[totem] Update German translation



commit a8be0c29069e375772a8957f44ccaca5f7eee034
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date:   Sun May 29 09:24:33 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 113 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9227d9fbc..a2160355b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,13 +15,14 @@
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
 # Florian Heiser <postfuerflo gmail com>, 2016.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-09 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-13 19:33+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-10 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-29 10:04+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +32,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67
-#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3892
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:64
+#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3869
 msgid "Videos"
 msgstr "Videos"
 
@@ -126,7 +127,9 @@ msgstr "Untertitelschrift"
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "Pango-Schriftbeschreibung für die Untertiteldarstellung."
 
+# Typografische Anführungszeichen, oder gar keine?
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43
+#, fuzzy
 msgctxt "subtitle-encoding"
 msgid "'UTF-8'"
 msgstr "'UTF-8'"
@@ -198,7 +201,7 @@ msgstr "Anzuzeigende Ordner"
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr ""
 "Beim Durchsuchen anzuzeigende Ordner, in der Voreinstellung werden keine "
-"angezeigt."
+"angezeigt"
 
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87
 msgid "Disable hardware decoders"
@@ -212,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "Hardware-Decoder abschalten und nur Software-Decoder verwenden. Dient "
 "ausschließlich der Fehlerdiagnose."
 
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5073
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5083
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -636,8 +639,8 @@ msgstr "Bitte geben Sie die _Adresse der zu öffnenden Datei ein:"
 
 #: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464
 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
@@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "_Hinzufügen"
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Für den RTSP-Server wird ein Passwort angefordert"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372
 msgid ""
 "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
 "encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -657,57 +660,57 @@ msgstr ""
 "Die Quelle scheint verschlüsselt zu sein und kann nicht gelesen werden. "
 "Versuchen Sie, eine verschlüsselte DVD ohne libdvdcss wiederzugeben?"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3386
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr ""
 "Der Server, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll, ist unbekannt."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3379
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Die Verbindung zu diesem Server wurde abgewiesen."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3392
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Der angegebene Film konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr ""
 "Der Server hat den Zugriff auf die Datei oder den Datenstrom verweigert."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3395
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3405
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr ""
 "Sie müssen sich legitimieren, um auf die Datei oder den Datenstrom zugreifen "
 "zu können."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3401
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3411
 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
 msgstr ""
 "Unterstützung für SSL/TLS fehlt. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3408
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3418
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Es ist Ihnen nicht gestattet, diese Datei zu öffnen."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3413
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3423
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Dieser Ort ist ungültig."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3431
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Der Film konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3427
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3437
 msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
 msgstr "Die Datei ist verschlüsselt und kann nicht wiedergegeben werden."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3443
 msgid "The file you tried to play is an empty file."
 msgstr "Die Datei, die Sie wiedergeben wollten, ist leer."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3457 src/backend/bacon-video-widget.c:3465
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3467 src/backend/bacon-video-widget.c:3475
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -724,23 +727,23 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3487
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Dieser Datenstrom kann nicht abgespielt werden. Möglicherweise wird er von "
 "einer Firewall blockiert."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3480
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3490
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr ""
 "Ein Audio- oder Video-Datenstrom kann wegen fehlender Codecs nicht "
 "verarbeitet werden. Sie müssen zusätzliche Erweiterungen installieren, um "
-"bestimmte Filmtypen abspielen zu können."
+"bestimmte Filmtypen abspielen zu können"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3491
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3501
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -748,19 +751,19 @@ msgstr ""
 "Diese Datei kann nicht über das Netzwerk abgespielt werden. Versuchen Sie "
 "die Datei vorher herunterzuladen."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5069
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5079
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5071
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5081
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5341
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5351
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Das Medium enthält nicht unterstützte Video-Formate."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5538
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5553
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -801,7 +804,7 @@ msgstr "--:--"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -899,15 +902,7 @@ msgstr "Alle auswählen"
 msgid "Select None"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: src/totem.c:68
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden."
-
-#: src/totem.c:68
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation. Totem wird nun beendet."
-
-#: src/totem.c:74
+#: src/totem.c:62
 msgid "Videos Preview"
 msgstr "Video-Vorschau"
 
@@ -965,20 +960,6 @@ msgstr "Lokal"
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: src/totem-interface.c:147 src/totem-interface.c:190
-#, c-format
-msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
-msgstr "Die »%s«-Oberfläche konnte nicht geladen werden. %s"
-
-#: src/totem-interface.c:147
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Datei nicht gefunden."
-
-#: src/totem-interface.c:149 src/totem-interface.c:151
-#: src/totem-interface.c:192 src/totem-interface.c:194
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."
-
 #: src/totem-main-toolbar.c:129 src/totemmaintoolbar.ui:121
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
@@ -1023,52 +1004,52 @@ msgstr "Untertitel"
 #: src/totem-menu.c:474
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatisch"
 
 #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
 #: src/totem-menu.c:477
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: src/totem-object.c:1440 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/totem-object.c:1446 src/totem-object.c:1454 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1443 src/totem-object.c:1451 src/totem-options.c:50
 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: src/totem-object.c:1522 src/totem-object.c:1550 src/totem-object.c:2136
+#: src/totem-object.c:1519 src/totem-object.c:1547 src/totem-object.c:2133
 #, c-format
-msgid "Totem could not play “%s”."
-msgstr "Totem konnte »%s« nicht wiedergeben."
+msgid "Videos could not play “%s”."
+msgstr "Videos konnte »%s« nicht wiedergeben."
 
