि भयो"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
#, fuzzy
#| msgid "On LDAP Servers"
msgid "Looking up POP3 server…"
-msgstr "%s हेर्दैछ"
+msgstr "POP3 सर्भर %s"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Server:"
msgid "Looking up SMTP server…"
-msgstr "%s हेर्दैछ"
+msgstr "SMTP सर्भर जडानमा त्रुति"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Servers"
msgid "CalDAV server"
msgstr "CalDAV"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Servers"
msgid "Looking up CalDAV server…"
-msgstr "डेटाबेसको मान हेर्ने प्रकार्यहरू"
+msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Servers"
msgid "CardDAV server"
msgstr "CardDAV"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Servers"
msgid "Looking up CardDAV server…"
-msgstr "डेटाबेसको मान हेर्ने प्रकार्यहरू"
+msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Servers"
msgid "LDAP server"
msgstr "एलडीएपी सर्भरबाट सम्पर्क परिमार्जन गर्दै..."
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Servers"
msgid "Looking up LDAP server…"
-msgstr "एलडीएपी कुञ्जी सर्भर"
+msgstr "%s हेर्दैछ"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285
#, fuzzy
@@ -24256,172 +25673,172 @@ msgstr "CardDAV"
msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "CardDAV"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:162
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:165
msgid "Requires password to continue."
msgstr "जारी राख्न पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।."
-#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:216
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
#, fuzzy
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "प्रदर्शन गरिने सन्देश भाग चयन गर्नुहोस्"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "Today %H:%M"
msgstr "आज %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "आज %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "आज %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "भोलि %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "भोलि %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "भोलि %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "भोलि %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end,
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks
like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
msgid "An unknown person"
msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:648
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgid "Please respond on behalf of %s"
@@ -24429,392 +25846,410 @@ msgstr ""
"\"%s\" उपयोगिता स्थापना भएको छैन ।\n"
"कृपया यसलाई स्थापना गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "प्राप्त प्याकेट:\t%s\n"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s मार्फत <b>%s</b>ले तलका बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b>ले तलका बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b>ले निम्न बैठक तपाईँलाई प्रत्यायोजन गरेको छ ।"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b>ले तलका बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>ले तलाको बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b> ले अवस्थित बैठकमा एउटा थप गर्ने इच्छा गर्दछ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ले अवस्थित बैठकमा एउटा थप गर्न इच्छा गर्दछ :"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b> ले तलको बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ले तलका बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b> ले तलको बैठक प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> ले तलको बैठक प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तलको बैठक रद्द गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>ले तलको बैठक रद्द गरेको छ ।"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत निम्न बैठक परिवर्तनका लागि प्रस्ताव गरेको छ ।"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b>ले निम्न बैठक परिवर्तनका लागि प्रस्ताव गरेको छ ।"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत निम्न बैठकका परिवर्तनहरू घटाएको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> ले निम्न बैठकका परिवर्तनहरू घटाएको छ ।"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत निम्न कार्य प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ले निम्न कार्य प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ले निम्न कार्यमा %s को कार्य अनुरोध गर्दछ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तपाईँलाई कार्य मानाङ्कन गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य - %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत अवस्थित एउटा कार्यमा थप्न चाहन्छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> ले अवस्थित एउटा कार्यमा थप्न चाहन्छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तलका कार्य मानाङ्कन परिवर्तन प्रस्ताव गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> ले तलका कार्य मानाङ्कन परिवर्तन प्रस्ताव गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य घटाएको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य घटाएको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:655
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तलका मेमोहरू प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले तलका मेमो प्रकाशित गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत एउटा अवस्थित मेमोमा थप्न चाहन्छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले अवस्थित मेमोमा थप्न चाहन्छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल बाँडफाँड गरिएको मेमो रद्द गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> ले तल बाँडफाँड गरिएको मेमो रद्द गरेको छ:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:880
msgid "All day:"
msgstr "दिनभर:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886
#, fuzzy
#| msgid "Sta_rt date:"
msgid "Start day:"
msgstr "एक दिनमा"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "Start time:"
msgstr "सुरु समय:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895
#, fuzzy
#| msgid "%d day"
#| msgid_plural "%d days"
msgid "End day:"
msgstr "एक दिनमा"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922
msgid "End time:"
msgstr "अन्त समय:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271
#, fuzzy
#| msgid "_Open Calendar"
msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "पात्रो:"
+msgstr "पात्रो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
msgid "_Decline all"
msgstr "सबै घटाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1280
msgid "_Tentative all"
msgstr "मोटामोटी सबै"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1283
msgid "_Tentative"
msgstr "मोटामोटी"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1286
msgid "Acce_pt all"
msgstr "सबै स्वीकार गरियो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1289
msgid "Acce_pt"
msgstr "स्वीकार गरियो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1292
#, fuzzy
#| msgid "_Send Information"
msgid "Send _Information"
msgstr "कार्यसूचना पठाउन अक्षम, कार्य अवस्थित छैन"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1295
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607
msgid "_Update"
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
+#, fuzzy
+msgid "Due date:"
+msgstr "देय मिति:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143
msgid "Comment:"
msgstr "टिप्पणी:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1959
+#, fuzzy
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Show description provided by the sender"
+msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
+#, fuzzy
+msgid "Hide description provided by the sender"
+msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन"
+
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
#, fuzzy
#| msgid "Send _reply to sender"
msgid "Send reply to sender"
msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "सहभागीहरूलाई अद्यावधिक पठाउनुहोस्"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "सबै दृष्टान्तहरू लागू गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067
#, fuzzy
msgid "Show time as _free"
-msgstr "यो संवाद अर्को समय देखाउनुहोस्।"
+msgstr "यो संवाद अर्को पटक देखाउनुहोस्।."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068
#, fuzzy
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "रिमाइन्डर !"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069
#, fuzzy
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "रिमाइन्डर !"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301
msgid "_Tasks:"
msgstr "कार्यहरू:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304
#, fuzzy
msgid "_Memos:"
msgstr "मेमोहरू"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373
#, fuzzy
msgid "Sa_ve"
-msgstr "Sa"
+msgstr "अल्फा च्यानल बचत गर्नुहोस् (RGBA/RGB)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
msgid "Attendee status updated"
msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गरियो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "'%s' को पूर्वाधिकारि कार्य '%s' बनाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24822,7 +26257,7 @@ msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with
msgstr[0] "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
msgstr[1] "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
@@ -24830,7 +26265,7 @@ msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this
msgstr[0] "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
msgstr[1] "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
@@ -24838,279 +26273,281 @@ msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this
msgstr[0] "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
msgstr[1] "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "भेटघाट - %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
#, fuzzy, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
-msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "मुख्य कार्य सूची"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
#, fuzzy, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
-msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
#, fuzzy
#| msgid "This meeting has been delegated"
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "यो बैठकलाई प्रत्यायोजन गरिएको छ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "कुनै पनि पात्रोहरू फेला पार्न अक्षम"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "कुनै पनि पात्रोमा यो बैठक फेला पार्न अक्षम"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "कुनै पनि कार्यसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "यो भेटघाटको अवस्थित संस्करणका लागि खोजी गर्दै"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
#, fuzzy
#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "यो भेटघाटको अवस्थित संस्करणका लागि खोजी गर्दै"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
#, fuzzy
#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "यो भेटघाटको अवस्थित संस्करणका लागि खोजी गर्दै"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
#, fuzzy
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "पात्रो खोल्दै"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
-msgstr "'%s' URI सँग एउटा वस्तु फेला पार्न असक्षम"
+msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "'%s'. %s पात्रोमा वस्तु पठाउन अक्षम"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "'%s'. %s पात्रोमा वस्तु पठाउन अक्षम"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "पठाइएको सन्देश %s मा बचत गर्न असफल: %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "'%s' पात्रोमा स्वीकार गरिएको रूपमा पठाइयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "'%s' पात्रोमा स्वीकार गरिएको रूपमा पठाइयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "पठाइएको सन्देश %s मा बचत गर्न असफल: %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा पठाइयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा पठाइयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "पठाइएको सन्देश %s मा बचत गर्न असफल: %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "'%s' पात्रोमा घटाइएको रूपमा पठाइयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "'%s' पात्रोमा घटाइएको रूपमा पठाइयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "“%s” %s लाई पठाउनुभयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "'%s' पात्रोमा स्वीकार गरिएको रूपमा पठाइयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "'%s' पात्रोमा स्वीकार गरिएको रूपमा पठाइयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
#, fuzzy
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "पात्रो खोल्दै"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
#, fuzzy
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "पात्रो खोल्दै"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266
#, fuzzy
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "पात्रो खोल्दै"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
msgid "Unable to parse item"
msgstr "वस्तु पदवर्णन गर्न अक्षम"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "आयोजकले %s प्रत्यायोजन हटाएको छ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
#, fuzzy
#| msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "प्रतिनिधिलाई रद्द गरेको सूचना पठायो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
#, fuzzy
#| msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "रद्द गरिएको सूचना प्रतिनिधिलाई पठाउन सकेन"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "सहभागी अद्यावधिक गर्न अक्षम । %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
#, fuzzy
#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: अवैध सञ्चालन"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन किनभने यो वस्तुस्थिति अवैध छ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्न सकिँदैन किनभने यो वस्तु लामो समय सम्म अवस्थित रहदैँन"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
msgid "Meeting information sent"
msgstr "बैठक सूचना पठाइयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
msgid "Task information sent"
msgstr "कार्य सूचना पठाइयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
msgid "Memo information sent"
msgstr "मेमो सूचना पठाइयो"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "बैठक सूचना पठाउन अक्षम, बैठक अवस्थित छैन"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "कार्यसूचना पठाउन अक्षम, कार्य अवस्थित छैन"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "मेमो सूचना पठाउन अक्षम, मेमो अवस्थित छैन"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
#, fuzzy
#| msgid "Calendars"
msgid "calendar.ics"
msgstr "पात्रोहरू"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
#, fuzzy
#| msgid "New Calendar"
msgid "Save Calendar"
msgstr "पात्रो डेटा बचत गर्न सक्दैन: विकृत युआरआइ ।"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "संलग्न गरिएको पात्रो वैध छैन"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "सन्देशले एक पात्रो समावेश गर्ने दावा गर्दछ, तर पात्रो वैध आइ पात्रो होइन ।"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "पात्रो भित्रको वस्तु वैध छैन"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy
information"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy "
+"information"
msgstr "सन्देशले पात्रो समाविष्ट गर्दछ, तर पात्रोले कुनै घटनाहरू, कार्यहरू वा स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना
समाविष्ट गर्दैन"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "संलग्न गरिएको पात्रोले बहुविध वस्तुहरू समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "यी सबै वस्तुहरू प्रक्रिया गर्न, फाइल बचत गरिएको र पात्रो आयात गरिएको हुनपर्दछ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो"
@@ -25124,23 +26561,26 @@ msgstr "यो बैठकलाई प्रत्यायोजन गरि
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
#, fuzzy
-#| msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?"
+#| msgid ""
+#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?"
