[totem] Update Chinese (China) translation



commit c242fe7e91773d7337da0358f1cfef86c20422a7
Author: Luming Zh <lumingzh qq com>
Date:   Mon May 23 21:25:50 2022 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 330 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 155 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2b24180b1..ad39e5787 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-17 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-18 19:10+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-10 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-22 08:54+0800\n"
 "Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67
-#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3892
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:64
+#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3869
 msgid "Videos"
 msgstr "视频"
 
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
 "purposes only."
 msgstr "禁用硬件解码器并仅使用软件解码器。仅用于调试目的。"
 
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5066
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5083
 msgid "Stereo"
 msgstr "立体声"
 
@@ -317,19 +317,16 @@ msgid "Show help"
 msgstr "显示帮助"
 
 #: data/shortcuts.ui:28
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "键盘快捷键"
 
 #: data/shortcuts.ui:35
-#| msgid "Add _Local Video…"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add local video"
 msgstr "添加本地视频"
 
 #: data/shortcuts.ui:42
-#| msgid "Add Web Video"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add web video"
 msgstr "添加网络视频"
@@ -621,8 +618,8 @@ msgstr "输入您想要打开的文件的地址(_A):"
 
 #: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464
 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -630,11 +627,11 @@ msgstr "取消(_C)"
 msgid "_Add"
 msgstr "添加(_A)"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:1435
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1460
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP 服务器需要密码"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3339
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372
 msgid ""
 "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
 "encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -642,52 +639,52 @@ msgstr ""
 "播放源似乎已加密且无法读取。您是在没有 libdvdcss 的情况下尝试播放加密过的 "
 "DVD 吗?"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3353
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3386
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "您试图连接的服务器未知。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3356
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "到此服务器的连接被拒绝。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3359
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3392
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "找不到指定影片。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3366
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "此服务器拒绝访问此文件或流。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3405
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "读取此文件或流需要权限认证。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3378
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3411
 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
 msgstr "缺失 SSL/TLS 支持。请检查您的安装情况。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3385
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3418
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "您无权打开此文件。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3390
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3423
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "此地址无效。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3398
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3431
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "无法读取影片。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3404
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3437
 msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
 msgstr "此文件已加密且无法播放。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3410
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3443
 msgid "The file you tried to play is an empty file."
 msgstr "您尝试播放的文件是个空文件。"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3434 src/backend/bacon-video-widget.c:3442
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3467 src/backend/bacon-video-widget.c:3475
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -700,12 +697,12 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3454
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3487
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
 msgstr "此流文件不能播放。可能已被防火墙隔离。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3457
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3490
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -713,25 +710,25 @@ msgstr ""
 "因缺少编解码器无法处理音频/视频流。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的"
 "影片"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3468
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3501
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr "该文件无法通过网络播放。请先尝试先将它下载到本地。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5062
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5079
 msgid "Surround"
 msgstr "环绕声"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5064
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5081
 msgid "Mono"
 msgstr "单声道"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5334
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5351
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "媒体不包含支持的视频流。"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5523
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5553
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -766,7 +763,7 @@ msgstr "--:--"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -780,8 +777,6 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #.
 #: src/gst/totem-time-helpers.c:89
 #, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "%d:%02d:%02d"
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d.%03d"
 msgstr "%d:%02d:%02d.%03d"
@@ -806,8 +801,6 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #.
 #: src/gst/totem-time-helpers.c:107
 #, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "-%d:%02d:%02d"
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d.%03d"
 msgstr "-%d:%02d:%02d.%03d"
@@ -832,8 +825,6 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #.
 #: src/gst/totem-time-helpers.c:128
 #, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "-%d:%02d:%02d"
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d.%03d"
 msgstr "-%d:%02d.%03d"
@@ -846,8 +837,6 @@ msgstr "-%d:%02d.%03d"
 #.
 #: src/gst/totem-time-helpers.c:139
 #, c-format
-#| msgctxt "long time format"
-#| msgid "%d:%02d:%02d"
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d.%03d"
 msgstr "%d:%02d.%03d"
@@ -872,15 +861,7 @@ msgstr "选择全部"
 msgid "Select None"
 msgstr "全部不选"
 
-#: src/totem.c:68
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "无法初始化线程安全库。"
-
-#: src/totem.c:68
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "请检查您的系统安装。Totem 播放器现将退出。"
-
-#: src/totem.c:74
+#: src/totem.c:62
 msgid "Videos Preview"
 msgstr "视频预览"
 
@@ -938,20 +919,6 @@ msgstr "本地"
 msgid "Channels"
 msgstr "频道"
 
