[gnome-control-center] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Russian translation
- Date: Mon, 23 May 2022 12:24:28 +0000 (UTC)
commit a7287ebecb50090b289a57bb85bfb3c2c9a09edb
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Mon May 23 12:24:26 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 862 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 496 insertions(+), 366 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7d66c53ba..240a16e66 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-19 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-19 21:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-17 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 15:45+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Полный доступ к /dev"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
@@ -157,6 +157,8 @@ msgstr "Подробности"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -179,11 +181,11 @@ msgstr "Получение результатов поиска в системе
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:108
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Выключено"
@@ -286,7 +288,7 @@ msgid "No results found"
msgstr "Результатов не найдено"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210
#: shell/cc-panel-list.ui:114
msgid "Try a different search"
msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
@@ -304,6 +306,9 @@ msgid "Link Types"
msgstr "Типы ссылок"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:126
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:229
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
@@ -338,33 +343,32 @@ msgstr "Очистить кэш…"
msgid "Control various application permissions and settings"
msgstr "Управление различными разрешениями и настройками приложения"
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "приложение;flatpak;права;доступ;настройки;параметры;"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:307
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
msgid "Select a picture"
msgstr "Выберите изображение"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:310
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
#: panels/network/net-device-wifi.c:860
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
@@ -374,15 +378,15 @@ msgstr "Выберите изображение"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:237
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:316
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
@@ -410,19 +414,19 @@ msgstr "Текущий фон"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:49
msgid "Light"
msgstr "Светлый"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:79
msgid "Dark"
msgstr "Темный"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:98
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:104
msgid "Add Picture…"
msgstr "Добавить изображение…"
@@ -439,39 +443,44 @@ msgstr "Изменить фоновое изображение или цвета
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
msgstr "Фон;Обои;Экран;Рабочий;Стиль;Светлый;Темный;"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Адаптеры Bluetooth не найдены"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Для использования Bluetooth подключите адаптер."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Адаптер Bluetooth выключен"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Включите для подключения устройств и передачи файлов."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Авиарежим включен"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth отключается, когда включен авиарежим."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Выключить авиарежим"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
msgid "Hardware Airplane Mode is On"
msgstr "Аппаратный авиарежим включен"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Для включения Bluetooth выключите авиарежим."
@@ -490,15 +499,15 @@ msgstr "Включение и отключение Bluetooth. Подключен
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "общий;доступ;bluetooth;obex;"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24
msgid "Camera is Turned Off"
msgstr "Камера отключена"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25
msgid "No applications can capture photos or video."
msgstr "Нет приложений способных снимать фото и видео."
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
@@ -511,7 +520,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Разрешить перечисленным ниже приложениям использовать вашу камеру."
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
msgstr "Нет приложений запросивших доступ к камере"
@@ -519,16 +528,10 @@ msgstr "Нет приложений запросивших доступ к ка
msgid "Protect your pictures"
msgstr "Защитите ваши изображения"
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"экран;блокировка;диагностика;сбой;личный;приватный;недавние;временные;tmp;"
-"индекс;имя;сеть;идентификация;"
+msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
+msgstr "камера;фото;видео;веб-камера;блокировка;частное;конфиденциальность;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -876,13 +879,13 @@ msgstr "Требуется носитель с возможностью запи
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Данные инструкции об использовании цветовых профилей применимы для систем <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> и <a href="
-"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> и <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
msgid "Add Profile"
@@ -893,8 +896,8 @@ msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
-"Обнаружены неполадки. Профиль может работать некорректно. <a href="
-"\"\">Показать подробности.</a>"
+"Обнаружены неполадки. Профиль может работать некорректно. <a "
+"href=\"\">Показать подробности.</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
@@ -1166,11 +1169,11 @@ msgstr "Ещё…"
msgid "Unlock to Change Settings"
msgstr "Разблокировать для изменения настроек"
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
msgstr "Некоторые настройки перед изменением нужно разблокировать."