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr ""{0}" ले बैठक प्रत्यायोजन गरेको छ । तपाईँ "{1}" प्रत्यायोजन थप्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297
#, fuzzy
msgid "Google Features"
-msgstr "विशेषता"
+msgstr "विशेषता:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
#, fuzzy
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "जिनोम पात्रो"
+msgid "Add Ca_lendar to this account"
+msgstr "खाता थप्न असफल"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Add Con_tacts to this account"
+msgstr "खाता थप्न असफल"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
@@ -25166,7 +26606,8 @@ msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
msgstr "तपाईँले %s प्याकेज स्थापना गर्न आवश्यक छ ।"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
#, fuzzy
#| msgid "Save directory"
msgid "Mail _Directory:"
@@ -25201,7 +26642,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "पत्र डाइरेक्टरी होइन"
+msgstr "पत्र डाइरेक्टरी-ढाँचा पत्र डाइरेक्टरीहरु"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
#, fuzzy
@@ -25243,37 +26684,45 @@ msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल डाइरेक्टरी"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
msgid "Configuration"
msgstr "कन्फिगरेसन"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187
msgid "_Port:"
msgstr "पोर्ट:"
#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315
msgid "User_name:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329
#, fuzzy
#| msgid "_Forget Passwords"
msgid "_Forget password"
msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Encry_ption certificate:"
msgid "Encryption _method:"
-msgstr "विधि"
+msgstr "विधि:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "जडान पछि STARTTLS "
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255
#, fuzzy
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "एक समर्पित पोर्टमा एसएसएल"
@@ -25287,7 +26736,7 @@ msgstr "सेलको साटोमा प्रयोग गरिने
#, fuzzy
#| msgid "Custom Alarm:"
msgid "_Custom binary:"
-msgstr "बाइनरी:"
+msgstr "@binary@"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
#, fuzzy
@@ -25317,97 +26766,98 @@ msgstr "अफलाइन मोडमा उपलब्ध छैन"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
#, fuzzy
msgid "Custom binary cannot be empty"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम खाली हुन सक्तैन"
+msgstr "खाली च्यानलमा स्ट्रोक गर्न सकिँदैन।"
#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297
msgid "T_ype:"
msgstr "प्रकार:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:248
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268
#, fuzzy
#| msgid "IMAP Features"
msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "विशेषता"
+msgstr "विशेषता:"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:257
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "जिनोम पात्रो"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "संलग्न गरिएको"
-msgstr[1] "सन्देश %d सँग"
+msgstr[0] "%d सन्देश \n"
+msgstr[1] "संलग्न गरिएको:"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "एक नयाँ मेल सन्देश रचना गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
#, fuzzy
#| msgid "Mail Accounts"
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "पत्र"
+msgstr "पत्राचार"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435
#, fuzzy
#| msgid "Create a new mail folder"
msgid "Create a new mail account"
msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440
#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "मेल फोल्डर ट्री"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989
#, fuzzy
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
-msgstr "होस्टनामसँग कुनै आधार डोमेन छैन"
+msgstr "आधार प्रयोग गर्नुहोस्"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995
#, fuzzy
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेट"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr ""
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Defaults"
msgctxt "NetworkMonitor"
@@ -25415,39 +26865,58 @@ msgid "Default (%s)"
msgstr "पूर्वनिर्धारित %s"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "पुर्वनिर्धारित"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058
#, fuzzy
#| msgid "Allow newlines"
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "जहिले पनि"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "_Limit operations in Power Saver mode"
+msgstr "शक्ति बचतकर्ता मोड \"%s\" द्वारा सक्रिय पारियो।"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
msgid "Mail Preferences"
msgstr "पत्र प्राथमिकताहरू"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149
msgid "Composer Preferences"
msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158
#, fuzzy
msgid "Network Preferences"
-msgstr "सञ्जाल"
+msgstr "प्राथमिकता…"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
+#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728
+#, fuzzy
+#| msgid "Autocompletion"
+msgctxt "addrbook"
+msgid "Included in Autocompletion"
+msgstr "स्वत: सम्पन्न"
+
+#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734
+msgctxt "addrbook"
+msgid "Any"
+msgstr "कुनै"
+
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
#, fuzzy
#| msgid "Mark all messages as read"
@@ -25502,7 +26971,7 @@ msgstr "कार्य गुणलाई सम्पादन गर्नु
#, fuzzy
#| msgid "Refresh List of Folders"
msgid "Refresh list of folders of this account"
-msgstr "फोल्डरहरूको सूची ताजा पार्नुहोस्"
+msgstr "सर्टकट फोल्डरको सूची नमूना"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
#, fuzzy
@@ -25523,7 +26992,7 @@ msgstr "प्रेषणमञ्जूषा खाली गर्नुह
#, fuzzy
#| msgid "Copy Folder To"
msgid "_Copy Folder To…"
-msgstr "यस फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्:"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Copy the selected folder into another folder"
@@ -25536,7 +27005,7 @@ msgstr "यो फोल्डर स्थायी रूपले हटा
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
#, fuzzy
msgid "Edit Sort _Order…"
-msgstr "रचनाकार क्रमबद्ध"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम आदेश"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
#, fuzzy
@@ -25552,11 +27021,13 @@ msgstr "मेट्नुहोस्"
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
#, fuzzy
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
@@ -25565,7 +27036,7 @@ msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रू
#, fuzzy
#| msgid "Move Folder To"
msgid "_Move Folder To…"
-msgstr "यस फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
+msgstr "यस फोल्डरमा सार्नुहोस्"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Move the selected folder into another folder"
@@ -25576,7 +27047,7 @@ msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फो
#, fuzzy
#| msgid "_New"
msgid "_New…"
-msgstr "नयाँ"
+msgstr "(नयाँ)"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Create a new folder for storing mail"
@@ -25605,7 +27076,7 @@ msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
#, fuzzy
msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "%s सन्देश"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
#, fuzzy
@@ -25639,11 +27110,13 @@ msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "फोल्डर सदस्यताहरू"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "टाढाको सर्भरहरूमा फोल्डरहरूको सदस्यता लिनुहोस् वा सदस्यताबाट हटाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "Send / _Receive"
msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्"
@@ -25655,7 +27128,7 @@ msgstr "लाम लागेको वस्तुहरू पठाउनु
#, fuzzy
#| msgid "Received"
msgid "R_eceive All"
-msgstr "%a %R"
+msgstr "पाठ (rw-r--r--)"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "Receive new items from all accounts"
@@ -25829,7 +27302,7 @@ msgstr "महत्वपूर्ण सन्देशहरू"
#, fuzzy
#| msgid "Last 5 Days' Messages"
msgid "Last 5 Days’ Messages"
-msgstr "५ दिन"
+msgstr "३ दिन पहिले"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "Messages Not Junk"
@@ -25843,7 +27316,7 @@ msgstr "संलग्न फाइलहरूसँग सन्देशह
#, fuzzy
#| msgid "Messages with Attachments"
msgid "Messages with Notes"
-msgstr "सन्देश"
+msgstr "सन्देशहरू"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
msgid "No Label"
@@ -25898,64 +27371,62 @@ msgstr "सबै खाता खोजी"
msgid "Account Search"
msgstr "खाता खोजी"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d छानियो,"
msgstr[1] "%d छानियो,"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d मेटियो"
msgstr[1] "%d मेटियो"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d जङ्क"
msgstr[1] "%d जङ्क"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:977
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d ड्राफ्ट"
msgstr[1] "%d ड्राफ्टहरू"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d नपठाएको"
msgstr[1] "%d नपठाएको"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d पठाइयो"
msgstr[1] "%d पठाइयो"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d नपढिएको"
msgstr[1] "%d नपढिएको"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1524
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्"
-
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
#, fuzzy
#| msgid "Select Folder"
msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "फोल्डर थप्नुहोस्"
+msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
msgid "Folder"
@@ -25967,82 +27438,82 @@ msgstr "फोल्डर"
msgid "Recipient"
msgstr "गुप्तिकरणका लागि कुञ्जी वैध प्रापक होइन: %s"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271
#, fuzzy
#| msgid "Outbox"
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "प्रेषण-मञ्जूषा:"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272
#, fuzzy
#| msgid "_Send message"
msgid "Send immediately"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
+msgstr "पठाउनुहोस्:"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273
#, fuzzy
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "५ मिनेट"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358
msgid "Language(s)"
msgstr "भाषा(हरू)"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388
#, fuzzy
msgid "Same as user interface"
-msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेस"
+msgstr "प्रयोगकर्ता को लागि"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Every time"
msgid "On exit, every time"
-msgstr "प्रत्येक दिन %(time)s मा"
+msgstr "केहि समय पछि निस्कनुहोस् (डिबग लागि)"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per day"
msgstr "प्रति दिन एक पटक"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per week"
msgstr "प्रति हप्ता एक पटक"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per month"
msgstr "प्रति महिना एक पटक"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Immediately follow each other"
msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr "कोठा छोड्नुहोस्"
+msgstr "तुरुन्तै मेट्नुहुन्छ?"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
msgid "Header"
msgstr "हेडर"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470
#, fuzzy
msgid "Contains Value"
msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079
#, fuzzy
msgid "_Date header:"
-msgstr "मिति"
+msgstr "मिति:"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080
#, fuzzy
#| msgid "Show _Original Size"
msgid "Show _original header value"
-msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
+msgstr "शिर्षक मान"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Exchange Settings"
msgid "Do _not change settings"
-msgstr "सेटिङ्गहरू परिवर्तन गर्न सक्छ"
+msgstr "सेटिङ परिवर्तन गर्न ताल्चा खोल्नुहोस्"
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
#, fuzzy
@@ -26060,7 +27531,8 @@ msgstr "इभोल्युसनलाई तपाईँको पूर्
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
msgid ""
-"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that the message has been read
or understood."
+"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that the message has "
+"been read or understood."
msgstr ""
#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
@@ -26070,15 +27542,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "URL: %s"
msgid "Read: %s"
-msgstr ""
-" '%s' विवरणबाट\n"
-"\n"
-"पढ्न असमर्थ: %s"
+msgstr "\"%s\" पढ्न असफल भयो: %s\n"
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
-msgstr "पठाउन असफल: %s"
+msgstr " %s लाई इमेल पठाउनुहोस्."
#. name doesn't matter
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
@@ -26099,7 +27568,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "अफलाइन"
+msgstr "मुद्रक \"%s\" हाल अफलाइन छ।"
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
@@ -26118,86 +27587,87 @@ msgstr ""
msgid "Author(s)"
msgstr "लेखक(हरू)"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "प्लगइन प्रबन्धक"
-
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "द्रष्टव्य: पुन: सुरुआत नगरेसम्म केही परिवर्तनहरूले असर गर्ने छैन"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342
msgid "Overview"
msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501
msgid "Plugin"
msgstr "प्लगइन"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
-msgid "_Plugins"
-msgstr "प्लगइनहरू"
-
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "प्लगइनहरू सक्षम र अक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगइन"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Display the next message"
msgid "Display plain text version"
-msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहुन्छ ?"
+msgstr "सादा पाठ मोड"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Display the next important message"
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "अर्को महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
#, fuzzy
msgid "Display HTML version"
msgstr "संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Display the previous important message"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "यदि छ भने HTML देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr ""
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Show HTML if present"
msgid "Show plain text if present"
-msgstr "सादा पाठमा बचत गर्नुहुन्छ ?"
+msgstr "सादा पाठ"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
msgstr ""
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show plain text if present, or HTML source"
msgstr ""
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
msgstr ""
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
#, fuzzy
#| msgid "Only ever show PLAIN"
msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "सँधै खाली देखिने मात्र"
+msgstr "यदि संसाधनका लागि उपलब्ध भएमा खाली पाठ सामाग्री देखाउनुहोस्"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
msgstr ""
@@ -26223,12 +27693,178 @@ msgstr "सादा पाठ मोड"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Post a message to a Public folder"
+msgid "Cannot add message into News and Blogs folder"
+msgstr "सार्वजनिक फोल्डरमा एउटा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Message is not available"
+msgstr "यो सन्देश हाल उपलब्ध छैन"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid Feed URL “%s”."
+msgstr "अवैध यूआरएल %s"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Feed URL."
+msgstr "अवैध यूआरएल"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selection"
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "फिल्टरहरू सम्पादन गर्नुहोस्/लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:676
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "_Download complete articles"
+msgstr "“%s“ डाउनलोड पुरा भयो"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:689
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Download feed _enclosures"
+msgstr "डाउनलोड"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:269
+msgid "Enclosures:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17 ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1433
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Save and Close"
+msgid "News and Blogs"
+msgstr "समाचारहरू"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19
+msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:77 ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:123
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176 ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Folder does not exist"
+msgid "Folder '%s' not found"
+msgstr "प्रमूल फोल्डर फेला पार्न सकिएन"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store."
+msgstr "तपाईँले एउटा समाचारहरू भण्डार भित्र एउटा फोल्डर सिर्जना गर्न सक्नु हुन्न: बदलामा सदस्यता लिनुहोस् ।"
+
+#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown author"
+msgstr "लेखक द्वारा"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827
+msgid "Markdown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificate: %s"
+msgid "Failed to fetch feed icon: %s"
+msgstr "%s बाट तान्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Cancelation"
+msgid "Fetching feed icon…"
+msgstr "सञ्जाल प्राप्त गर्दै"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read feed information."