-#: src/totem-interface.c:147 src/totem-interface.c:190
-#, c-format
-msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
-msgstr "无法加载“%s”界面。%s"
-
-#: src/totem-interface.c:147
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "文件不存在。"
-
-#: src/totem-interface.c:149 src/totem-interface.c:151
-#: src/totem-interface.c:192 src/totem-interface.c:194
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "请确保 Totem 播放器已正确安装。"
-
 #: src/totem-main-toolbar.c:129 src/totemmaintoolbar.ui:121
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "点击项目来选择它们"
@@ -1002,45 +969,45 @@ msgstr "自动"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/totem-object.c:1440 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/totem-object.c:1446 src/totem-object.c:1454 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1443 src/totem-object.c:1451 src/totem-options.c:50
 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: src/totem-object.c:1522 src/totem-object.c:1550 src/totem-object.c:2136
+#: src/totem-object.c:1519 src/totem-object.c:1547 src/totem-object.c:2133
 #, c-format
-msgid "Totem could not play “%s”."
-msgstr "Totem 播放器无法播放“%s”。"
+msgid "Videos could not play “%s”."
+msgstr "视频播放器无法播放“%s”。"
 
-#: src/totem-object.c:2308
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem 播放器无法显示帮助内容。"
+#: src/totem-object.c:2305
+msgid "Videos could not display the help contents."
+msgstr "视频播放器无法显示帮助内容。"
 
-#: src/totem-object.c:2569
+#: src/totem-object.c:2566
 msgid "An error occurred"
 msgstr "发生了一个错误"
 
-#: src/totem-object.c:3990
+#: src/totem-object.c:3967
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "上一章/影片"
 
-#: src/totem-object.c:3996
+#: src/totem-object.c:3973
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "播放/暂停"
 
-#: src/totem-object.c:4002
+#: src/totem-object.c:3979
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "下一章/影片"
 
-#: src/totem-object.c:4238
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem 播放器无法启动。"
+#: src/totem-object.c:4211
+msgid "Videos could not startup."
+msgstr "视频播放器无法启动。"
 
-#: src/totem-object.c:4238 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
+#: src/totem-object.c:4212 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
 msgid "No reason."
 msgstr "无原因。"
 
@@ -1327,32 +1294,6 @@ msgstr "自动加载字幕"
 msgid "Autoloads text subtitles"
 msgstr "自动加载文本字幕"
 
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6
-msgid "MPRIS D-Bus Interface"
-msgstr "MPRISD-Bus 接口"
-
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:7
-msgid ""
-"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
-"using MPRIS."
-msgstr "发送当前播放的视频通知并允许使用 MPRIS 远程控制。"
-
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
-#, python-format
-msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
-msgstr "MediaPlayer2 对象未实现“%s”接口"
-
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220
-#, python-format
-msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
-msgstr "“%s”属性不可写。"
-
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234
-#, python-format
-msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
-msgstr "请求了 MediaPlayer2 对象的未知属性“%s”"
-
 #: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6
 msgid "Instant Messenger Status"
 msgstr "即时通讯状态"
@@ -1361,6 +1302,16 @@ msgstr "即时通讯状态"
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr "播放影片时将您的即时通讯软件状态设定为离开"
 
+#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:5
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
+msgstr "MPRISD-Bus 接口"
+
+#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:6
+msgid ""
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
+msgstr "发送当前播放的视频通知并允许使用 MPRIS 远程控制。"
+
 #: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
 msgid "Open directory"
 msgstr "打开目录"
@@ -1457,38 +1408,38 @@ msgstr "影片属性"
 msgid "Adds movie properties menu item"
 msgstr "添加影片属性菜单项"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:148
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:150
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:162
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:162
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "不可用"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "不可用"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:276
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:301
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303
 msgid "_Properties"
 msgstr "属性(_P)"
 
@@ -1547,146 +1498,144 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "声道:"
 
 #. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98
 msgctxt "Title"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100
 msgctxt "Artist"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102
 msgctxt "Album"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104
 msgctxt "Year"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
 msgctxt "Media container"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "不可用"
 
 #. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "不可用"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "不可用"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "不可用"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "不可用"
 
 #. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "不可用"
 
 #. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
 #. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 声道"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d 小时"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d 分"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d 秒"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #, c-format
 msgctxt "hours minutes seconds"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 5 hours 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
 #, c-format
 msgctxt "hours minutes"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 5 hours
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 #, c-format
 msgctxt "hours"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
 #, c-format
 msgctxt "minutes seconds"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 #, c-format
 msgctxt "minutes"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 秒"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246
 #, c-format
-#| msgid "%0.2f frame per second"
-#| msgid_plural "%0.2f frames per second"
 msgid "%0.3f frame per second"
 msgid_plural "%0.3f frames per second"
 msgstr[0] "%0.3f 帧/秒"
 