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59
msgid "Unlock…"
msgstr "Разблокировать…"
@@ -1223,7 +1226,7 @@ msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1526,22 +1529,14 @@ msgstr "Диагностика"
msgid "Report your problems"
msgstr "Сообщить об ошибках"
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;privacy;"
-msgstr ""
-"экран;блокировка;диагностика;сбой;личный;приватный;недавние;временные;tmp;"
-"индекс;имя;сеть;идентификация;личность;конфиденциальность;"
+msgid "diagnostics;crash;"
+msgstr "диагностика;крах;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:512
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
@@ -1552,7 +1547,7 @@ msgstr "Включено"
#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
+#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
@@ -1578,41 +1573,49 @@ msgstr "Это может быть связано с аппаратными ог
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:222
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:261 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
msgid "Display Settings Disabled"
msgstr "Параметры дисплея отключены"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:116
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Расположение дисплея"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Несколько дисплеев"
#. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:136
msgid "Join"
msgstr "Объединить"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:143
msgid "Mirror"
msgstr "Зеркальное отображение"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "Содержит верхнюю панель и меню Обзор"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:157
msgid "Primary Display"
msgstr "Основной дисплей"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:178
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:229
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
msgid "Night Light"
-msgstr "Ночная подсветка"
+msgstr "Ночной свет"
#: panels/display/cc-display-settings.c:110
msgctxt "Display rotation"
@@ -1639,101 +1642,123 @@ msgstr "Ландшафтная (перевернутая)"
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Гц"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 panels/lock/cc-lock-panel.ui:39
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75 panels/lock/cc-lock-panel.ui:95
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:43
msgctxt "display setting"
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:50
msgctxt "display setting"
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Частота обновления"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Отрегулировать для ТВ"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:78
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:93
msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
+msgid "Night Light unavailable"
+msgstr "Ночной свет недоступен"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
+msgid ""
+"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
+"being used remotely"
+msgstr ""
+"Это может быть результатом используемого графического драйвера или "
+"удаленного использования рабочего стола"
+
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Временно отключено до завтра"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
msgid "Restart Filter"
msgstr "Перезапустить фильтр"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
msgstr ""
-"Ночная подсветка делает цвет экрана теплее. Это может помочь предотвратить "
+"Ночной свет делает цвет экрана теплее. Это может помочь предотвратить "
"напряжение глаз и бессонницу."
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "От заката до восхода солнца"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
msgid "Manual Schedule"
msgstr "Установленное вручную"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
msgid "Times"
msgstr "Время"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
msgid "From"
msgstr "От"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279
msgid "Hour"
msgstr "Часы"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285
msgid ":"
msgstr ":"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
msgid "Minute"
msgstr "Минуты"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312
msgid "AM"
msgstr "ДП (AM)"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
msgid "PM"
msgstr "ПП (PM)"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
msgid "To"
msgstr "До"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
msgid "Color Temperature"
msgstr "Цветовая температура"
@@ -1754,10 +1779,10 @@ msgstr ""
"Панель;Проектор;xrandr;Экран;Разрешение;Обновить;Монитор;Ночь;Подсветка;"
"Синий;смещение;цвет;закат;рассвет;"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:296
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:320
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:366
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:396
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -1766,42 +1791,48 @@ msgstr "Неизвестно"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:328
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ID сборки: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:343
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-бит"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:346
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-бит"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:605
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:609
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:611
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
+#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
+#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:689
+msgid "Not Available"
+msgstr "Недоступно"
+
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
msgid "System Logo"
msgstr "Логотип системы"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:301
msgid "Device Name"
msgstr "Имя устройства"
@@ -1842,23 +1873,28 @@ msgstr "Тип ОС"
msgid "GNOME Version"
msgstr "Версия GNOME"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
+#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:116
+msgid "Loading…"
+msgstr "Загрузка…"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
msgid "Windowing System"
msgstr "Оконный интерфейс"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
msgid "Software Updates"
msgstr "Обновление ПО"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:165
msgid "Rename Device"
msgstr "Переименовать устройство"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:181
msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
@@ -1866,7 +1902,11 @@ msgstr ""
"Имя устройства используется для идентификации этого устройства при просмотре "
"в сети или при сопряжении устройств Bluetooth."