+msgstr "छवि सूचना लोड गर्न असफल भयो"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save certificate: %s"
+msgid "Failed to fetch feed information: %s"
+msgstr "%s बाट तान्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting information sent"
+msgid "Fetching feed information…"
+msgstr "सञ्जाल प्राप्त गर्दै"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Feed URL"
+msgstr "अवैध यूआरएल"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "Choose Feed Image"
+msgstr "छवि छान्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid "_URL:"
+msgid "Feed _URL:"
+msgstr "फिड:"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:801
+#, fuzzy
+msgid "_Fetch"
+msgstr "%s बाट तान्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "C_ontent:"
+msgstr "ताल्चा लागेको पर्दामा सन्देश सामाग्री देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "_Download feed enclosures"
+msgstr "डाउनलोड"
+
+#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1243
+msgid "Do not download enclosures larger than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1266
+msgid "KB"
+msgstr "केबी"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1272
+msgid "Feeds"
+msgstr "फिड"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1337
+msgid "Content"
+msgstr "सामग्री"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:210
+msgid "Re_load feed articles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212
+msgid "Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any missing"
+msgstr ""
+
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr ""
-"%s को %s मा पुन: नामकरण असफल:\n"
-"%s"
+msgstr "SSH कार्यक्रम उत्पन्न गर्न अक्षम: %s"
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
#, fuzzy
@@ -26290,7 +27926,7 @@ msgstr "आयात गर्दै..."
#, fuzzy
#| msgid "I_mportance: "
msgid "Import cancelled."
-msgstr "रद्द भयो"
+msgstr "रद्द भयो."
#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270
#, fuzzy
@@ -26301,17 +27937,18 @@ msgstr "आयात गर्नुहोस्"
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and
to import files "
-#| "from other applications. \n"
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email "
+#| "accounts, and to import files from other applications. \n"
#| "\n"
#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other
applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files "
+"from other applications."
msgstr ""
-"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न र अन्य
अनुप्रयोगहरूबाट फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ "
-"। \n"
+"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न र अन्य
अनुप्रयोगहरूबाट "
+"फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ । \n"
"\n"
"कृपया निरन्तरताका लागि \"फर्वार्ड\" बटन क्लिक गर्नुहोस् । "
@@ -26335,7 +27972,7 @@ msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr ""
-#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194
#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading accounts…"
@@ -26353,16 +27990,16 @@ msgstr "यसका लागि ढाँचा:"
msgid "_Other languages"
msgstr "भाषा"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503
#, fuzzy
#| msgid "Text height"
msgid "Text Highlight"
-msgstr "हाइलाइट गरिएको पाठ"
+msgstr "पाठ हाइलाइट गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504
#, fuzzy
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr "सम्पादक वाक्य संरचना हाइलाइट गर्ने शैली"
+msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइट रङ योजना:"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
msgid "_Plain text"
@@ -26377,14 +28014,12 @@ msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
-#, fuzzy
msgid "_C/C++"
-msgstr "'%c%c'सङ्केतनका लागि अवैध क्यारेक्टरहरू"
+msgstr "C/C++"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
-#, fuzzy
msgid "_C#"
-msgstr "C++"
+msgstr "_C#"
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
#, fuzzy
@@ -26405,208 +28040,203 @@ msgstr "जाभास्क्रिप्ट"
msgid "_Patch/diff"
msgstr "प्याच"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
#, fuzzy
#| msgid "_Personal"
msgid "_Perl"
msgstr "पर्ल"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112
#, fuzzy
msgid "_PHP"
msgstr "PHP स्रोत फाइल"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
#, fuzzy
msgid "_Python"
msgstr "पाइथोन"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130
msgid "_Ruby"
msgstr "रुबी"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137
#, fuzzy
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "Tcl"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143
#, fuzzy
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
#, fuzzy
msgid "_Vala"
msgstr "भाला"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Visual"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154
msgid "_Visual Basic"
-msgstr "आधारभूत"
+msgstr "भिजुयल बेसिक"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161
#, fuzzy
msgid "_XML"
msgstr "XML ट्रि सिर्जना गर्न सकेन"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
#, fuzzy
#| msgid "_Actions"
msgid "_ActionScript"
msgstr "कार्यहरू"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
#, fuzzy
msgid "_DOS Batch"
-msgstr "समूह पुन: नामकरण फेरि गर्नुहोस्"
+msgstr "DOS Batch"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
#, fuzzy
msgid "_D"
msgstr "%d"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
#, fuzzy
msgid "_Erlang"
msgstr "एरल्याङ"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221
#, fuzzy
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "फर्ट्रान ९५"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
#, fuzzy
msgid "_FORTRAN 90"
-msgstr "९० मिनेट"
+msgstr "९०°"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
#, fuzzy
msgid "_F#"
-msgstr "%f%%"
+msgstr "%.f%%"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
msgid "_Go"
msgstr "जानुहोस्"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
msgid "_Haskell"
msgstr "हासकेल"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252
#, fuzzy
msgid "_Lisp"
msgstr "ईम्येक्स लिस्प सोर्स कोड"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
#, fuzzy
msgid "_Lotus"
msgstr "लोटस १२३"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
#, fuzzy
msgid "_Lua"
msgstr "Lua फाइल"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Object Signer"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290
msgid "_Objective C"
-msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
+msgstr "_Objective C"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
#, fuzzy
msgid "_Octave"
msgstr "ओक्टेभ"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
#, fuzzy
#| msgid "Object Signer"
msgid "_Object Script"
msgstr "स्क्रिप्ट अनुरुप"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
#, fuzzy
#| msgid "_Paste"
msgid "_Pascal"
msgstr "पास्कल स्रोत फाइल"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
#, fuzzy
msgid "_POV-Ray"
-msgstr "ब्लू रे"
+msgstr "POV-Ray जस्तै '%s' बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "_Program:"
msgid "_Prolog"
msgstr "कार्यक्रम:"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
msgid "_R"
msgstr "R"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
#, fuzzy
msgid "_RPM Spec"
msgstr "RPM विशेष"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352
#, fuzzy
msgid "_VHDL"
msgstr "VHDL"
@@ -26629,14 +28259,14 @@ msgstr "ठेगाना पूस्तिका सम्पर्क"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
#, fuzzy
msgid "There is one other contact."
-msgstr "अन्य"
+msgstr "सम्पर्क"
#. Translators: This will always be two or more.
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "%d सम्पर्क"
+msgstr[0] "(%d अन्य वस्तु )"
msgstr[1] "(%d अन्य वस्तु )"
#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
@@ -26648,12 +28278,20 @@ msgstr "ठेगाना पूस्तिका सम्पर्क"
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "ठेगाना पूस्तिका सम्पर्क"
+#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link
“http://www.example.com”"
+#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Ctrl-click to open a link “%s”"
+msgstr "%s खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
+
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
#, fuzzy
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 ../src/plugins/templates/templates.c:495
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:495
msgid "Keywords"
msgstr "शब्दकुञ्जी"
@@ -26662,13 +28300,17 @@ msgid "Message has no attachments"
msgstr "सन्देशसँग कुनै पनि संलग्न फाइलहरू छैन"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but
cannot find one."
-msgstr "इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ
भन्ने सुझाव दिन्छ, तर एक फेला पार्न सकिँदैन ।."
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but "
+"cannot find one."
+msgstr ""
+"इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ भन्ने
सुझाव दिन्छ, तर एक "
+"फेला पार्न सकिँदैन ।."
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "संलग्न"
+msgstr "संलग्न…"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
@@ -26684,7 +28326,8 @@ msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरू"
@@ -26731,11 +28374,11 @@ msgstr "BBDB"
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills
in IM contact "
-"information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. "
+"Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""
-"तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित रूपमा भर्दछ । साथै
तपाईँको साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना "
-"पनि भर्दछ ।"
+"तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित रूपमा भर्दछ । साथै
तपाईँको "
+"साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना पनि भर्दछ ।"
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
#, fuzzy
@@ -26745,7 +28388,7 @@ msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै"
#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
@@ -26815,10 +28458,10 @@ msgstr ""
msgid "Key"
msgstr "साँचो"
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 ../src/plugins/templates/templates.c:504
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
msgid "Values"
-msgstr "<हालको मान हरू राख्नुहोस्>"
+msgstr "मानहरू"
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
@@ -26850,7 +28493,8 @@ msgstr ""
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491
#, fuzzy
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "बाह्य सम्पादनमा हेडरहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
@@ -26868,10 +28512,12 @@ msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि ए
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Editor not launchable"
-msgstr "सम्पादक"
+msgstr "सम्पादक:"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different
editor."
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different "
+"editor."
msgstr ""
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -26889,7 +28535,9 @@ msgid "External editor still running"
msgstr "बाह्य सम्पादनमा हेडरहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor
is active."
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the "
+"editor is active."
msgstr ""
#: ../src/plugins/face/face.c:295
@@ -26910,7 +28558,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Choose Image"
msgid "Change Face Image"
-msgstr "आकृति"
+msgstr "छविको साइज परिवर्तन हुँदा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../src/plugins/face/face.c:534
msgid "Include _Face"
@@ -26923,19 +28571,19 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Failed Read"
-msgstr "XML फाइलमा नोड पढ्न असफल"
+msgstr "अन्तिम आफैपरीक्षण असफल भयो (पढ्नुहोस्)"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
#, fuzzy
#| msgid "The item could not be sent!\n"
msgid "The file cannot be read"
-msgstr "सीडी पढ्न सकिँदैन: %s"
+msgstr "थप्नकालागि फाइल पढ्न सकिँदैन"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Date Value"
msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम छवि साइज"
+msgstr "अवैध साईज %s\n"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
@@ -26947,15 +28595,15 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a PNG image of
size 48 × 48 "
-"pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a PNG "
+"image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
msgstr ""
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
#, fuzzy
#| msgid "_No image"
msgid "Not an image"
-msgstr "छवि..."
+msgstr "छवि छैन"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
@@ -26973,7 +28621,7 @@ msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको एउट
#, fuzzy
#| msgid "_Message Source"
msgid "Copy _Message Archive URL"
-msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको एउटा सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr "URL प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
#, fuzzy
@@ -27050,10 +28698,11 @@ msgstr "पोष्ट गर्ने अनुमति छैन"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list
owner for details."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact "
+"the list owner for details."
msgstr ""
-"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र पत्राचार सूची हो । विस्तृत
जानकारीका लागि सूची मालिकलाई "
-"सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र पत्राचार सूची हो । विस्तृत "
+"जानकारीका लागि सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -27062,16 +28711,18 @@ msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्दे
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see
and change it "
-#| "first.\n"
+#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message "
+#| "automatically, or see and change it first.\n"
#| "\n"
#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message automatically, or see and
change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message automatically, or "
+"see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgstr ""
-"एक इमेल सन्देश URL \"{0}\" मा पठाइनेछ । तपाईँले या सन्देश स्वत पठाउन सक्नुहुनेछ, या यसलाई पहिला हेर्न र
परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+"एक इमेल सन्देश URL \"{0}\" मा पठाइनेछ । तपाईँले या सन्देश स्वत पठाउन सक्नुहुनेछ, या यसलाई पहिला हेर्न र
परिवर्तन "
+"गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
"\n"
"तपाईँले सन्देश पठाए पछि पत्रचार सूचीबाट छोटकरिमा एक जवाफ प्राप्त गर्नु पर्दछ ।"
@@ -27104,11 +28755,13 @@ msgstr "इमेल कार्य छैन"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
#, fuzzy
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be
processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that "
+"could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न सकिने कार्य
समाविष्ट गरेको छैन ।\n"
+"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न सकिने कार्य
समाविष्ट "
+"गरेको छैन ।\n"
"\n"
"हेडर: {0}"
@@ -27120,30 +28773,29 @@ msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "तपाईँले %d नयाँ सन्देशहरू प्राप्त गर्नुभयो।"
msgstr[1] "तपाईँले %d नयाँ सन्देशहरू प्राप्त गर्नुभयो।"
-#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
-#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Folder"
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "“%s” फोल्डर भण्डार गर्दै"
-
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "From %s:"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
+#, c-format
msgid "From: %s"
-msgstr " %s बाट"
+msgstr "बाट: %s "
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Subject:"
msgid "Subject: %s"
msgstr "विषय: %s\n"
+#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
+#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "“%s” फोल्डर भण्डार गर्दै"
+
#. Translators: %d is the count of mails received in addition
#. * to the one displayed in this notification.