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249
 #, c-format
 msgid "%0.2f frame per second"
 msgid_plural "%0.2f frames per second"
@@ -1730,18 +1679,18 @@ msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s"
 msgstr "您可以通过“totem_object”访问 totem 对象:\\n%s"
 
 #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem 播放器 Python 控制台"
+msgid "Videos Python Console"
+msgstr "播放器 Python 控制台"
 
 #. pylint: disable=W0613
 #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
 msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"After you press OK, Videos will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 "default password (“totem”)."
 msgstr ""
-"在您点击确定之后,Totem 播放器将一直等到您连接到 winpdb 或 rpdb2。如果您没有"
-"在 DConf 中设置调试器密码,将使用默认密码(“totem”)。"
+"在您点击确定之后,视频播放器将一直等到您连接到 winpdb 或 rpdb2。如果您没有在 "
+"DConf 中设置调试器密码,将使用默认密码(“totem”)。"
 
 #: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:6
 msgid "Recent files"
@@ -1759,11 +1708,11 @@ msgstr "旋转插件"
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "允许旋转方向错误的视频"
 
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:260
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:254
 msgid "_Rotate ↷"
 msgstr "旋转↷(_R)"
 
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:264
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "旋转↶"
 
@@ -1775,22 +1724,22 @@ msgstr "保存副本"
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr "保存正在播放影片的一个副本"
 
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:85
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87
 msgid "The video could not be made available offline."
 msgstr "该视频无法离线保存。"
 
 #. translators: “Files” refers to nautilus' name
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89
 msgid "“Files” is not available."
 msgstr "“文件”不可用。"
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:168
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:170
 msgid "Movie"
 msgstr "影片"
 
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:452
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:453
 msgid "Make Available Offline"
 msgstr "离线缓存"
 
@@ -1802,7 +1751,7 @@ msgstr "屏幕保护程序"
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 msgstr "当播放影片时停用屏幕保护程序"
 
-#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:75
+#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:77
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "播放影片"
 
@@ -1860,35 +1809,35 @@ msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
 msgstr "画册-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:99
 msgid "Creating Gallery…"
 msgstr "正在创建画册…"
 
 #. Set the progress label
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:105
 #, c-format
 msgid "Saving gallery as “%s”"
 msgstr "另存画册为“%s”"
 
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
-msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Totem 播放器无法获取该视频的屏幕截图。"
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
+msgid "Videos could not get a screenshot of the video."
+msgstr "视频播放器无法获取该视频的屏幕截图。"
 
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "不应该发生这种情况;请提交错误报告。"
 
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:323
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:321
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "抓取屏幕截图(_S)"
 
-#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:329
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:327
 msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "创建屏幕截图画册(_G)…"
 
 #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206
 msgid "Skip To"
 msgstr "跳至"
 
@@ -1902,7 +1851,7 @@ msgstr "跳至(_S):"
 
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "秒"
@@ -1911,50 +1860,50 @@ msgstr[0] "秒"
 #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the 
longer character length of the
 #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, 
"second" is 6 characters long and
 #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200
 msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209
 msgid "_Skip To"
 msgstr "跳至(_S)"
 
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:202
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:198
 msgid "_Skip To…"
 msgstr "跳至(_S)…"
 
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:61
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
 msgctxt "playback rate"
 msgid "× 0.75"
 msgstr "× 0.75"
 
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:62
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
 msgctxt "playback rate"
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
 msgctxt "playback rate"
 msgid "× 1.1"
 msgstr "× 1.1"
 
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
 msgctxt "playback rate"
 msgid "× 1.25"
 msgstr "× 1.25"
 
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69
 msgctxt "playback rate"
 msgid "× 1.5"
 msgstr "× 1.5"
 
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70
 msgctxt "playback rate"
 msgid "× 1.75"
 msgstr "× 1.75"
 
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:74
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78
 #, c-format
 msgid "Speed: %s"
 msgstr "速度:%s"
@@ -1975,6 +1924,37 @@ msgstr "Vimeo"
 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
 msgstr "为 Vimeo 网站设置用户代理"
 
+#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "无法初始化线程安全库。"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+#~ msgstr "请检查您的系统安装。Totem 播放器现将退出。"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
+#~ msgstr "无法加载“%s”界面。%s"
+
+#~ msgid "The file does not exist."
+#~ msgstr "文件不存在。"
+
+#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+#~ msgstr "请确保 Totem 播放器已正确安装。"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
+#~ msgstr "MediaPlayer2 对象未实现“%s”接口"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
+#~ msgstr "“%s”属性不可写。"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
+#~ msgstr "请求了 MediaPlayer2 对象的未知属性“%s”"
+
+#~ msgid "Totem Python Console"
+#~ msgstr "Totem 播放器 Python 控制台"
+
 #~ msgid "S_ubtitles"
 #~ msgstr "字幕(_U)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]