[gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 4 Oct 2022 14:00:14 +0000 (UTC)
commit 323a07fb6a29d85bf30cd11700179c0e390377da
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Oct 4 14:00:13 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 97 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8b041c7..2b1dc94 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues"
"\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-11 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-11 22:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-04 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-04 16:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -28,12 +28,11 @@ msgstr "Проєкт GNOME"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
-#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1213
+#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1285
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:10
-#| msgid "View and edit text files"
msgid "Edit text files"
msgstr "Редактор текстових файлів"
@@ -300,41 +299,41 @@ msgstr "Не вдалося отримати значення va_list: %s"
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2021–2022"
-#: src/editor-application.c:460
+#: src/editor-application.c:450
msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
msgstr ""
"Надіслано декілька запитів щодо стандартного джерела вхідних даних. Запит "
"проігноровано."
-#: src/editor-application.c:464
+#: src/editor-application.c:454
msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
msgstr ""
"На цій платформі не передбачено підтримки стандартного джерела вхідних "
"даних. Ігноруємо запит."
-#: src/editor-application.c:552
+#: src/editor-application.c:542
msgid "Bugs may be reported at:"
msgstr "Про вади можна повідомляти тут:"
-#: src/editor-application.c:554
+#: src/editor-application.c:544
msgid "[FILES…]"
msgstr "[ФАЙЛИ…]"
-#: src/editor-application.c:667
+#: src/editor-application.c:657
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Не відновлювати сеанс після запуску"
-#: src/editor-application.c:668
+#: src/editor-application.c:658
msgid "Open provided files in a new window"
msgstr "Відкрити задані файли у новому вікні"
-#: src/editor-application.c:669
+#: src/editor-application.c:659
msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
msgstr ""
"Запустити новий екземпляр «Текстового редактора» (неявним чином --ignore-"
"session)"
-#: src/editor-application.c:670
+#: src/editor-application.c:660
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
@@ -342,8 +341,8 @@ msgstr "Показати дані щодо версії і завершити р
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Лише читання]"
-#: src/editor-document.c:2291 src/editor-page.c:1015
-#: src/editor-sidebar-item.c:489
+#: src/editor-document.c:2301 src/editor-page.c:1021
+#: src/editor-sidebar-item.c:497
msgid "New Document"
msgstr "Новий документ"
@@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Файл змінено на диску"
msgid "The file has been changed by another program."
msgstr "Сторонньою програмою було внесено зміни до файла."
-#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:216
+#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:220
msgid "Save _As…"
msgstr "Зберегти _як…"
@@ -436,42 +435,42 @@ msgstr "Немає недавніх документів"
msgid "No Results Found"
msgstr "Нічого не знайдено"
-#: src/editor-page.c:1041 src/editor-properties-dialog.c:74
-#: src/editor-sidebar-item.c:84
+#: src/editor-page.c:1047 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-sidebar-item.c:101
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:1053
+#: src/editor-page.c:1059
#, c-format
msgid "%s (Administrator)"
msgstr "%s (адміністратор)"
-#: src/editor-page.c:1063 src/editor-sidebar-item.c:98
+#: src/editor-page.c:1069 src/editor-sidebar-item.c:109
msgid "Document Portal"
msgstr "Портал документів"
-#: src/editor-page.c:1110
+#: src/editor-page.c:1116
msgid "Failed to save document"
msgstr "Не вдалося зберегти документ"
-#: src/editor-page.c:1111 src/editor-window.ui:359
+#: src/editor-page.c:1117 src/editor-window.ui:363
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"
-#: src/editor-page.c:1195
+#: src/editor-page.c:1201
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
-#: src/editor-page.c:1198
+#: src/editor-page.c:1204
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: src/editor-page.c:1199 src/editor-window-actions.c:352
+#: src/editor-page.c:1205 src/editor-window-actions.c:352
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/editor-page.c:1348
+#: src/editor-page.c:1354
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Рд %u, Поз %u"
@@ -484,24 +483,24 @@ msgstr "Перейти до рядка"