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
@@ -27153,66 +28805,64 @@ msgid_plural "(and %d more)"
msgstr[0] "(र %d बढी)"
msgstr[1] "(र %d बढी)"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
-#, fuzzy
-#| msgid "Restarting Evolution"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
msgid "New email in Evolution"
-msgstr "EMAIL@ADDRESS मा नयाँ इमेल रचना गर्नुहोस्"
+msgstr "इभोल्युसनमा नयाँ इमेल"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s"
-msgstr " मद्दत देखाउन असफलः %s"
+msgstr "\"%s\" पुन: देखाउनुहोस्"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847
#, fuzzy
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "नयाँ सन्देशमा आवाज बजाउनुहोस्"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879
#, fuzzy
msgid "_Beep"
msgstr "बीप"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
#, fuzzy
#| msgid "Use underline"
msgid "Use sound _theme"
msgstr "ध्वनि विषयवस्तु प्रयोग"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911
#, fuzzy
msgid "Play _file:"
-msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
+msgstr "फाइल बजाउन असक्षम"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920
msgid "Select sound file"
msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069
#, fuzzy
#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "किबोर्ड वा अन्य आगत स्रोत चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "मेल सूचना"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245
#, fuzzy
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "यो सर्भरमा पत्रमञ्जुषा भित्र नयाँ सन्देशहरूलाई फिल्टर लागू गर्नुहोस्"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261
#, fuzzy
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्रयोगकर्तालाई सूचना क्षेत्रमा एउटा प्रतिमाले र सूचना सन्देशले सूचित गर्दछ ।"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279
msgid "Accounts"
msgstr "खाताहरू"
@@ -27222,7 +28872,7 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।"
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "%s बाट मेल"
@@ -27264,7 +28914,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -27272,7 +28923,8 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -27280,7 +28932,8 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -27290,72 +28943,80 @@ msgstr[1] ""
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "[No Summary]"
msgstr "[सारांश छैन]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
+#, fuzzy
msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr ""
+msgstr "सर्भरबाट अवैध जेएसओएन प्राप्त भयो: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "त्रुटि देखापर्यो (%s)"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr ""
-"यू आर एल खोल्न सकेन:\n"
-"%sस"
+msgstr "%s खोल्न सकिँदैन"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
-msgid "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+msgid ""
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
-msgid "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
+msgid ""
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
-msgid "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
+msgid ""
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create a new event"
+msgid "Cannot create component: %s"
+msgstr "डाइरेक्टरी '%s' सिर्जना सकिंदैन"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
#, fuzzy
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
#, fuzzy
msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "संस्था:"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
#, fuzzy
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
msgid "Create a _Task"
msgstr "कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
#, fuzzy
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
#, fuzzy
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -27363,18 +29024,18 @@ msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जन
#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "कार्य"
+msgstr "पत्राचार"
#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
+msgstr "सन्देश पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Outlook PST import"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
@@ -27401,7 +29062,7 @@ msgstr "भेटघाटहरू"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
#, fuzzy
msgid "_Journal entries"
-msgstr "प्रविष्टिहरू"
+msgstr "प्रविष्टी"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
#, fuzzy
@@ -27409,7 +29070,8 @@ msgid "Importing Outlook data"
msgstr "डेटा आयात गर्दै ।"
#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "पात्रो प्रकाशन गर्दै"
@@ -27422,7 +29084,8 @@ msgstr "स्थानहरू"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "पात्रोहरू"
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "“%s” खोल्न सकिएन"
@@ -27430,15 +29093,12 @@ msgstr "“%s” खोल्न सकिएन"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr ""
-"%s मा प्रतिलिपि बनाउदा त्रुटि\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "तर्क पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "%s विषयवस्तु अध्याबधीक सफल"
+msgstr "%s मा %s सफलतापूर्वक गाभिएको छ"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
#, fuzzy, c-format
@@ -27456,7 +29116,7 @@ msgstr "तपाईँ \"%s\" स्थायि रुपमा मेट्
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
#, fuzzy
msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "थ्रेड सिर्जना गर्न असफल"
+msgstr "थ्रड-सेफ पुस्तकालयहरू थालनी गर्न सकेन ।"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
@@ -27470,7 +29130,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Free/Busy Reply"
msgid "Free/Busy with Details"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्लेट यूआरएल"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Daily"
@@ -27498,18 +29158,18 @@ msgstr "sftp:// or ssh://"
#, fuzzy
#| msgid "Public"
msgid "Public FTP"
-msgstr "ftp:// or ftps://"
+msgstr "_FTP प्रोक्सि"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "FTP (with login)"
-msgstr "ftp:// or ftps://"
+msgstr "लगइन"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
#, fuzzy
#| msgid "_Window"
msgid "Windows share"
-msgstr "WebDAV साझेदारी"
+msgstr "विण्डोज साझेदारी माउन्ट गर्न असफल भयो: %s"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
#, fuzzy
@@ -27558,20 +29218,19 @@ msgstr "पोर्ट:"
msgid "Publishing Location"
msgstr "स्थान प्रकाशन गर्दै"
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid source UID “%s”"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अवैध ढाँचामा युआइडी: %s"
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
-#, fuzzy
msgid "New Location"
-msgstr "स्थान:"
+msgstr "नयाँ नस्थान"
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
-#, fuzzy
msgid "Edit Location"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "स्थान सम्पादन गर्नुहोस्"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
@@ -27632,7 +29291,7 @@ msgstr "सिएसभि ढाँचाका लागि उन्नत
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
#, fuzzy
msgid "Prepend a _header"
-msgstr "हेडेर"
+msgstr "सुरुको शीर्षक अगाडि थप्नुहोस्"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
#, fuzzy
@@ -27647,7 +29306,7 @@ msgstr "रेकर्ड"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
#, fuzzy
msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "<हालको मान हरू राख्नुहोस्>"
+msgstr "मानहरू"
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
#, fuzzy
@@ -27659,7 +29318,7 @@ msgstr "अल्पविराम छुट्याइएका मानह
#, fuzzy
#| msgid "iCalendar files (.ics)"
msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "आइ पात्रो फाइलहरू (.ics)"
+msgstr "फाइल आइक्यालेन्डर (.ics) फाइल होइन"
#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -27697,13 +29356,13 @@ msgstr "गन्तव्य फाइल चयन गर्नुहोस्
#, fuzzy
#| msgid "_Save As..."
msgid "_Save As"
-msgstr "यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
#, fuzzy
#| msgid "Save the selected messages as a text file"
msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "डिस्कबाट चयन गरिएका कार्यक्रमहरू पुन: लोड गर्नुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको मात्र बचत गर्नुहोस्"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
#, fuzzy
@@ -27720,10 +29379,12 @@ msgstr "फाइलहरूको रूपमा चयन गरिएका
#, fuzzy
#| msgid "Select a location"
msgid "Sender Validation"
-msgstr "वैधता"
+msgstr "प्रेषक"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
-msgid "Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and for them assigned expected
send account."
+msgid ""
+"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and for them assigned "
+"expected send account."
msgstr ""
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
@@ -27734,15 +29395,15 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थ
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
msgid ""
-"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender account “{1}”, but the account
“{2}” is used "
-"instead."
+"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender account “{1}”, but the "
+"account “{2}” is used instead."
msgstr ""
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
#, fuzzy
#| msgid "_Send"
msgid "_Send Anyway"
-msgstr "जसरी पनि बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "जसरी पनि बन्द गर्नुहोस्"
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520
#, fuzzy
@@ -27756,8 +29417,9 @@ msgstr "खाता प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to],
$ORIG[body], $ORIG[quoted-"
-"body] or $ORIG[reply-credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], "
+"$ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-credits], which will be replaced by values from an "
+"email you are replying to."
msgstr ""
#: ../src/plugins/templates/templates.c:887
@@ -27769,42 +29431,42 @@ msgstr "%d सन्देश बचत गर्दै"
#: ../src/plugins/templates/templates.c:908
#, fuzzy
msgid "Save as _Template"
-msgstr "टेम्प्लेट:"
+msgstr "(टेम्प्लेट)"
#: ../src/plugins/templates/templates.c:910
#, fuzzy
msgid "Save as Template"
-msgstr "टेम्प्लेट:"
+msgstr "(टेम्प्लेट)"
-#: ../src/shell/e-shell.c:379
+#: ../src/shell/e-shell.c:383
#, fuzzy
#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "अफलाइन"
-#: ../src/shell/e-shell.c:408
+#: ../src/shell/e-shell.c:412
#, fuzzy
#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgid "Preparing to go online…"
-msgstr "अनलाइन मा जानुहोस्"
+msgstr "मौसम जानकारिको लागि अनलाइन जानुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell.c:519
+#: ../src/shell/e-shell.c:523
#, fuzzy
msgid "Preparing to quit"
-msgstr "तयारी गर्दैछ..."
+msgstr "तयारी गर्दैछ…"
-#: ../src/shell/e-shell.c:525
+#: ../src/shell/e-shell.c:529
#, fuzzy
msgid "Preparing to quit…"
-msgstr "तयारी गर्दैछ..."
+msgstr "तयारी गर्दैछ…"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1088
+#: ../src/shell/e-shell.c:1111
#, fuzzy
#| msgid "Junk Settings"
msgid "Open _Settings"
-msgstr "सेटिङ"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ्ग खोल्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297
+#: ../src/shell/e-shell.c:1320
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr ""
@@ -27820,21 +29482,21 @@ msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929
#, fuzzy
#| msgid "Sho_w: "
msgid "Sho_w:"
-msgstr " देखाउनुहोस्"
+msgstr "देखाउनुहोस्"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955
msgid "Sear_ch:"
msgstr "खोज:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023
#, fuzzy
#| msgid " i_n "
msgid "i_n"
@@ -27852,416 +29514,400 @@ msgstr "सबै फाइलहरू(*)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Shiva Pokharel <pokharelshiva hotmail com>,Mahesh Subedi<submanesh hotmail com>,Jyotshna Shrestha
<jyotshna mpp org np>,"
-"Jaydeep Bhusal <zaydeep hotmail com>,Kapil Timilsina <lipak21 gmail com>,Bishnu Adhikari <bsn_adk hotmail
com>,Ganesh "
-"Ghimire <gghimire gmail com>,Pawan Chitrakar <pawan mpp org np>,Narayan Magar<narayan mpp org np>"
+"Shiva Pokharel <pokharelshiva hotmail com>,Mahesh Subedi<submanesh hotmail com>,Jyotshna Shrestha "
+"<jyotshna mpp org np>,Jaydeep Bhusal <zaydeep hotmail com>,Kapil Timilsina <lipak21 gmail com>,"
+"Bishnu Adhikari <bsn_adk hotmail com>,Ganesh Ghimire <gghimire gmail com>,Pawan Chitrakar "
+"<pawan mpp org np>,Narayan Magar<narayan mpp org np>"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360
msgid "Website"
msgstr "वेबसाइट"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:296
#, fuzzy
msgid "Saving user interface state"
-msgstr "प्रोगकर्ता इन्टरफेसको XML वर्णन"
+msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
#, fuzzy
#| msgid "Categories List"
msgid "Categories Editor"
-msgstr "वर्गहरु:"
+msgstr "वर्गहरु"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658
#, fuzzy
#| msgid "Bug buddy is not installed."
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "बगबडि स्थापना गरिएको छैन ।"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659
#, fuzzy
#| msgid "Bug buddy could not be run."
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Account Assistant"
msgid "Collect_ion Account"
-msgstr "जम्मा गर्नुहोस्"
+msgstr "सङ्कलन गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
#, fuzzy
#| msgid "Create a new mail folder"
msgid "Create a new collection account"
-msgstr "नया सङ्कलन…"
+msgstr "नया खाता"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "_Accounts"
msgstr "खाताहरू"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918
#, fuzzy
#| msgid "Configure your email accounts here"
msgid "Configure Evolution Accounts"
-msgstr "अनलाईन खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
+msgstr "इभोल्युसन मिलाउनुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "_Close Window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "_Contents"
msgstr "सामग्री"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946
#, fuzzy
#| msgid "Open Other User's Folder"
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "योजनाकर्ता प्रयोग गाइड देखाउनुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "I_mport…"
msgstr "आयात गर्नुहोस्…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Import data from other programs"
msgstr "अन्य कार्यक्रमबाट डेटा आयात गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "New _Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981
#, fuzzy
#| msgid "Create a new window displaying this folder"
msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "सञ्झ्यालमा नयाँ कागजात सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
#, fuzzy
#| msgid "_Available Categories:"
msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "उपलब्ध छैन"
+msgstr "** उपलब्ध छैन **"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995
#, fuzzy
#| msgid "_Available Categories:"
msgid "Manage available categories"
msgstr "उपलब्ध कोटिहरू:"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Exit the program"
msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
#, fuzzy
#| msgid "Save Search"
msgid "_Saved Searches"
msgstr "खोजी गर्दछ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "उन्नत खोजी…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
#, fuzzy
msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "उन्नत खोजी"
+msgstr "बढी उन्नत विकल्पहरू"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
#, fuzzy
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "हालको चयन सफा गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035
#, fuzzy
#| msgid "_Edit Saved Searches..."
