[gnome-shell/gnome-42] Update German translation



commit 63f19252898e4515e6ca5f3145063f50514acf0f
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Mon May 23 19:14:36 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 99 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 061a8ca25c..4e51ed72dc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-07 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-07 22:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-07 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-20 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
 msgstr "Favorisierte Anwendung 9 aktivieren"
 
 #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2069
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Bildschirmfotos"
 
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Internetseite der Erweiterung besuchen"
 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
 #: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
-#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -821,11 +821,11 @@ msgstr "%e. %B, %l∶%M %p"
 msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
 
-#: js/portalHelper/main.js:53
+#: js/portalHelper/main.js:55
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "Hotspot-Anmeldung"
 
-#: js/portalHelper/main.js:106
+#: js/portalHelper/main.js:108
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -1240,6 +1240,13 @@ msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Ganztägig"
 
+#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
+#. * that only show day and month
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:222
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d.%m."
+
 #: js/ui/dateMenu.js:273
 msgid "No Events"
 msgstr "Keine Termine"
@@ -1252,23 +1259,23 @@ msgstr "Weltuhren hinzufügen …"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Weltuhren"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:677
+#: js/ui/dateMenu.js:681
 msgid "Loading…"
 msgstr "Wird geladen …"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:687
+#: js/ui/dateMenu.js:691
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Gehen Sie Online, um Wetterinformationen beziehen zu können"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:689
+#: js/ui/dateMenu.js:693
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Wetterinformationen sind momentan nicht verfügbar"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:699
+#: js/ui/dateMenu.js:703
 msgid "Weather"
 msgstr "Wetter"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:701
+#: js/ui/dateMenu.js:705
 msgid "Select weather location…"
 msgstr "Wetterstandort auswählen …"
 
@@ -1548,71 +1555,71 @@ msgstr "Ausgeschaltet lassen"
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Regions- und Spracheinstellungen"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:701
+#: js/ui/lookingGlass.js:710
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Keine Erweiterungen installiert"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:762
+#: js/ui/lookingGlass.js:771
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s hat keine Fehler ausgegeben."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:777
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Fehler verbergen"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
+#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Fehler anzeigen"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:781
+#: js/ui/lookingGlass.js:790
 msgid "Enabled"
 msgstr "Eingeschaltet"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ausgeschaltet"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:795
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:788
+#: js/ui/lookingGlass.js:797
 msgid "Out of date"
 msgstr "Veraltet"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:790
+#: js/ui/lookingGlass.js:799
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:823
+#: js/ui/lookingGlass.js:832
 msgid "View Source"
 msgstr "Quelle zeigen"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:834
+#: js/ui/lookingGlass.js:843
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webseite"
 
-#: js/ui/main.js:265
+#: js/ui/main.js:266
 msgid "System was put in unsafe mode"
 msgstr "Das System wurde in einen unsicheren Modus versetzt"
 
-#: js/ui/main.js:266
+#: js/ui/main.js:267
 msgid "Applications now have unrestricted access"
 msgstr "Anwendungen haben nun uneingeschränkten Zugriff"
 
-#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: js/ui/main.js:313
+#: js/ui/main.js:314
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Als privilegierter Benutzer angemeldet"
 
-#: js/ui/main.js:314
+#: js/ui/main.js:315
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1621,6 +1628,14 @@ msgstr ""
 "Sicherheitsgründen unterlassen werden. Falls möglich, melden Sie sich bitte "
 "als normaler Benutzer an."
 
+#: js/ui/main.js:364
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr "Bildschirmsperre deaktiviert"
+
+#: js/ui/main.js:365
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr "Die Sperrung des Bildschirms erfordert den GNOME Display-Manager."
+
 #: js/ui/messageTray.js:1418
 msgid "System Information"
 msgstr "Systeminformationen"
@@ -1651,47 +1666,47 @@ msgstr "Anwendungen"
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
 
-#: js/ui/padOsd.js:97
+#: js/ui/padOsd.js:100
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Neue Tastenkombination …"
 
-#: js/ui/padOsd.js:148
+#: js/ui/padOsd.js:154
 msgid "Application defined"
 msgstr "Anwendung festgelegt"
 
-#: js/ui/padOsd.js:149
+#: js/ui/padOsd.js:155
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
 
-#: js/ui/padOsd.js:150
+#: js/ui/padOsd.js:156
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Bildschirm wechseln"
 
-#: js/ui/padOsd.js:151
+#: js/ui/padOsd.js:157
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Tastenkombination zuweisen"
 
-#: js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:226
 msgid "Done"
 msgstr "Erledigt"
 
-#: js/ui/padOsd.js:737
+#: js/ui/padOsd.js:743
 msgid "Edit…"
 msgstr "Bearbeiten …"
 
-#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
+#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: js/ui/padOsd.js:850
+#: js/ui/padOsd.js:856
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Klicken Sie auf einen Knopf zum Einrichten"
 
-#: js/ui/padOsd.js:851
+#: js/ui/padOsd.js:857
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Drücken Sie Esc zum Abbrechen"
 
-#: js/ui/padOsd.js:854
+#: js/ui/padOsd.js:860
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste zum Beenden"
 