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:187
+msgid "Device name"
+msgstr "Имя устройства"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:201
msgid "_Rename"
msgstr "_Переименовать"
@@ -2045,7 +2085,7 @@ msgstr "Другое"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Добавить источник ввода"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Методы ввода нельзя использовать на экране входа в систему"
@@ -2053,23 +2093,27 @@ msgstr "Методы ввода нельзя использовать на эк
msgid "No input source selected"
msgstr "Не выбран источник ввода"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
msgid "Move Up"
msgstr "Поднять"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
msgid "Move Down"
msgstr "Опустить"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:38
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:45
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48
msgid "View Keyboard Layout"
msgstr "Показать раскладку"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:51
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -2218,11 +2262,11 @@ msgstr[0] "%d изменена"
msgstr[1] "%d изменены"
msgstr[2] "%d изменено"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Сбросить все комбинации клавиш?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -2230,7 +2274,7 @@ msgstr ""
"Сброс комбинаций клавиш может также повлиять на пользовательские комбинации "
"клавиш. Это действие нельзя отменить."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
@@ -2238,7 +2282,7 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471
msgid "Reset All"
msgstr "Сбросить все"
@@ -2250,20 +2294,32 @@ msgstr "Сбросить все…"
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Сбросить все комбинации клавиш на значения по умолчанию"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
+msgid "Section"
+msgstr "Раздел"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120
+msgid "Add a shortcut"
+msgstr "Добавить комбинацию"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155
msgid "Add Custom Shortcuts"
msgstr "Добавить свою комбинацию клавиш"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
msgstr ""
"Установка своих комбинаций для запуска приложений, сценариев и прочего."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Добавить комбинацию"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Комбинация клавиш не найдена"
@@ -2312,7 +2368,7 @@ msgstr "Установить"
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
msgstr "Нажмите Esc для отмены или Backspace для отключения комбинации клавиш."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132
@@ -2320,19 +2376,19 @@ msgstr "Нажмите Esc для отмены или Backspace для откл
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:167
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:178
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Установить комбинацию клавиш…"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -2396,7 +2452,11 @@ msgstr "Нет приложений запросивших доступ к ме
msgid "Protect your location information"
msgstr "Защитите вашу информацию о местоположении"
-#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+msgid "location;gps;private;privacy;"
+msgstr "местоположение;gps;частное;конфиденциальность;"
+
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
msgctxt "lock_screen"
@@ -2541,23 +2601,23 @@ msgstr "Период бездействия, после которого экр
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Автоматическая _блокировка экрана"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:49
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "Задержка _автоматической блокировки экрана"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:50
msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
msgstr "Задержка автоматической блокировки после отключения экрана."
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:68
msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
msgstr "Показывать _уведомления на экране блокировки"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:86
msgid "Forbid new _USB devices"
msgstr "Запрещать новые USB _устройств"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:87
msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked."
@@ -2573,7 +2633,11 @@ msgstr "Блокировка экрана"
msgid "Lock your screen"
msgstr "Заблокировать экран"
-#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Lock panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+msgid "screen;lock;private;privacy;"
+msgstr "экран;блокировка;частное;конфиденциальность;"
+
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
msgid "Microphone Turned Off"
msgstr "Микрофон выключен"
@@ -2604,7 +2668,11 @@ msgstr "Нет приложений запросивших доступ к ми
msgid "Protect your conversations"
msgstr "Защитите ваш обмен сообщениями"
-#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid "microphone;recording;application;privacy;"
+msgstr "микрофон;запись;приложение;конфиденциальность;"
+
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Проверить параметры"
@@ -2640,32 +2708,38 @@ msgstr "Скорость указателя мыши"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use
the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Естественная прокрутка"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr ""
"При прокрутке перемещается содержимое на экране, а не полоса прокрутки."
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106
msgid "Touchpad"
msgstr "Сенсорная панель"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Скорость указателя сенсорной панели"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145
msgid "Tap to Click"
msgstr "Нажатие касанием"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150
+msgid "Tap to click"
+msgstr "Нажатие касанием"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Прокрутка двумя пальцами"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Участки прокрутки по краям"
@@ -2794,10 +2868,13 @@ msgstr "Управляйте предпочтениями продуктивно
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
-msgstr "Многозадачность;Продуктивность;Фокус;Настройка;Рабочий стол;"
+msgid ""
+"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
+msgstr ""
+"Многозадачность;Продуктивность;Фокус;Настройка;Рабочий стол;Горячий угол;"
+"Рабочее место;"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"К сожалению, что-то пошло не так. Обратитесь к поставщику программного "
@@ -2811,12 +2888,16 @@ msgstr "NetworkManager должен быть запущен."