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
-#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:281
msgid "Indentation"
msgstr "Відступ"
-#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:279
+#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:283
msgid "_Automatic Indentation"
msgstr "_Автоматичні відступи"
#. Translators: this is a tab character, not a browser tab
-#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
+#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:287
msgid "_Tabs"
msgstr "_Табуляції"
-#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:288
+#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:292
msgid "_Spaces"
msgstr "_Пробіли"
-#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:293
+#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:297
msgid "Spaces _Per Tab"
msgstr "Пробілів _на табуляцію"
@@ -673,7 +672,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
-#: src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-window.ui:214
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
@@ -873,35 +872,35 @@ msgstr "Зменшити"
msgid "%s (%s) - Text Editor"
msgstr "%s (%s) – Текстовий редактор"
-#: src/editor-window.c:1136
+#: src/editor-window.c:1173
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Є незбережені документи"
-#: src/editor-window.ui:78
+#: src/editor-window.ui:82
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: src/editor-window.ui:80
+#: src/editor-window.ui:84
msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
msgstr "Відкрити нещодавній документ (Ctrl+K)"
-#: src/editor-window.ui:92 src/editor-window.ui:94
+#: src/editor-window.ui:96 src/editor-window.ui:98
msgid "New tab (Ctrl+T)"
msgstr "Створити вкладку (Ctrl+T)"
-#: src/editor-window.ui:120 src/editor-window.ui:124
+#: src/editor-window.ui:124 src/editor-window.ui:128
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: src/editor-window.ui:133
+#: src/editor-window.ui:137
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/editor-window.ui:166
+#: src/editor-window.ui:170
msgid "Start or Open a Document"
msgstr "Запуск або відкриття документа"
-#: src/editor-window.ui:169
+#: src/editor-window.ui:173
msgid ""
"• Press the Open button\n"
"• Press the New tab button\n"
@@ -917,95 +916,95 @@ msgstr ""
"\n"
"або натисніть комбінацію Ctrl+W, щоб закрити вікно."
-#: src/editor-window.ui:202
+#: src/editor-window.ui:206
msgid "_New Window"
msgstr "С_творити вікно"
-#: src/editor-window.ui:222
+#: src/editor-window.ui:226
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Відкинути зміни"
-#: src/editor-window.ui:228
+#: src/editor-window.ui:232
msgid "_Find/Replace…"
msgstr "Знайти і з_амінити…"
-#: src/editor-window.ui:234
+#: src/editor-window.ui:238
msgid "_Print"
msgstr "Над_рукувати"
-#: src/editor-window.ui:240
+#: src/editor-window.ui:244
msgid "Documen_t Properties"
msgstr "В_ластивості документа"
-#: src/editor-window.ui:246
+#: src/editor-window.ui:250
msgid "P_references"
msgstr "На_лаштування"
-#: src/editor-window.ui:251
+#: src/editor-window.ui:255
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
-#: src/editor-window.ui:255
+#: src/editor-window.ui:259
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: src/editor-window.ui:259
+#: src/editor-window.ui:263
msgid "A_bout Text Editor"
msgstr "_Про «Текстовий редактор»"
-#: src/editor-window.ui:266
+#: src/editor-window.ui:270
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: src/editor-window.ui:268
+#: src/editor-window.ui:272
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Номери рядків"
-#: src/editor-window.ui:272
+#: src/editor-window.ui:276
msgid "_Right Margin"
msgstr "П_раве поле"
-#: src/editor-window.ui:296
+#: src/editor-window.ui:300
msgid "_2"
msgstr "_2"
-#: src/editor-window.ui:301
+#: src/editor-window.ui:305
msgid "_4"
msgstr "_4"
-#: src/editor-window.ui:306
+#: src/editor-window.ui:310
msgid "_6"
msgstr "_6"
-#: src/editor-window.ui:311
+#: src/editor-window.ui:315
msgid "_8"
msgstr "_8"
-#: src/editor-window.ui:320
+#: src/editor-window.ui:324
msgid "T_ext Wrapping"
msgstr "Пере_несення рядків"
-#: src/editor-window.ui:324
+#: src/editor-window.ui:328
msgid "Chec_k Spelling"
msgstr "П_еревіряти правопис"
-#: src/editor-window.ui:328
+#: src/editor-window.ui:332
msgid "_Document Type"
msgstr "_Тип документа"
-#: src/editor-window.ui:336
+#: src/editor-window.ui:340
msgid "Move _Left"
msgstr "Пересунути _ліворуч"
-#: src/editor-window.ui:341
+#: src/editor-window.ui:345
msgid "Move _Right"
msgstr "Пересунути _праворуч"
-#: src/editor-window.ui:348
+#: src/editor-window.ui:352
msgid "_Move to New Window"
msgstr "П_ересунути до нового вікна"