@@ -1743,7 +1758,7 @@ msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1148
+#: js/ui/screenshot.js:1149
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
@@ -1751,87 +1766,87 @@ msgstr "Auswahl"
 # wortwörtliche Übersetzung "Bereichauswahl" für sperrig, daher bisschen
 # freier übersetzt - ts
 # In Gnome 41 ist es "Aufnahmebereich" und erscheint über den Ausfwahlfelder "Bildschirm", "Fenster" und 
"Auswahl"
-#: js/ui/screenshot.js:1158
+#: js/ui/screenshot.js:1159
 msgid "Area Selection"
 msgstr "Aufnahmebereich"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1163
+#: js/ui/screenshot.js:1164
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1173
+#: js/ui/screenshot.js:1174
 msgid "Screen Selection"
 msgstr "Bildschirm aufnehmen"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1178
+#: js/ui/screenshot.js:1179
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1188
+#: js/ui/screenshot.js:1189
 msgid "Window Selection"
 msgstr "Fenster aufnehmen"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1225
+#: js/ui/screenshot.js:1227
 msgid "Screenshot / Screencast"
 msgstr "Bildschirmfoto / Bildschirmaufzeichnung"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1261
+#: js/ui/screenshot.js:1263
 msgid "Show Pointer"
 msgstr "Mauszeiger anzeigen"
 
 #. Translators: this is the folder where recorded
 #. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1828
+#: js/ui/screenshot.js:1835
 msgid "Screencasts"
 msgstr "Bildschirmaufzeichnungen"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1833
+#: js/ui/screenshot.js:1840
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Bildschirmaufzeichnung vom %d, %t.webm"
 
 #. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
+#: js/ui/screenshot.js:1909 js/ui/screenshot.js:2122
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Bildschirmfoto"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1908
+#: js/ui/screenshot.js:1915
 msgid "Screencast recorded"
 msgstr "Bildschirminhalt aufgezeichnet"
 
 #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1910
+#: js/ui/screenshot.js:1917
 msgid "Click here to view the video."
 msgstr "Klicken Sie hier, um das Video anzusehen."
 
 #. Translators: button on the screencast notification.
 #. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
+#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2136
 msgid "Show in Files"
 msgstr "In Dateien anzeigen"
 
 #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
 #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2075
+#: js/ui/screenshot.js:2082
 #, javascript-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Bildschirmfoto vom %s"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2121
+#: js/ui/screenshot.js:2128
 msgid "Screenshot captured"
 msgstr "Bildschirmfoto aufgenommen"
 
 #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2123
+#: js/ui/screenshot.js:2130
 msgid "You can paste the image from the clipboard."
 msgstr "Sie können das Bild aus der Zwischenablage einfügen."
 
-#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
+#: js/ui/screenshot.js:2183 js/ui/screenshot.js:2348
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Bildschirmfoto aufgenommen"
 
@@ -2469,6 +2484,20 @@ msgstr "Nur extern"
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Nur eingebaut"
 
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: js/ui/unlockDialog.js:364
+msgid "%A %B %-d"
+msgstr "%A, %d. %B"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:370
+msgid "Swipe up to unlock"
+msgstr "Nach oben wischen zum Entsperren"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
+msgid "Click or press a key to unlock"
+msgstr "Durch Mausklick oder Tastendruck entsperren"
+
 #: js/ui/unlockDialog.js:554
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Fenster entsperren"
@@ -2627,7 +2656,7 @@ msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/shell-app.c:569
+#: src/shell-app.c:556
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
@@ -2646,14 +2675,14 @@ msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
 msgid "Extensions"
 msgstr "Erweiterungen"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
 msgstr "Ihre GNOME-Erweiterungen verwalten"
 
@@ -2674,17 +2703,17 @@ msgstr ""
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "GNOME-Shell-Erweiterungen einrichten"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143
 msgid "No Matches"
 msgstr "Keine Treffer"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "»%s« entfernen?"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
@@ -2692,29 +2721,29 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Erweiterung entfernen, müssen Sie sie erneut herunterladen, um "
 "sie wieder zu aktivieren"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2020, 2022\n"
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2020,2021.2022\n"
 "Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "%d Erweiterung wird bei der nächsten Anmeldung aktualisiert."
 msgstr[1] "%d Erweiterungen werden bei der nächsten Anmeldung aktualisiert."
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
 msgstr "Diese Erweiterung ist inkompatibel mit der derzeitigen GNOME-Version"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
 msgid "The extension had an error"
 msgstr "Die Erweiterung hatte einen Fehler"
@@ -2755,8 +2784,8 @@ msgstr "Manuell installiert"
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
 msgid ""
-"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
-"\">extensions.gnome.org</a>."
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.";
+"org\">extensions.gnome.org</a>."
 msgstr ""
 "Besuchen Sie <a href=\"https://extensions.gnome.org\";>extensions.gnome.org</"
 "a>, um Erweiterungen zu finden und hinzuzufügen."
@@ -3219,21 +3248,6 @@ msgstr "Systemklänge"
 #~ msgid "Add to Favorites"
 #~ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
 
-#~ msgid "Screen Lock disabled"
-#~ msgstr "Bildschirmsperre deaktiviert"
-
-#~ msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
-#~ msgstr "Die Sperrung des Bildschirms erfordert den GNOME Display-Manager."
-
-#~ msgid "%A %B %-d"
-#~ msgstr "%A, %d. %B"
-
-#~ msgid "Swipe up to unlock"
-#~ msgstr "Nach oben wischen zum Entsperren"
-
-#~ msgid "Click or press a key to unlock"
-#~ msgstr "Durch Mausklick oder Tastendruck entsperren"
-
 #~ msgid "Author"
 #~ msgstr "Autor"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]