msgid "Other Devices"
msgstr "Другие устройства"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:56
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:42
+msgid "Add connection"
+msgstr "Добавить подключение"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:73
msgid "Not set up"
msgstr "Не настроено"
@@ -2854,8 +2935,9 @@ msgstr "Подключено"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
-#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:61
+#: panels/network/network-vpn.ui:21
msgid "Options…"
msgstr "Параметры…"
@@ -2901,9 +2983,9 @@ msgid "Network Name"
msgstr "Название сети"
#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:378
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@@ -2911,15 +2993,15 @@ msgstr "Название сети"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88
msgid "Generate Random Password"
msgstr "Сгенерировать случайный пароль"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89
msgid "Autogenerate Password"
msgstr "Автоматически сгенерировать пароль"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131
msgid "_Turn On"
msgstr "_Включить"
@@ -2937,47 +3019,47 @@ msgstr "Остановить точку доступа и отключить в
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Остановить точку доступа"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Авиарежим"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Отключает Wi-Fi, Bluetooth и мобильную связь"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "Адаптеры Wi-Fi не найдены"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Убедитесь, что адаптер Wi-Fi вставлен в разъём и включён"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Включён авиарежим"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Выключите чтобы воспользоваться Wi-Fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
msgstr "Точка доступа Wi-Fi активна"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
msgstr "Можно сканировать QR на мобильном устройстве для подключения."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220
msgid "Turn Off Hotspot…"
msgstr "Выключить точку доступа Wi-Fi…"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240
msgid "Visible Networks"
msgstr "Видимые сети"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "NetworkManager должен быть запущен"
@@ -3134,7 +3216,7 @@ msgstr "Адрес IPv4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
-#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Адрес IPv6"
@@ -3168,8 +3250,8 @@ msgstr "DNS6"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: panels/network/net-device-mobile.c:453
-#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
-#: panels/network/network-mobile.ui:217
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206
+#: panels/network/network-mobile.ui:221
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -3199,21 +3281,21 @@ msgstr "автоматический"
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242
msgid "Delete Address"
msgstr "Удалить адрес"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389
msgid "Delete Route"
msgstr "Удалить маршрут"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -3274,7 +3356,7 @@ msgstr "Поддерживаемые частоты"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: panels/network/network-mobile.ui:189
+#: panels/network/network-mobile.ui:191
msgid "Default Route"
msgstr "Маршрут по умолчанию"
@@ -3296,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"_Тарифицируемое соединение: возможны ограничения объёма данных и "
"дополнительные расходы"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:422
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr ""
@@ -3340,7 +3422,7 @@ msgstr "Только для локальной сети"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
-#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:101
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
@@ -3360,31 +3442,31 @@ msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262
msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
-#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:94
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
msgid "Automatic"
@@ -3395,29 +3477,34 @@ msgstr "Автоматический"
msgid "Automatic DNS"
msgstr "Автоматический DNS"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202
+msgid "DNS server address(es)"
+msgstr "Адрес(ы) сервера DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210
msgid "Separate IP addresses with commas"
msgstr "Отделяйте IP-адреса запятыми"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Автоматические маршруты"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Использовать это подключение _только для ресурсов в этой сети"
@@ -3430,7 +3517,7 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Автоматический, только DHCP"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
@@ -3618,6 +3705,11 @@ msgstr "Не рекомендуется использовать для непр
msgid "Turn device off"
msgstr "Выключить устройство"
+#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310
+#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
+msgid "Active"
+msgstr "Запущено"
+
#: panels/network/network-mobile.ui:27
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
msgid "IMEI"
@@ -3627,47 +3719,47 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
-#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:83
msgid "Network Proxy"
msgstr "Сетевой прокси"
-#: panels/network/network-proxy.ui:139
+#: panels/network/network-proxy.ui:142
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Прокси для H_TTP"
-#: panels/network/network-proxy.ui:156
+#: panels/network/network-proxy.ui:159
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "Прокси для H_TTPS"
-#: panels/network/network-proxy.ui:173
+#: panels/network/network-proxy.ui:176
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Прокси для _FTP"
-#: panels/network/network-proxy.ui:190
+#: panels/network/network-proxy.ui:193
msgid "_Socks Host"
msgstr "Узел S_ocks"
-#: panels/network/network-proxy.ui:207
+#: panels/network/network-proxy.ui:210
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "_Игнорировать узлы"
-#: panels/network/network-proxy.ui:244
+#: panels/network/network-proxy.ui:247
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Порт прокси для HTTP"