-#: src/totem-object.c:2308
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem konnte den Hilfeindex nicht anzeigen."
+#: src/totem-object.c:2305
+msgid "Videos could not display the help contents."
+msgstr "Videos konnte den Hilfeindex nicht anzeigen."
 
-#: src/totem-object.c:2569
+#: src/totem-object.c:2566
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: src/totem-object.c:3990
+#: src/totem-object.c:3967
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Vorheriges Kapitel/Film"
 
-#: src/totem-object.c:3996
+#: src/totem-object.c:3973
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Wiedergabe / Pause"
 
-#: src/totem-object.c:4002
+#: src/totem-object.c:3979
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Nächstes Kapitel/Film"
 
-#: src/totem-object.c:4238
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem konnte nicht gestartet werden."
+#: src/totem-object.c:4211
+msgid "Videos could not startup."
+msgstr "Videos konnte nicht gestartet werden."
 
-#: src/totem-object.c:4238 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
+#: src/totem-object.c:4212 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
 msgid "No reason."
 msgstr "Ursache unbekannt."
 
@@ -1389,7 +1370,7 @@ msgstr "Ordner öffnen"
 msgid "Open the directory of the currently playing movie"
 msgstr "Den Ordner des gegenwärtig abgespielten Films öffnen"
 
-#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:184
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr "Enthaltenden Ordner öffnen"
 
@@ -1567,94 +1548,94 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
 #. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98
 msgctxt "Title"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100
 msgctxt "Artist"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102
 msgctxt "Album"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104
 msgctxt "Year"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
 msgctxt "Media container"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "k.A."
 
 #. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "k.A."
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "k.A."
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "k.A."
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "k.A."
 
 #. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "k.A."
 
 #. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
 #. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 Kanäle"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1663,7 +1644,7 @@ msgstr[1] "%d Sekunden"
 
 # CHECK
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #, c-format
 msgctxt "hours minutes seconds"
 msgid "%s %s %s"
@@ -1671,14 +1652,14 @@ msgstr "%s %s %s"
 
 # CHECK
 #. 5 hours 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
 #, c-format
 msgctxt "hours minutes"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 5 hours
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 #, c-format
 msgctxt "hours"
 msgid "%s"
@@ -1686,32 +1667,32 @@ msgstr "%s"
 
 # CHECK
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
 #, c-format
 msgctxt "minutes seconds"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 #, c-format
 msgctxt "minutes"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 Sekunden"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246
 #, c-format
 msgid "%0.3f frame per second"
 msgid_plural "%0.3f frames per second"
 msgstr[0] "%0.3f Einzelbild pro Sekunde"
 msgstr[1] "%0.3f Einzelbilder pro Sekunde"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249
 #, c-format
 msgid "%0.2f frame per second"
 msgid_plural "%0.2f frames per second"
@@ -1757,17 +1738,17 @@ msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s"
 msgstr "Sie können auf das Totem.Object über »totem_object« zugreifen:\\n%s"
 
 #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem Python-Konsole"
+msgid "Videos Python Console"
+msgstr "Videos-Python-Konsole"
 
 #. pylint: disable=W0613
 #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
 msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"After you press OK, Videos will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 "default password (“totem”)."
 msgstr ""
-"Nachdem Sie auf OK geklickt haben, wartet Totem, bis Sie sich über winpdb "
+"Nachdem Sie auf OK geklickt haben, wartet Videos, bis Sie sich über winpdb "
 "oder rpdb2 verbunden haben. Falls Sie in DConf kein Debugger-Passwort "
 "gesetzt haben, wird das vorgegebene Passwort »totem« benutzt."
 
@@ -1787,11 +1768,11 @@ msgstr "Drehungs-Erweiterung"
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "Ermöglicht das Drehen von Videos, falls diese falsch ausgerichtet sind"
 
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:254
 msgid "_Rotate ↷"
 msgstr "_Drehen ↷"
 
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "Drehen ↶"
 
@@ -1887,20 +1868,20 @@ msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
 msgstr "Galerie-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:99
 msgid "Creating Gallery…"
 msgstr "Galerie wird erstellt …"
 
 #. Set the progress label
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:105
 #, c-format
 msgid "Saving gallery as “%s”"
 msgstr "Galerie als »%s« speichern"
 
 #: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
 #: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
-msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Totem konnte kein Bildschirmfoto aus diesem Film aufnehmen."
+msgid "Videos could not get a screenshot of the video."
+msgstr "Videos konnte kein Bildschirmfoto aus diesem Film aufnehmen."
 
 #: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
@@ -1917,7 +1898,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "Bildschirmfoto-_Galerie erstellen …"
 
 #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206
 msgid "Skip To"
 msgstr "Springen zu"
 
@@ -1931,7 +1912,7 @@ msgstr "_Springen zu:"
 
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "Sekunde"
@@ -1942,12 +1923,12 @@ msgstr[1] "Sekunden"
 #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the 
longer character length of the
 #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, 
"second" is 6 characters long and
 #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200
 msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "8"
 
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209
 msgid "_Skip To"
 msgstr "_Springen zu"
 
@@ -2006,6 +1987,27 @@ msgstr "Vimeo"
 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
 msgstr "Richtet den Benutzeragenten für die Vimeo-Seite ein"
 
+#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden."
+
+#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation. Totem wird nun beendet."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
+#~ msgstr "Die »%s«-Oberfläche konnte nicht geladen werden. %s"
+
+#~ msgid "The file does not exist."
+#~ msgstr "Datei nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+#~ msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."
+
+#~ msgid "Totem Python Console"
+#~ msgstr "Totem Python-Konsole"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Zoom in"
 #~ msgstr "Vergrößern"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]