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "खोजी गर्दछ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
#, fuzzy
msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "तपाईँको प्रणालीका कार्यहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस् "
+msgstr "तपाईँको जिनोम विस्तार व्यवस्थापन गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
#, fuzzy
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "फेला परेन, खोजी विकल्पहरू परिवर्तन गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "_Find Now"
msgstr "अहिले फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current mail operation"
msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "सम्पादकमा हालको शब्दका लागि मद्दत खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr "चालू भिडियोका लागि ओनोओनस्किन पारामितहरू सेट गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056
#, fuzzy
#| msgid "Save Search"
msgid "_Save Search…"
msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058
#, fuzzy
#| msgid "Save the current file"
msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "हालको पानामा मात्र खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr "ffmpeg-सङ्केतक परामितहरू बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सटकर्ट"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072
#, fuzzy
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट देखाउनुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
#, fuzzy
#| msgid "Security Information"
msgid "Show _WebKit GPU information"
msgstr "पाठ जनकारी विकल्प देखाउनुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079
msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
msgstr ""
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
#, fuzzy
#| msgid "Submit Bug Report"
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
msgid "_Work Offline"
msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
#, fuzzy
#| msgid "Start in offline mode"
msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रणालीलाई असुरक्षित शैलीमा राखियो"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
msgid "_Work Online"
msgstr "अनलाइन काम गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
#, fuzzy
#| msgid "Start in online mode"
msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "अनलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रणालीलाई असुरक्षित शैलीमा राखियो"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "Lay_out"
msgstr "सजावट"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
msgid "_New"
msgstr "नयाँ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "_Search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "स्विचर देखावट"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164
msgid "_Window"
msgstr "सञ्झ्याल"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193
#, fuzzy
#| msgid "Show _Status Bar"
msgid "Show _Menu Bar"
-msgstr "मेनुबार प्रयोग"
+msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195
#, fuzzy
#| msgid "Show _Attachment Bar"
msgid "Show the menu bar"
-msgstr "मेनुबार प्रयोग"
+msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
#, fuzzy
#| msgid "Show Side _Bar"
msgid "Show the side bar"
msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209
#, fuzzy
#| msgid "Show Animations"
msgid "Show _Buttons"
-msgstr "लुकेका बटन देखाउनुहोस्"
+msgstr "WebApp मा नेभिगेसनका लागि बटनदेखाउने या नदेखाउने ।"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211
#, fuzzy
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "स्वीचर बटन शैली"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219
#, fuzzy
#| msgid "Show _Status Bar"
msgid "Show the status bar"
msgstr "स्थितिपट्टीमा देखाउनुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
#, fuzzy
#| msgid "Show _Toolbar"
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "उपकरणपट्टी"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227
#, fuzzy
#| msgid "Show _Toolbar"
msgid "Show the tool bar"
msgstr "उपकरणपट्टी"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249
msgid "_Icons Only"
msgstr "प्रतिमा मात्र"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "प्रतिमाहरूसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256
msgid "_Text Only"
msgstr "पाठ मात्र"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "पाठसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263
#, fuzzy
msgid "Icons _and Text"
msgstr "प्रतिमा र पाठसँग सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "प्रतिमा र पाठसँग सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270
#, fuzzy
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "उपकरणपट्टी"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "डेस्कटप उपकरणपट्टी सेटिङ प्रयोग गरेर सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Current View"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280
msgid "Delete Current View"
-msgstr "हालको लाइन मेट्नुहोस्"
+msgstr "हालको दृष्य मेट्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Custom View"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287
msgid "Save Custom View…"
-msgstr "हालको अनुकुल दृश्य बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "अनुकुल दृश्य बचत गर्नुहोस्…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289
msgid "Save current custom view"
msgstr "हालको अनुकुल दृश्य बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303
msgid "C_urrent View"
msgstr "हालको दृश्य"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313
msgid "Custom View"
msgstr "अनुकूल दृश्य"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "हालको दृश्य एउटा अनुकुलन गरिएको दृश्य हो"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323
#, fuzzy
#| msgid "Page Setup:"
msgid "Page Set_up…"
-msgstr "पृष्ठ सेटअप..."
+msgstr "पृष्ठ सेटअप"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325
#, fuzzy
#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "तपाईँको हालको मुद्रकका लागि पृष्ठ सेटिङ सेटअप गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s लाई स्विच गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Select View: %s"
msgid "Select view: %s"
-msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
+msgstr "चयन गर्ने दृष्य"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Select View: %s"
msgid "Delete view: %s"
msgstr "विभिन्न परिदृश्य हेर्नुहोस् , मेट्नुहोस् र प्रतिवेदन दिनुहोस्"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956
#, fuzzy
msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
-
-#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
-#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
-msgctxt "toolbar-button"
-msgid "New"
-msgstr "नयाँ"
-
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s — Evolution"
-msgstr "इभोल्युसन"
+msgstr "परामितिहरू"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../src/shell/main.c:192
+#: ../src/shell/main.c:286
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -28303,15 +29949,16 @@ msgstr ""
"इभोल्युसनको यस संस्करण अहिलेसम्म पूरा भएको छैन । यो नजिकै हुँदैछ,\n"
"तर केही सुविधाहरू या सकिएका छैनन् वा राम्रोसँग काम गर्दैनन् ।\n"
"\n"
-"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn स्थापनना गरछौ र बदलारण
संसकरण %s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।"
-"स्।\n"
+"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn स्थापनना गरछौ र बदलारण
संसकरण "
+"%s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।स्।\n"
"\n"
"यदि तपाईँले त्रुटिहफेला पार्नुहुन्छ भने, कृपया तिनीहरूलाई bugzilla.ximian.co मा हामीलाई प्रतिवेदन गर्नुहोस्
।\n"
"यस उत्पादन वारेन्टिबिना आउँदछ र हिंसा गर्न ब्यक्तिगत इच्छा चाहँदैन ।\n"
"\n"
-"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी उत्सुकताका साथ तपाईँको योगदानको
प्रतीक्षा गरिरहेका छौ!\n"
+"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी उत्सुकताका साथ तपाईँको योगदानको
प्रतीक्षा "
+"गरिरहेका छौ!\n"
-#: ../src/shell/main.c:217
+#: ../src/shell/main.c:311
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -28319,68 +29966,69 @@ msgstr ""
"धन्यवाद\n"
"इभोल्युसन टिम\n"
-#: ../src/shell/main.c:223
+#: ../src/shell/main.c:317
msgid "Do not tell me again"
msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:325
+#: ../src/shell/main.c:419
msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, “contacts”,
“tasks”, and “memos”"
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, "
+"“contacts”, “tasks”, and “memos”"
msgstr ""
-#: ../src/shell/main.c:329
+#: ../src/shell/main.c:423
#, fuzzy
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "दिइएको ज्यामितिय अनुसार प्रथमाक्षर सञ्झ्याल बनाउनुहोस्."
-#: ../src/shell/main.c:333
+#: ../src/shell/main.c:427
msgid "Start in online mode"
msgstr "अनलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/main.c:335
+#: ../src/shell/main.c:429
#, fuzzy
#| msgid "No store available"
msgid "Ignore network availability"
-msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
+msgstr "सञ्जाल छैन"
-#: ../src/shell/main.c:338
+#: ../src/shell/main.c:432
#, fuzzy
#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "रिमोट राइजेल सन्दर्भ बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/shell/main.c:341
+#: ../src/shell/main.c:435
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "कुनै पनि प्लगइनहरूको लोड गर्न अक्षम पार्नुहोस् ।."
-#: ../src/shell/main.c:343
+#: ../src/shell/main.c:437
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "मेल, सम्पर्कहरू र कार्यहरूको पूर्वावलोकन फलक अक्षम पार्नुहोस् ।."
-#: ../src/shell/main.c:347
+#: ../src/shell/main.c:441
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
-#: ../src/shell/main.c:349
+#: ../src/shell/main.c:443
#, fuzzy
#| msgid "Restarting Evolution"
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
-#: ../src/shell/main.c:431
+#: ../src/shell/main.c:525
#, c-format
msgid "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s"
msgstr ""
-#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498
+#: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596
#, fuzzy
#| msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "इमेल क्लाइन्ट सुरु"
-#: ../src/shell/main.c:554
+#: ../src/shell/main.c:652
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -28392,7 +30040,7 @@ msgstr ""
"%s: --अनलाइन र --अफलाइनसँगै प्रयोग गर्न सकिँदैन ।\n"
"--अझ बढी सूचनाका लागि सहयोको लागि मद्दत गर्न %s प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
-#: ../src/shell/main.c:560
+#: ../src/shell/main.c:658
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -28449,8 +30097,8 @@ msgstr "{0} संस्करणबाट पुरानो डेटा म
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try
first upgrading to "
-"Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you "
+"might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
@@ -28459,8 +30107,8 @@ msgstr ""
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
-"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would you like
to cancel all "
-"pending operations and close immediately, or keep waiting?"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would "
+"you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
@@ -28489,7 +30137,7 @@ msgstr "प्रमाणिकरण गर्न सकिएन"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Failed to connect “{0}”"
-msgstr "जडान असफल : %s"
+msgstr "फोल्डर ताजा गर्न असफल “{0}”."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
@@ -28534,7 +30182,7 @@ msgstr ""
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
-msgstr "SSL/TLS प्रमाणपत्र"
+msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र विश्वासीलो छैन"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
#, fuzzy
@@ -28569,7 +30217,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar is visible"
msgid "Menu Bar is hidden"
-msgstr "मेनुबार प्रयोग"
+msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
@@ -28579,7 +30227,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Show _Status Bar"
msgid "_Show Menu Bar"
-msgstr "मेनुबार प्रयोग"
+msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, fuzzy, c-format
@@ -28596,86 +30244,86 @@ msgstr ""
"\n"
"विश्वास सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस्:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "प्रमाणपत्रको नाम"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
#, fuzzy
#| msgid "Or_ganization:"
msgid "Issued To Organization"
-msgstr "संगठन"
+msgstr "सङ्गठन"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98
#, fuzzy
#| msgid "Organizational Unit (OU)"
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "सङ्गठनात्मक एकाइ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Serial Number"
msgstr "क्रम सङ्ख्या"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "उद्धेश्यहरू"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Issued On"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Issued By"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>यसद्वारा प्रमाणपत्र वितरण गरिएको छ:</b>\n"
+msgstr "जारी गरिएको"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
#, fuzzy
#| msgid "Or_ganization:"
msgid "Issued By Organization"
-msgstr "संगठन"
+msgstr "सङ्गठन"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
#, fuzzy
#| msgid "Organizational Unit (OU)"
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "सङ्गठनात्मक एकाइ"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Issuer"
msgid "Issued"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>यसद्वारा प्रमाणपत्र वितरण गरिएको छ:</b>\n"
+msgstr "जारी गरिएको"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "म्याद समाप्त हुन्छ"
-#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE },
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgid "SHA256 Fingerprint"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 औँठाछाप"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 औँठाछाप"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "इमेल ठेगाना"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643
#, fuzzy
#| msgid "Failed to authenticate.\n"
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
@@ -28686,246 +30334,253 @@ msgstr "प्रमाणपत्रमा निजी कुञ्जी छ
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712
#, fuzzy
#| msgid "Certificate"
msgid "Backup Certificate"
-msgstr "जगेडा फाइल"
+msgstr "प्रमाणपत्र"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727
msgid "_File name:"
msgstr "फाइल नाम:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732
#, fuzzy
#| msgid "Please select a user."
msgid "Please select a file…"
-msgstr "कृपया कार्य चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "कृपया अर्को छवि चयन गर्नुहोस्."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746
#, fuzzy
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "प्रमाणपत्र साङ्लो फेला पार्न सक्दैन"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752
msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to "
+"create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771
#, fuzzy
#| msgid "_Password:"
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "नदोहो-याउनु"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "पासवर्डहरू मेल खाँदैनन्"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798
msgid ""
"Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup "
+"later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843
#, fuzzy
#| msgid "No folder name specified."
msgid "No file name provided"
-msgstr "फाइलको नाम"
+msgstr "फाइल नाम"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847
#, fuzzy
#| msgid "Failed to authenticate.\n"
msgid "Failed to backup key and certificate"
-msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी र हस्ताक्षर"
+msgstr "जगेडा फाइल सिर्जना असफल भयो: %s"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939
#, fuzzy
#| msgid "Select a certificate to import..."
msgid "Select a certificate to import…"
-msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल : %s"
+msgstr "प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988
#, fuzzy
#| msgid "Failed to authenticate.\n"
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल : %s"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105
#, fuzzy
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
-msgstr "मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट"
+msgstr "सोध्नुहोस्"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "कहिले पनि होइन"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "सीमान्त"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "पुरा"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "आखिरी"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115
#, fuzzy
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "भोलि सम्म अस्थाई निस्क्रिय"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275
#, fuzzy
#| msgid "Certificate Authority Trust"
msgid "Change certificate trust"
msgstr "विश्वास परिवर्तन गर्न असक्षम"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
-msgstr "विश्वास परिवर्तन गर्न असक्षम"
+msgstr "होस्ट: %s"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312
#, fuzzy
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
-msgstr "मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट"
+msgstr "सोध्नुहोस्"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313
#, fuzzy
#| msgid "Select certificate"
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार विश्वास"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr ""
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315
#, fuzzy
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "विश्वास गरिएका"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316
#, fuzzy
#| msgid "R_eply requested"
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
-msgstr "पुरा"
+msgstr "विश्वास गरिएका"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317
#, fuzzy
#| msgid "R_eply requested"
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
-msgstr "विश्वास गरिएका"
+msgstr "अन्त्यमा विश्वासिलो"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and
procedures (if available)."