-#: panels/network/network-proxy.ui:307
+#: panels/network/network-proxy.ui:310
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "Порт прокси для HTTPS"
-#: panels/network/network-proxy.ui:322
+#: panels/network/network-proxy.ui:325
msgid "FTP proxy port"
msgstr "Порт прокси для FTP"
-#: panels/network/network-proxy.ui:337
+#: panels/network/network-proxy.ui:340
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Порт прокси для Socks"
-#: panels/network/network-proxy.ui:357
+#: panels/network/network-proxy.ui:360
msgid "_Configuration URL"
msgstr "URL _автоматической настройки"
@@ -3694,15 +3786,19 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Выключить Wi-Fi"
-#: panels/network/network-wifi.ui:121
+#: panels/network/network-wifi.ui:98
+msgid "More options…"
+msgstr "Больше параметров…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:124
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Подключиться к скрытой сети…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:128
+#: panels/network/network-wifi.ui:131
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Включить точку доступа Wi-Fi…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:135
+#: panels/network/network-wifi.ui:138
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "_Известные сети Wi-Fi"
@@ -4409,20 +4505,20 @@ msgstr "Управление отображением и содержанием
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Уведомления;Всплывающее;Сообщение;Лоток;Всплывающее;"
+#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
+
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
#. * or rishi).
#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:279
#, c-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s удалён"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
-msgctxt "Online Account"
-msgid "Other"
-msgstr "Другое"
-
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:690
msgid "Error removing account"
msgstr "Ошибка при удалении учётной записи"
@@ -4432,28 +4528,32 @@ msgstr "Ошибка при удалении учётной записи"
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31
+msgid "Close the notification"
+msgstr "Закрыть уведомление"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58
msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr "Подключение к данным в облаке"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr ""
"Нет подключения к Интернету — подключитесь для настройки новой сетевой "
"учётной записи"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96
msgid "Add an account"
msgstr "Добавить учётную запись"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Учётная запись %s"
-#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431
msgid "Remove Account"
msgstr "Удалить учётную запись"
@@ -4627,51 +4727,51 @@ msgstr "Дополнительная"
msgid "Batteries"
msgstr "Батареи"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:511
+#: panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "When _idle"
msgstr "При п_ростое"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:671
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
msgid "Suspend"
msgstr "Режим ожидания"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:672
+#: panels/power/cc-power-panel.c:675
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:673
+#: panels/power/cc-power-panel.c:676
msgid "Hibernate"
msgstr "Режим гибернации"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+#: panels/power/cc-power-panel.c:677
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего не делать"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:730
+#: panels/power/cc-power-panel.c:733
msgid "When on battery power"
msgstr "При работе от батареи"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: panels/power/cc-power-panel.c:735
msgid "When plugged in"
msgstr "При подключении"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:853
+#: panels/power/cc-power-panel.c:856
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:937
+#: panels/power/cc-power-panel.c:940
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Автоматический режим ожидания"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1033
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr ""
"Режим высокой производительности временно запрещён из-за высокой температуры "
"устройства."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1035
msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore."
@@ -4680,11 +4780,11 @@ msgstr ""
"на коленях. Переместите устройство на ровную поверхность для возобновления "
"режима."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1037
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Режим высокой производительности запрещён."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1079
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
@@ -4693,13 +4793,13 @@ msgstr ""
"будет автоматически включён когда батарея будет заряжена."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1087
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Режим низкого потребления активирован «%s»."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1091
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Режим высокой производительности активирован «%s»."
@@ -4794,59 +4894,59 @@ msgstr "Автоматическая регулировка яркости"
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
msgstr "Яркость подстраивается под окружающее освещение."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
msgid "Dim Screen"
msgstr "Уменьшить яркость экрана"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
msgstr "Уменьшает яркость экрана когда компьютером не пользуются."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
msgid "Screen _Blank"
msgstr "_Выключение экрана"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
msgstr "Выключает экран после периода простоя."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
msgid "Automatic Power Saver"
msgstr "Автоматическое энергосбережение"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
msgstr "Включает режим энергосбережения, когда батарея разряжена."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "_Автоматический режим ожидания"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
msgstr "Приостанавливает компьютер после периода простоя."