-#: src/editor-window.ui:355
+#: src/editor-window.ui:359
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "Закрити _інші вкладки"
@@ -1143,147 +1142,154 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy all to clipboard"
msgstr "Копіювати усе до буфера"
-#: src/help-overlay.ui:158
+#: src/help-overlay.ui:156
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move current or selected lines down"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current line down"
+msgstr "Копіювати поточний рядок нижче"
+
+#: src/help-overlay.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Керування змінами"
-#: src/help-overlay.ui:162
+#: src/help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Повернути попередню дію"
-#: src/help-overlay.ui:168
+#: src/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Повторити попередню дію"
-#: src/help-overlay.ui:175
+#: src/help-overlay.ui:181
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"
-#: src/help-overlay.ui:179
+#: src/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert emoji into document"
msgstr "Вставити до документа емодзі"
-#: src/help-overlay.ui:185
+#: src/help-overlay.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search within the document"
msgstr "Пошук у документі"
-#: src/help-overlay.ui:191
+#: src/help-overlay.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search and replace within the document"
msgstr "Пошук і заміна у межах документа"
-#: src/help-overlay.ui:197
+#: src/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Збільшити число на курсорі"
-#: src/help-overlay.ui:203
+#: src/help-overlay.ui:209
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Зменшити число на курсорі"
-#: src/help-overlay.ui:209
+#: src/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Перемкнути перезапис"
-#: src/help-overlay.ui:215
+#: src/help-overlay.ui:221
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle visibility of insertion caret"
msgstr "Перемкнути видимість курсора вставлення"
-#: src/help-overlay.ui:222
+#: src/help-overlay.ui:228
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Позначення"
-#: src/help-overlay.ui:226
+#: src/help-overlay.ui:232
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Позначити все"
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Зняти позначення з усього"
-#: src/help-overlay.ui:238
+#: src/help-overlay.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select current line"
msgstr "Позначити поточний рядок"
-#: src/help-overlay.ui:245
+#: src/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Movements"
msgstr "Рухи"
-#: src/help-overlay.ui:249
+#: src/help-overlay.ui:255
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to beginning of document"
msgstr "Перейти на початок документа"
-#: src/help-overlay.ui:255
+#: src/help-overlay.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of document"
msgstr "Перейти в кінець документа"
-#: src/help-overlay.ui:261
+#: src/help-overlay.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to start of previous paragraph"
msgstr "Перейти до початку попереднього абзацу"
-#: src/help-overlay.ui:267
+#: src/help-overlay.ui:273
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of next paragraph"
msgstr "Перейти до кінця наступного абзацу"
-#: src/help-overlay.ui:273
+#: src/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines up"
msgstr "Пересунути поточний або позначені рядки вище"
-#: src/help-overlay.ui:279
+#: src/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines down"
msgstr "Пересунути поточний або позначені рядки нижче"
-#: src/help-overlay.ui:285
+#: src/help-overlay.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to line"
msgstr "Перейти до рядка"
-#: src/help-overlay.ui:292
+#: src/help-overlay.ui:298
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deletion"
msgstr "Вилучення"
-#: src/help-overlay.ui:296
+#: src/help-overlay.ui:302
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word start"
msgstr "Вилучити текст від курсора до початку слова"
-#: src/help-overlay.ui:302
+#: src/help-overlay.ui:308
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word end"
msgstr "Вилучити текст від курсора до кінця слова"
-#: src/help-overlay.ui:308
+#: src/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph start"
msgstr "Вилучити текст від курсора до початку абзацу"
-#: src/help-overlay.ui:314
+#: src/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
msgstr "Вилучити текст від курсора до кінця абзацу"
-#: src/help-overlay.ui:320
+#: src/help-overlay.ui:326
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
msgstr "Вилучити поточний рядок"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]