-msgid "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if
available)."
-msgstr "कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र
कार्यविधि(यदि उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and "
+#| "procedures (if available)."
+msgid ""
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if "
+"available)."
+msgstr ""
+"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र कार्यविधि(यदि
उपलब्ध "
+"भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336
#, fuzzy
#| msgid "_View Certificate"
msgid "_Display certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541
#, fuzzy
#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती मानिसहरूलाई पहिचान गर्दछ:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572
#, fuzzy
#| msgid "_List name:"
msgid "Host name"
msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी होस्टनाम सुरक्षित राख्नुहोस्"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574
msgid "Issuer"
msgstr "जारीकर्ता"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575
msgid "Fingerprint"
msgstr "औठाछाप"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576
msgid "Trust"
msgstr "विश्वास"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit CA Trust"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597
msgid "_Edit Trust"
-msgstr "CA विश्वास सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "विश्वास सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "सबै PKCS12 फाइलहरू"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050
msgid "All email certificate files"
msgstr "सबै इमेल प्रमाणपत्र फाइलहरू"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067
msgid "All CA certificate files"
msgstr "सबै सीए प्रमाणपत्र फाइलहरू"
#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity
of this "
-"certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the "
+"authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले
अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको "
-"आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ"
+"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले
अन्यथा उल्लेख "
+"नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ"
#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the
authenticity of "
-"this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not "
+"trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले
अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको "
-"आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न"
+"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले
अन्यथा उल्लेख "
+"नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न"
#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter the password for `%s'"
msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
-msgstr "%s PIN वा पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+"प्रमाणीकरण आवश्यक\n"
+"\"%s\" का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter the password for `%s'"
msgid "Enter the password for “%s”"
-msgstr "%s PIN वा पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
+msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
#. we're setting the password initially
#: ../src/smime/gui/component.c:83
@@ -28936,7 +30591,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्र डेटाबेसका लागि
msgid "Enter new password"
msgstr "नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172
msgid "Select certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्"
@@ -28953,7 +30608,7 @@ msgstr "प्रमाणपत्रको तालिका"
#, fuzzy
#| msgid "Backup"
msgid "_Backup"
-msgstr "जगेडा फाइल देखाउनुहोस्"
+msgstr "जगेडा फाइल सिर्जना असफल भयो ।"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
#, fuzzy
@@ -29005,9 +30660,11 @@ msgstr "सफ्टवेयर विकासकर्ताहरू पह
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures
(if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and "
+"procedures (if available)."
msgstr ""
-"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र कार्यविधि(यदि
उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।."
+"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र कार्यविधि(यदि
उपलब्ध "
+"भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।."
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
@@ -29026,17 +30683,15 @@ msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "यस प्रमाणपत्रको आधिकारिकता विश्वास नगर्नुहोस्"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate"
msgid "C_ertificate:"
-msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
+msgstr "प्रमाणपत्र:"
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373
msgid "Sign"
msgstr "चिनो लगाउनुहोस्"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374
msgid "Encrypt"
msgstr "गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
@@ -29044,53 +30699,100 @@ msgstr "गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
msgid "Certificate already exists"
msgstr "प्रमाणपत्र पहिल्यै अवस्थित छ"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 फाइलका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
msgstr "`%s' नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्न अक्षम: %s"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr ""
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
msgstr "`%s' नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्न अक्षम: %s"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415
#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr ""
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433
#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
msgstr ""
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460
msgid "Imported Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "सत्य"
+
+#~ msgid "Send HTML mail by default"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Send HTML mail by default."
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Format messages in _HTML"
+#~ msgid "Format message in HTML"
+#~ msgstr "ढाँचा"
+
+#~ msgid "* No Summary *"
+#~ msgstr "*सारांश छैन*"
+
+#~ msgid "Start: "
+#~ msgstr "सुरु:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Due: "
+#~ msgstr " (देय "
+
+#~ msgid "Go _Back"
+#~ msgstr "पछाडी जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Multiple Unseen Messages"
+#~ msgstr "बहुमुखी नदेखिएको सन्देशहरू"
+
+#~ msgid "Multiple Messages"
+#~ msgstr "बहुमुखी सन्देशहरू"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Plugin Manager"
+#~ msgstr "प्लगइन प्रबन्धक"
+
+#~ msgid "Enable and disable plugins"
+#~ msgstr "प्लगइनहरू सक्षम र अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgctxt "toolbar-button"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "नयाँ"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s — Evolution"
+#~ msgstr "इभोल्युसन"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Evolution Elm importer"
#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
#~ msgstr "अलार्म"
-#~ msgid "Calendar event notifications"
-#~ msgstr "पात्रो घटना सुचना"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Sh_ow a reminder"
#~ msgid "Allow past reminders"
@@ -29122,11 +30824,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method.
Remember that many "
-#~ "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login "
+#~ "method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको निश्चित गर्न
जाँच गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस्, धेरै "
-#~ "पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।"
+#~ "तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको निश्चित गर्न
जाँच "
+#~ "गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस्, धेरै पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
@@ -29185,13 +30887,15 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "हो"
#~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following
program:\n"
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the "
+#~ "following program:\n"
#~ "\n"
#~ " %s\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to run this program?"
#~ msgstr ""
-#~ "एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम चलाउनका लागि कन्फिगर
गरिएको हो:\n"
+#~ "एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम चलाउनका लागि कन्फिगर "
+#~ "गरिएको हो:\n"
#~ "\n"
#~ " %s\n"
#~ "\n"
@@ -29412,11 +31116,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "A_dd Attachment..."
#~ msgstr "संलग्न फाइल..."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click to open %s"
-#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
-#~ msgstr "क्लोन स्रोत सेट गर्न Ctrl क्लिक गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "अन्य..."
@@ -29438,9 +31137,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "_Table..."
#~ msgstr "तालिका..."
-#~ msgid "_Plain Text"
-#~ msgstr "सादा पाठ"
-
#~ msgid "Cell..."
#~ msgstr "कक्ष..."
@@ -29550,11 +31246,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to “Using email
address” requires "
-#~ "anonymous access to your LDAP server."
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to “Using "
+#~ "email address” requires anonymous access to your LDAP server."
#~ msgstr ""
-#~ "यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् यो \"इमेल ठेगाना\" मा
सेटिङ गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा "
-#~ "बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।"
+#~ "यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् यो \"इमेल ठेगाना\" मा
सेटिङ "
+#~ "गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
@@ -29676,11 +31372,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other
GroupWise mail "
-#~ "client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some "
+#~ "other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal "
+#~ "Contacts folders."
#~ msgstr ""
-#~ "हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँको समूहगत
अक्सर आउने सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत "
-#~ "सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, कृपया एक पटक अन्य केही समूहगत पत्र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ "हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँको समूहगत
अक्सर आउने "
+#~ "सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, कृपया एक पटक अन्य केही समूहगत
पत्र क्लाइन्ट "
+#~ "प्रयोग गर्नुहोस् ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading address book."
@@ -29696,11 +31394,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "तपाईँको हालको सर्भरसँग केही विशेषताहरूले ठीक सँग काम नगर्न सक्दछ"
#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For
best results the "
-#~ "server should be upgraded to a supported version"
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using "
+#~ "Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आउन सक्दछ ।
सब भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर "
-#~ "समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि गरिएको हुनुपर्दछ"
+#~ "तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आउन सक्दछ ।
सब "
+#~ "भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि गरिएको हुनुपर्दछ"
#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"
@@ -29751,18 +31449,26 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका सेटिङ वा फोल्डरहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल ।"
-#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP
server supports SSL."
-#~ msgstr "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको
LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP "
+#~ "server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP
सर्भरलाई "
+#~ "जडान मात्र गर्नेछ ।"
-#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP
server supports TLS."
-#~ msgstr "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP
सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP "
+#~ "server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP
सर्भरलाई "
+#~ "जडान मात्र गर्नेछ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your
connection will be "
-#~ "insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means "
+#~ "that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
#~ msgstr ""
-#~ "यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ तपाईँको जडान असुरक्षित
हुनेछ, र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा "
-#~ "सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।"
+#~ "यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ तपाईँको जडान असुरक्षित
हुनेछ, "
+#~ "र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "आधार"
@@ -29771,11 +31477,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "प्रकार:"
#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has
been provided. "
-#~ "Ask your system administrator what port you should specify."
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard "
+#~ "ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
#~ msgstr ""
-#~ "यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक पोर्टको एउटा सूची
उपलब्ध गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली "
-#~ "प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि सोध्नुहोस् ।"
+#~ "यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक पोर्टको एउटा सूची
उपलब्ध "
+#~ "गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि सोध्नुहोस् ।"
#~ msgid "Migrating..."
#~ msgstr "स्थानान्तरण गर्दै..."
@@ -29848,9 +31554,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
#~ msgstr "सम्पन्न URIs का सूचीको लागि इफोल्डर सूची XML"
-#~ msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
-#~ msgstr "पिक्सेलमा, कार्ड र सूची दृश्य र पूर्वावलोकन फलक बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।"
-
#~ msgid "5"
#~ msgstr "५"
@@ -29884,32 +31587,39 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will
be performed on "
-#~ "the type \"person\"."
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default "
+#~ "search will be performed on the type \"person\"."
#~ msgstr ""
-#~ "खोजी कार्य सम्पादन गरिरहेको बेलामा, खोजी फिल्टर यसका लागि खोजी गरिएको वस्तुको प्रकार हो । यदि यो
परिमार्जन गरिएको छैन भने, "
-#~ "पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ ।"
+#~ "खोजी कार्य सम्पादन गरिरहेको बेलामा, खोजी फिल्टर यसका लागि खोजी गरिएको वस्तुको प्रकार हो । यदि यो "
+#~ "परिमार्जन गरिएको छैन भने, पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ
।"
#~ msgid "Supported Search Bases"
#~ msgstr "समर्थित खोजी आधारहरू"
#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave
this blank, the "
-#~ "search will begin at the root of the directory tree."
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If "
+#~ "you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
#~ msgstr ""
-#~ "खोजी आधार प्रविष्टको विशिष्ट नाम (डिएन) हो जहाँ तपाईँको खोजीहरू सुरु हुनेछ । यदि तपाईँले खाली
छोड्नुहुन्छ भने खोजी कार्य डाइरेक्टरी ट्रिको "
-#~ "रुटमा सुरु हुनेछ ।"
+#~ "खोजी आधार प्रविष्टको विशिष्ट नाम (डिएन) हो जहाँ तपाईँको खोजीहरू सुरु हुनेछ । यदि तपाईँले खाली
छोड्नुहुन्छ भने "
+#~ "खोजी कार्य डाइरेक्टरी ट्रिको रुटमा सुरु हुनेछ ।"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
#~ msgstr "यो तपाईँको ldap सर्भरको पूरा नाम हो । उदाहरणका लागि, \"ldap.mycompany.com \" ।"
#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down
your address book."