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "Действие _кнопки питания устройства"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "Показать процент _заряда батареи"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:244
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Автоматический режим ожидания"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:267
msgid "_Plugged In"
msgstr "При _подключении"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:279
msgid "On _Battery Power"
msgstr "При работе от _батареи"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348
#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
@@ -4974,21 +5074,21 @@ msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Подробности %s"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Подходящий драйвер не найден"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266
msgid "Select PPD File"
msgstr "Выберите файл PPD"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4996,29 +5096,33 @@ msgstr ""
"Файлы PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
+msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
+msgstr "Имена принтеров не могут содержать пробел, TAB, # или /"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:215
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Поиск предпочтительных драйверов…"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197
msgid "Search for Drivers"
msgstr "Поиск драйверов"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205
msgid "Select from Database…"
msgstr "Выбрать из базы данных…"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213
msgid "Install PPD File…"
msgstr "Использовать файл PPD…"
@@ -5175,12 +5279,12 @@ msgid "Clear All"
msgstr "Очистить все"
#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:174
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Авторизоваться"
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:216
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Нет активных заданий печати"
@@ -5570,12 +5674,6 @@ msgstr ""
msgid "Formats"
msgstr "Форматы"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
msgid "Search locales…"
msgstr "Поиск местоположений…"
@@ -5640,11 +5738,11 @@ msgstr "Завершить сеанс…"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
msgid ""
-"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
"used for numbers, dates, and currencies."
msgstr ""
-"Настройка языка используется для текста интерфейса и веб-страниц. Формат "
-"используется для чисел, дат и валют."
+"Настройка языка используется для текста интерфейса и веб-страниц. Форматы "
+"используются для чисел, дат и валют."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
msgid "Your Account"
@@ -5903,32 +6001,32 @@ msgstr "Не выбрано ни одной сети для обеспечени
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Включено"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Выключено"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Запущено"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Выберите папку"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:747
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5938,7 +6036,7 @@ msgstr ""
"пользователям сети с помощью: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:753
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5949,6 +6047,22 @@ msgstr ""
"используя команду Secure Shell:\n"
"%s"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1296
+msgid "Device name copied"
+msgstr "Имя устройства скопировано"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1307
+msgid "Device address copied"
+msgstr "Адрес устройства скопирован"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1318
+msgid "Username copied"
+msgstr "Имя пользователя скопировано"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1329
+msgid "Password copied"
+msgstr "Пароль скопирован"
+
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
@@ -5988,11 +6102,11 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Удалённая авторизация"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:269
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Удаленный рабочий стол"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:265
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
@@ -6000,73 +6114,73 @@ msgstr ""
"Удаленный рабочий стол позволяет просматривать и управлять рабочим столом с "
"другого компьютера."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr ""
"Включение или отключение подключений удаленного рабочего стола к этому "
"компьютеру."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:282
msgid "Remote Control"
msgstr "Удаленное управление"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:283
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Разрешить удаленное подключение для управления экраном."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296
msgid "How to Connect"
msgstr "Как подключиться"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:297
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
"Подключиться к этому компьютеру, используя имя устройства или адрес "
"удаленного рабочего стола."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:325
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Адрес удаленного рабочего стола"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:353
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
"Имя пользователя и пароль необходимы для подключения к этому компьютеру."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:403
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Проверить шифрование"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:432
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Отпечаток пальца для шифрования"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:433
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
-"identical"
+"identical."
msgstr ""
"Отпечаток пальца для шифрования виден подключающимся клиентам и должен быть "
-"идентичным"
+"идентичным."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:465
msgid "Media Sharing"
msgstr "Общий доступ к мультимедиа"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:487
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Общий доступ к музыке, фото и видео по сети."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
@@ -6093,23 +6207,19 @@ msgstr ""
"Для включения или выключения удалённого доступа необходимо выполнить "
"проверку подлинности"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:152
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
-msgid "Bark"
-msgstr "Лай"
-
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
msgid "Drip"
msgstr "Капля"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
msgid "Glass"
msgstr "Стекло"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
msgid "Sonar"
msgstr "Сонар"
@@ -7105,7 +7215,14 @@ msgstr "История файлов и корзина"
msgid "Don't leave traces"
msgstr "Не оставлять следов"
-#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
+msgstr ""
+"использование;недавние;история;файлы;временные;tmp;частные;"
+"конфиденциальность;мусор;очистить;сохранить;"
+
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Должно совпадать с веб-адресом провайдера вашей учётной записи."