-#~ msgstr "यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ गर्दा
ठेगाना पुस्तक ढीला हुनेछ ।"
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will "
+#~ "slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ गर्दा ठेगाना
पुस्तक "
+#~ "ढीला हुनेछ ।"
-#~ msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display
purposes only. "
-#~ msgstr "यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो प्रदर्शन
उद्देश्यका लागि मात्र हो । "
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for "
+#~ "display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो प्रदर्शन उद्देश्यका
लागि "
+#~ "मात्र हो । "
#~ msgid "_Download limit:"
#~ msgstr "डाउनलोड सिमा:"
@@ -30029,12 +31739,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "अनुमति निषेधित"
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "सम्पर्क फेला परेन"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "सम्पर्क आईडी पहिले नै अवस्थित छ"
-
#~ msgid "Protocol not supported"
#~ msgstr "प्रोटोकल समर्थन गरिएको छैन"
@@ -30117,9 +31821,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Calendar repository is offline."
#~ msgstr "भण्डार अफलाइन"
-#~ msgid "Cannot create a new event"
-#~ msgstr "एउटा नयाँ घटनट सिर्जना गर्न सकिँदैन"
-
#~ msgid "Delete calendar '{0}'?"
#~ msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
@@ -30153,11 +31854,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For
best results, the "
-#~ "server should be upgraded to a supported version."
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using "
+#~ "Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आएका
हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, "
-#~ "सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ ।"
+#~ "तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आएका "
+#~ "हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ ।"
#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
#~ msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँको पात्रो उपलब्ध हुने छैन ।"
@@ -30250,22 +31951,20 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "कार्यसूची र कार्य पूर्वावोलकन फलक बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको स्थिति ।"
#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the
month view, in "
-#~ "pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
+#~ "in the month view, in pixels."
#~ msgstr "मासिक दृश्यमा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा, ठाडो फलकको स्थिति ।"
#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not
in the month view, "
-#~ "in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
+#~ "when not in the month view, in pixels."
#~ msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेलामा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको
स्थिति ।"
#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
#~ msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस् ।"
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
#~ msgstr "पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको पारदर्शिता, ० (पारदर्शी) र १ (अस्पष्टता) बीच एउटा मान ।"
#~ msgid "Week start"
@@ -30512,9 +32211,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Recent _Documents"
#~ msgstr "प्रतिशत पूरा भएको छ"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
#~ msgstr "यदि अद्यावधिक आइपुगेमा यस वस्तुमा गरिएका परिवर्तनहरू छाडिनेछ"
@@ -30807,7 +32503,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "iCalendar Error"
#~ msgstr "आइ पात्रो त्रुटि"
-#~ msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
+#~ msgid ""
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
#~ msgstr "<br> कृपया तलका सूचनाहरूलाई पुनरावोलोकन गर्नुहोस्, र त्यसपछि तलको मेनुबाट एक कार्य चयन गर्नुहोस्
।"
#~ msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
@@ -31094,9 +32791,10 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without
those pending "
-#~ "attachments "
-#~ msgstr " त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू बिना
पत्र पठाइनेछ "
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent "
+#~ "without those pending attachments "
+#~ msgstr ""
+#~ " त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू बिना पत्र
पठाइनेछ "
#~ msgid "Because "{1}"."
#~ msgstr "किनभने "{1}"."
@@ -31112,11 +32810,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "नोबल समूहगत र माइक्रोसफ्ट विनिमय खाताहरूको लागि मात्र उपलब्ध विकल्पहरू पठाउनुहोस् ।"
#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or
create an archive of "
-#~ "the directory and attach it."
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory "
+#~ "individually, or create an archive of the directory and attach it."
#~ msgstr ""
-#~ "यो डाइरेक्टरीको सामग्रीहरू संलग्न गर्न, या त फाइलहरू छुट्टाछुट्टै यस डाइरेक्टरीमा संलग्न गर्नुहोस्, या
डाइरेक्टरीको एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र "
-#~ "यसलाई संलग्न गर्नुहोस् ।"
+#~ "यो डाइरेक्टरीको सामग्रीहरू संलग्न गर्न, या त फाइलहरू छुट्टाछुट्टै यस डाइरेक्टरीमा संलग्न गर्नुहोस्, या
डाइरेक्टरीको "
+#~ "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई संलग्न गर्नुहोस् ।"
#~ msgid ""
#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
@@ -31332,11 +33030,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an
external text "
-#~ "editor."
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted "
+#~ "or with an external text editor."
#~ msgstr ""
-#~ "इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध नगरिएको
रूपमा वा बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न "
-#~ "सक्नुहुन्छ ।"
+#~ "इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध नगरिएको
रूपमा वा "
+#~ "बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न सक्नुहुन्छ ।"
#~ msgid "Retrieving `%s'"
#~ msgstr "`%s' पुन: प्राप्त गर्दै"
@@ -31401,7 +33099,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
+#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution "
+#~ "2.24.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
#~ msgstr ""
@@ -31412,7 +33111,9 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
#~ msgstr "`%s': %s मा स्थानीय मेल फोल्डरहरू सिर्जना गर्न असफल"
-#~ msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist
or is corrupt."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not "
+#~ "exist or is corrupt."
#~ msgstr "अघिल्लो इभोल्युसन स्थापनाबाट सेटिङ पढ्न अक्षम छ, `evolution/config.xmldb' अवस्थित छैन वा नष्ट छ।"
#~ msgid "untitled_image.%s"
@@ -31482,11 +33183,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in
this list which "
-#~ "map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types "
+#~ "appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may "
+#~ "be used for displaying content."
#~ msgstr ""
-#~ "इभोल्युसन भित्र यदि एक विशेष माइम-प्रकारका लागि निर्मित दर्शक छैन भने, कुनै पनि माइम-प्रकार यो सूचीमा
देखापर्दै गर्दा जुन नक्सा जिनोमको माइम-"
-#~ "प्रकार डेटाबेसमा बोनोबो-अवयव दर्शक सामग्री देखाउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन सक्दछ ।"
+#~ "इभोल्युसन भित्र यदि एक विशेष माइम-प्रकारका लागि निर्मित दर्शक छैन भने, कुनै पनि माइम-प्रकार यो सूचीमा
देखापर्दै "
+#~ "गर्दा जुन नक्सा जिनोमको माइम-प्रकार डेटाबेसमा बोनोबो-अवयव दर्शक सामग्री देखाउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन "
+#~ "सक्दछ ।"
#, fuzzy
#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
@@ -31496,22 +33199,22 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "स्वीकार गरिएको इजाजतपत्रहरूको सूची"
#~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming
subdirectories relative to /"
-#~ "apps/evolution/mail/accounts."
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming "
+#~ "subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
#~ msgstr ""
-#~ "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/accounts सँग
सम्बन्धित सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको "
-#~ "स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
+#~ "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/accounts सँग
सम्बन्धित "
+#~ "सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
#~ msgstr "प्रोटोकल नामहरूको सूची जसको इजाजतपत्र स्वीकृत भएको छ ।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net.
\"1\" - Load "
-#~ "images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off "
+#~ "the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
#~ msgstr ""
-#~ "एच टि टि पि(हरू)का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस् । सम्भाव्य मानहरू: 0 - कहिलेपनि नेट १ बन्द
गरी छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू "
-#~ "सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् - सधै छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्"
+#~ "एच टि टि पि(हरू)का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस् । सम्भाव्य मानहरू: 0 - कहिलेपनि नेट १ बन्द
गरी "
+#~ "छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् - सधै छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्"
#~ msgid "Logfile to log filter actions."
#~ msgstr "लग फिल्टर कार्यहरूमा लग फाइल ।"
@@ -31544,18 +33247,20 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB /
4096 KB and is "
-#~ "specified in terms of KB."
+#~ "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default "
+#~ "is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
#~ msgstr ""
-#~ "यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । पूर्वनिर्धारित
4MB / 4096 KB छ र KB को रूपमा "
-#~ "निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।"
+#~ "यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । पूर्वनिर्धारित
4MB / "
+#~ "4096 KB छ र KB को रूपमा निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be
displayed. The "
-#~ "format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in
the mail view."
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they "
+#~ "are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if "
+#~ "the header is to be displayed in the mail view."
#~ msgstr ""
-#~ "यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको सूच र तिनिहरू प्रदशित गर्ने या नगर्ने समाविष्ट
गर्नुुपर्द । ।XML संरचनाको ढाँचा < "
-#~ "सक्रिय गिएेक हेडर ो> - यदि हेडर मेल दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम गरिएको सेट गर्नुहोस् े।"
+#~ "यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको सूच र तिनिहरू प्रदशित गर्ने या नगर्ने समाविष्ट
गर्नुुपर्द । ।"
+#~ "XML संरचनाको ढाँचा < सक्रिय गिएेक हेडर ो> - यदि हेडर मेल दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम
गरिएको सेट "
+#~ "गर्नुहोस् े।"
#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
#~ msgstr "यो विकल्पले तन्काइको गति सुधारमा मद्दत गर्नेछ ।"
@@ -31726,9 +33431,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Fi_xed-width:"
#~ msgstr "स्थिर-चौडाइ:"
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "केबी"
-
#~ msgid "Mail Configuration"
#~ msgstr "मेल कन्फिगरेसन"
@@ -31747,17 +33449,18 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display
purposes only."
+#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for "
+#~ "display purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "कृपया यो खाताका लागि तलको खाली ठाउँमा एक विस्तृत नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।\n"
#~ "यो नाम प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग गरिनेछ ।"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system
administrator or Internet "
-#~ "Service Provider."
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system "
+#~ "administrator or Internet Service Provider."
#~ msgstr ""
-#~ "कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित हुनुहुन्न भने
तपाईँको प्रणाली प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा "
-#~ "प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।"
+#~ "कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित हुनुहुन्न भने
तपाईँको प्रणाली "
+#~ "प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।"
#~ msgid "Re_member password"
#~ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
@@ -31887,8 +33590,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "'%s' का लागि खोजी फोल्डर अद्यावधिक गर्दै"
#, fuzzy
-#~ msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
-#~ msgstr ""{1}" का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई सूचना पठाउनु हुन्छ
?"
+#~ msgid ""
+#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to "
+#~ "{0}?"
+#~ msgstr ""
+#~ ""{1}" का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई सूचना पठाउनु हुन्छ ?"
#, fuzzy
#~ msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
@@ -31914,9 +33620,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
#~ msgstr "मेटाइएको: "
-#~ msgid "Delete account?"
-#~ msgstr "खाता मेट्नुहुन्छ ?"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
#~ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
@@ -32009,23 +33712,27 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close
all your unsaved "
-#~ "windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable
the toggle button."
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save "
+#~ "and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart "
+#~ "automatically after backup, please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
-#~ "इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु पहिला सबै
बचत नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र "
-#~ "बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न
चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
+#~ "इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु पहिला सबै
बचत "
+#~ "नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन
स्वाचालित "
+#~ "रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
#~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
#~ msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया वैध जगेडा फाइल चयन गर्नुहोस् ।"
#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup.
Evolution restore can "
-#~ "start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows
before you proceed. If "
-#~ "you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+#~ "backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that "
+#~ "you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart "
+#~ "automatically restart after restore, please enable the toggle button."
#~ msgstr ""
-#~ "यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको जगेडाबाट
पूर्वावस्थामा ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा "
-#~ "मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउने कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला
बचत नगरिएको सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुभएको "
-#~ "निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने
कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
+#~ "यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको जगेडाबाट
पूर्वावस्थामा "
+#~ "ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउने कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया
तपाईँले "
+#~ "प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला बचत नगरिएको सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ "
+#~ "पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस्
।"
#~ msgid "_Backup Settings..."
#~ msgstr "जगेडा सेटिङहरू..."
@@ -32119,10 +33826,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Secure Password"
#~ msgstr "सुरक्षित पासवर्ड"
-#~ msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
#~ msgstr "यस विकल्पले सुरक्षित पासवर्ड (एन टी एल एम) प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
-#~ msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password "
+#~ "authentication."
#~ msgstr "यो विकल्पले मानक सादा पाठ पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
#~ msgid "Out Of Office"
@@ -32182,7 +33892,9 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ "इभोल्युसन अफलाइन मोडमा छ । तपाईँले अहिले फोल्डरहरू सिर्जना गर्न वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
#~ "कृपया त्यस्ता सञ्चालनका लागि अनलाइन मोडमा स्विच गर्नुहोस् ।"
-#~ msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the
correct password"
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the "
+#~ "correct password"
#~ msgstr "तपाईँको खाताका लागि हालको पासवर्ड अवस्थित पासवर्डसँग मिल्दैन । कृपया सहि पासवर्ड प्रविष्ट
गर्नुहोस्"
#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
@@ -32219,11 +33931,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "%s का लागि अनुमतिहरू"
#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a
delegate. You can now "
-#~ "send messages on my behalf."
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as "
+#~ "a delegate. You can now send messages on my behalf."
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी दिन यो सन्देश
स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब "
-#~ "तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
+#~ "तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी दिन यो सन्देश "
+#~ "स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
#~ msgstr "तपाईँले निम्न अनुमतिहरू मेरो फोल्डरमा दिनु भएको छ:"
@@ -32436,8 +34148,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Cannot display folders."
#~ msgstr "फोल्डरहरू प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।"
-#~ msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-#~ msgstr "\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र प्रभाव
पार्नेछ । "
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र प्रभाव पार्नेछ । "
#~ msgid "Could not authenticate to server."
#~ msgstr "सर्भरलाई प्रमाणिकण गर्न सकेन ।"
@@ -32520,9 +34235,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Folder already exists"
#~ msgstr "फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ"
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "फोल्डर अवस्थित छैन"
-
#~ msgid "Folder offline"
#~ msgstr "फोल्डर अफलाइन"
@@ -32532,7 +34244,9 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
#~ msgstr "विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर पहुँचयोग्य छैन"
-#~ msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration "
+#~ "dialog."
#~ msgstr "यदि OWA भिन्न मार्गमा चलिरहेको छ भने, तपाईँले त्यसलाई खाता कन्फिगरेसन संवादमा निर्दिष्ट गर्नु
पर्दछ ।"
#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -32560,7 +34274,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भएको छ ।"
#~ msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr "कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्लाई चयनबाट
हटाउनुहोस् ।"
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्लाई चयनबाट
हटाउनुहोस् ।"
#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
#~ msgstr "कृपया विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर नाम सही छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
@@ -32640,8 +34355,10 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँ अब मेल पठाउन वा प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by
deleting some mail."
-#~ msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल पठाउन सक्षम
हुनुहुनेछैन ।"
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space "
+#~ "by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल पठाउन सक्षम
हुनुहुनेछैन ।"
#~ msgid "Your password has expired."
#~ msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ ।"
@@ -32671,11 +34388,12 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid ""
#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
#~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in
~/.evolution/faces. This "
-#~ "will be used in subsequent sent messages."
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in "
+#~ "~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages."
#~ msgstr ""
-#~ "बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ कन्फिगर गर्न आवश्यक
छ । यो ~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा "
-#~ "भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन गरिएको छ यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि पठाइनेछन् ।"
+#~ "बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ कन्फिगर गर्न आवश्यक
छ । यो "
+#~ "~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन गरिएको छ यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि "
+#~ "पठाइनेछन् ।"
#~ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट सदस्यता छाड्दै"
@@ -32769,10 +34487,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Account Already Exists"
#~ msgstr "हस्ताक्षर पहिल्यै अवस्थित छ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid user"
-#~ msgstr "अवैध हस्ताक्षर"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
#~ msgstr ""{0}" फाइलमा बचत गर्न सकिँदैन ।"
@@ -32793,10 +34507,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
#~ msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to retract the original item ?"
-#~ msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
#~ msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्जुषाबाट यो वस्तु मेट्नुहुन्छ?"
@@ -32867,9 +34577,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
#~ msgstr "मेरो सूचनामा सदस्य बन्नुहोस्"
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "लेख्नुहोस्"
-
#, fuzzy
#~ msgid "permission to read|_Read"
#~ msgstr "अनुमति निषेधित"
@@ -32979,16 +34686,18 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "हार्डवेयर अमूर्त तह लोड भएको छैन"
#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this
program, or contact "
-#~ "your system administrator."
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun "
+#~ "this program, or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
-#~ "\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम फिर्ता
गर्नुहोस्, वा तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क "
-#~ "गर्नुहोस् ।"
+#~ "\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम फिर्ता
गर्नुहोस्, वा "
+#~ "तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or
it is not powered "
-#~ "on."
-#~ msgstr "यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा जडान भएको छैन
या त यो पावर अन गरिएको छैन ।"
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the "
+#~ "system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा जडान भएको छैन या त यो
"
+#~ "पावर अन गरिएको छैन ।"
#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
#~ msgstr "आइ पात्रो ढाँचा (.ics)"
@@ -33157,10 +34866,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ "%s मा त्रुटि:\n"
#~ " %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SpamAssassin is not available."
-#~ msgstr "पठाउनुहोस् विकल्प उपलब्ध छैन ।"
-
#, fuzzy
#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
#~ msgstr "स्पामासासिन जङ्क प्लगइन"
@@ -33238,7 +34943,9 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Proxy configuration mode"
#~ msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्"
-#~ msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example
\"2.6.0\")."
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example "
+#~ "\"2.6.0\")."
#~ msgstr "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबुलसँग इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -33247,8 +34954,12 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।"
-#~ msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for
example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण
(उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for "
+#~ "example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि "
+#~ "\"2.6.0\") ।"
#, fuzzy
#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
@@ -33318,24 +35029,30 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Evolution can not start."
#~ msgstr "इभोल्युसनले सुरु गर्न सक्दैन ।"
-#~ msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time
they are needed."
-#~ msgstr "तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू आवश्यक भएमा तपाईँलाई
अर्को पटक फेरि प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time "
+#~ "they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू आवश्यक भएमा तपाईँलाई अर्को पटक
फेरि "
+#~ "प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।"
#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
#~ msgstr "स्तरवृद्धि गर्नका लागि डिस्क स्थान अपर्याप्त छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n"
+#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently "
+#~ "removed.\n"
#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and
that this version "
-#~ "of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is "
+#~ "present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual "
+#~ "intervention.\n"
#~ msgstr ""
#~ ""इभोल्युसन" डाइरेक्टरीको सबै सामग्रीहरू करिब स्थायी रूपले हटाइने छन ।\n"
#~ "\n"
-#~ "पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु गर्न
तपाईँलाई सुझाब दिइन्छ र इभोल्युसनको यस संस्करणले "
-#~ "सही कार्य गर्दछ ।\n"
+#~ "पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु गर्न
तपाईँलाई सुझाब "
+#~ "दिइन्छ र इभोल्युसनको यस संस्करणले सही कार्य गर्दछ ।\n"
#~ "\n"
#~ "एकपटक मेटिएको, तपाईँले इभोल्युसनको पूर्व संस्करणलाई म्यानुअल हस्तक्षेप बिना स्तरकम गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
@@ -33343,17 +35060,19 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid ""
#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be
removed "
-#~ "permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of
"evolution" at your "
-#~ "convenience.\n"
+#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory "
+#~ "will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the "
+#~ "contents of "evolution" at your convenience.\n"
#~ msgstr ""
#~ "इभोल्युसनको पूर्व संस्करणले यसको डेटा भिन्न स्थानमा भण्डारण गर्यो ।\n"
#~ "\n"
-#~ "यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने "इभोल्युसन" डाइरेक्टरीमा रहेका सम्पूर्ण सामग्रीहरू
स्थायी रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस "
-#~ "डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, तपाईँले म्यानुअल रूपमा "evolution" को सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका
लागि हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n"
+#~ "यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने "इभोल्युसन" डाइरेक्टरीमा रहेका सम्पूर्ण सामग्रीहरू
स्थायी "
+#~ "रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, तपाईँले म्यानुअल रूपमा
"evolution" को "
+#~ "सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका लागि हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n"
#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1}
available.\n"
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} "
+#~ "available.\n"
#~ "\n"
#~ "You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
#~ msgstr ""
@@ -33678,9 +35397,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "_Save Message..."
#~ msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी"
-
#~ msgid "Copy selected memo"
#~ msgstr "चयन गरिएका मेमो प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
@@ -34844,9 +36560,11 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, or the
LDAP server is "
-#~ "unreachable."
-#~ msgstr "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि गर्नु भएको छ
वा LDAP सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
+#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, "
+#~ "or the LDAP server is unreachable."
+#~ msgstr ""
+#~ "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ । यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि गर्नु भएको छ वा
LDAP "
+#~ "सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
#~ msgid "10 pt. Tahoma"
#~ msgstr "10 pt. टाहोमा"
@@ -35027,11 +36745,13 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr " (%R %Z)"
#~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is
that you can "
-#~ "easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps
automatically to that folder."
+#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the "
+#~ "text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name "
+#~ "and the selection jumps automatically to that folder."
#~ msgstr ""
-#~ "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक खोजी सुरुआत गर्न
सक्नुहुन्छ । यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले "
-#~ "फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर त्यो छेउपट्टी भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न सक्नुहुन्छ र चयन स्वाचालित रूपमा
त्यो फोल्डरमा जान्छ ।"
+#~ "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक खोजी सुरुआत गर्न
सक्नुहुन्छ । "
+#~ "यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर त्यो छेउपट्टी भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न
सक्नुहुन्छ र "
+#~ "चयन स्वाचालित रूपमा त्यो फोल्डरमा जान्छ ।"
#~ msgid "New Mail Notify sound file"
#~ msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने ध्वनि फाइल"
@@ -35114,7 +36834,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Enter a name for this signature."
#~ msgstr "यस हस्ताक्षरका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "{0}"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "{0}"?"
#~ msgstr "तपाईँ "{0}" फोल्डरका मेटिएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#~ msgid "Delete "{0}"?"
@@ -35135,12 +36856,17 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
#~ msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्राथमिकताहरू"
-#~ msgid "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing"
-#~ msgstr "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू हराइरहेको छ
भने चेतावनी दिन्छ"
+#~ msgid ""
+#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू हराइरहेको छ भने
चेतावनी दिन्छ"
-#~ msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly
from evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly "
+#~ "from evolution."
#~ msgstr ""
-#~ "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई इभोल्युसनबाट
प्रतक्ष्य तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई इभोल्युसनबाट
प्रतक्ष्य "
+#~ "तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।"
#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
#~ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ अगाडि जान र पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा प्लगइन ।"
@@ -35166,11 +36892,15 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
#~ msgstr "मौसम पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
-#~ msgid "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the clipboard."
-#~ msgstr "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू प्रतिलिपि
गर्न दिन्छ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the "
+#~ "clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू प्रतिलिपि गर्न
दिन्छ ।"
#~ msgid "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the default one."
-#~ msgstr "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि प्रकार्यत्मकता उपलब्ध
गराउँदछ ।"
+#~ msgstr ""
+#~ "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
#~ msgid "button-user"
#~ msgstr "बटन-प्रयोगकर्ता"
@@ -35266,7 +36996,8 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgstr "कुन कुन प्लगइनहरू सक्षम वा अक्षम पारिएका छन भन्ने व्यवस्थापन गर्न एउटा प्लगइन ।"
#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML messages.\n"
+#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML "
+#~ "messages.\n"
#~ "\n"
#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
#~ msgstr ""
@@ -35286,8 +37017,10 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
#~ msgstr "स्पामासासिन (भित्र-निर्मित)"
-#~ msgid "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed."
-#~ msgstr "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन स्थापना गरिनु
आवश्यक पर्दछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन स्थापना गरिनु आवश्यक
पर्दछ ।"
#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
#~ msgstr "सबै संलग्र फाइलहरू वा सन्देशको भागहरू एकै पटकमा बचत गर्नका लागि एउटा प्लगइन ।"
@@ -35343,9 +37076,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Post a Repl_y"
#~ msgstr "एउटा जवाफ पोष्ट गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "सार्वजनिक फोल्डरमा एउटा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
#~ msgstr "सार्वजनिक फोल्डर भित्रको एक सन्देशलाई जवाफ पोष्ट गर्नुहोस्"
@@ -35430,9 +37160,12 @@ msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
#~ msgid "Text of the expander's label"
#~ msgstr "विस्तारकको लेबुलको पाठ"
-#~ msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic
accelerator key"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic "
+#~ "accelerator key"
#~ msgstr ""
-#~ "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक गतिवर्धक कुञ्जीका लागि
प्रयोग गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ"
+#~ "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक गतिवर्धक कुञ्जीका लागि
प्रयोग "
+#~ "गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ"
#~ msgid "Space to put between the label and the child"
#~ msgstr "लेबुल र शाखाका बीचमा राख्नका लागि खाली स्थान"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]