@@ -7192,7 +7309,7 @@ msgid "Enterprise Login"
msgstr "Корпоративная учётная запись"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
-msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
+msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
msgstr ""
"Учетные записи пользователей, которыми управляет компания или организация."
@@ -7638,13 +7755,6 @@ msgstr "Нет"
msgid "Logged in"
msgstr "Авторизованный"
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Не удалось связаться со службой учётных записей"
@@ -8086,10 +8196,20 @@ msgstr "Пожалуйста, подключите или включите пл
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Чувствительность нажатия пера"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
+msgid "Soft"
+msgstr "Мягкая"
+
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
msgid "Stylus tip pressure"
msgstr "Нажим наконечника стилуса"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
+msgid "Firm"
+msgstr "Твердая"
+
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
msgctxt "display setting"
msgid "Button 1"
@@ -8109,18 +8229,10 @@ msgstr "Кнопка 3"
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Чувствительность нажатия ластика"
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
-msgid "Soft"
-msgstr "Мягкая"
-
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
msgid "Eraser pressure"
msgstr "Нажим ластика"
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
-msgid "Firm"
-msgstr "Твердая"
-
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -8505,14 +8617,18 @@ msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "Неуказанная ошибка GPRS"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "No Error"
+msgstr "Ошибок нет"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Действие отменено"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ запрещён"
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -8521,29 +8637,24 @@ msgid "Network Mode"
msgstr "Режим сети"
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Установить"
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматический"
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53
msgid "Choose Network"
msgstr "Выберите сеть"
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68
msgid "Refresh Network Providers"
msgstr "Обновить список провайдеров"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
#, c-format
msgid "SIM %d"
msgstr "SIM %d"
@@ -8552,27 +8663,27 @@ msgstr "SIM %d"
msgid "Enable Mobile Network"
msgstr "Разрешить мобильную сеть"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61
msgid "No WWAN Adapter Found"
msgstr "Адаптеры WWAN не найдены"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
msgstr "Убедитесь, что у вас есть устройство доступа к беспроводным сетям"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
msgstr "Беспроводные сети отключаются при включённом авиарежиме"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120
msgid "_Turn off Airplane Mode"
msgstr "_Выключить авиарежим"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151
msgid "Data Connection"
msgstr "Соединение данных"
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152
msgid "SIM card used for internet"
msgstr "SIM-карта, используемая для доступа в Интернет"
@@ -8584,15 +8695,15 @@ msgstr "Блокировка SIM"
msgid "_Next"
msgstr "_Следующий"
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91
msgid "_Lock SIM with PIN"
msgstr "_Заблокировать SIM с ПИН-кодом"
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107
msgid "Change PIN"
msgstr "Изменить ПИН-код"
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:200
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
msgstr "Введите текущий ПИН-код, чтобы изменить настройки блокировки SIM-карты"
@@ -8604,7 +8715,6 @@ msgstr "Мобильная сеть"
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Настроить телефонию и соединения для мобильных данных"
-#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
@@ -8753,7 +8863,7 @@ msgstr ""
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -8763,7 +8873,7 @@ msgstr[2] "%u выходов"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -8771,10 +8881,30 @@ msgstr[0] "%u вход"
msgstr[1] "%u входа"
msgstr[2] "%u входов"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Системные звуки"
+#~ msgid ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;"
+#~ msgstr ""
+#~ "экран;блокировка;диагностика;сбой;личный;приватный;недавние;временные;tmp;"
+#~ "индекс;имя;сеть;идентификация;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;privacy;"
+#~ msgstr ""
+#~ "экран;блокировка;диагностика;сбой;личный;приватный;недавние;временные;tmp;"
+#~ "индекс;имя;сеть;идентификация;личность;конфиденциальность;"
+
+#~ msgid "Bark"
+#~ msgstr "Лай"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрыть"
+
#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
#~ msgstr "Настройки Звуковой Панели GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]