[ghex] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Update Swedish translation
- Date: Mon, 23 May 2022 09:42:39 +0000 (UTC)
commit a4af5bd85f9f554e490350a913682af1c3c48e61
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon May 23 09:42:37 2022 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 567 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 377 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f15e61f..b28022e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-20 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-20 23:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-23 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:6
+#: src/ghex-application-window.ui.in:149
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
@@ -59,35 +60,35 @@ msgstr "Hexadecimalredigerare"
msgid "binary;debug;"
msgstr "binär;felsök;debug;"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:67
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:66
msgid "Hex"
msgstr "Hexadecimalt"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalt"
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:145
msgid "Octal"
msgstr "Oktalt"
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:145
msgid "Binary"
msgstr "Binärt"
-#: src/chartable.c:175
+#: src/chartable.c:171
msgid "Character table"
msgstr "Teckentabell"
-#: src/chartable.c:243
+#: src/chartable.c:239
msgid "_Insert Character"
msgstr "_Infoga tecken"
-#: src/chartable.c:247 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
+#: src/chartable.c:243 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
@@ -164,6 +165,26 @@ msgstr "Webbplatsen för GHex"
msgid "An error has occurred: %s"
msgstr "Ett fel har inträffat: %s"
+#: src/context-menu.ui:30
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ångra"
+
+#: src/context-menu.ui:34
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gör om"
+
+#: src/context-menu.ui:40
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
+
+#: src/context-menu.ui:44 src/paste-special.c:405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiera"
+
+#: src/context-menu.ui:48 src/paste-special.ui:49
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Klistra in"
+
#: src/converter.c:183
msgid "Base Converter"
msgstr "Baskonverterare"
@@ -204,11 +225,11 @@ msgstr ""
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: src/findreplace.c:187
+#: src/findreplace.c:221
msgid "No string provided."
msgstr "Ingen sträng tillhandahölls."
-#: src/findreplace.c:345
+#: src/findreplace.c:395
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -218,7 +239,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Inga fler matchningar hittades."
-#: src/findreplace.c:347
+#: src/findreplace.c:397
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -228,7 +249,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Inga förekomster hittades från markören."
-#: src/findreplace.c:357
+#: src/findreplace.c:407
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -238,7 +259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Inga fler matchningar hittades."
-#: src/findreplace.c:359
+#: src/findreplace.c:409
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -248,20 +269,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Inga förekomster hittades från markören."
-#: src/findreplace.c:442
+#: src/findreplace.c:478
msgid "No offset has been specified."
msgstr "Ingen position har angivits."
# TODO: doubled space
-#: src/findreplace.c:467
+#: src/findreplace.c:503
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
msgstr "Den angivna positionen ligger utanför filgränserna."
-#: src/findreplace.c:475
+#: src/findreplace.c:511
msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
msgstr "Kan inte placera markören efter filslutet."
-#: src/findreplace.c:485
+#: src/findreplace.c:521
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -273,107 +294,76 @@ msgstr ""
" - ett hexadecimalt nummer, som börjar med ”0x” eller\n"
" - ett ”+” eller ”-”-tecken, följt av en relativ position"
-#: src/findreplace.c:547
+#: src/findreplace.c:578
msgid "String was not found."
msgstr "Strängen hittades inte."
-#: src/findreplace.c:611
+#: src/findreplace.c:642
+#, c-format
+msgid "Search complete: %d replacements made."
+msgstr "Sökning slutförd: %d ersättningar gjorda."
+
+#: src/findreplace.c:649
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Inga förekomster hittades."
-#: src/findreplace.c:800
+#: src/find-dialog.ui:33
msgid "Find String"
msgstr "Sök sträng"
-#: src/findreplace.c:807
+#: src/find-dialog.ui:35
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Ange de hexadecimala data eller ASCII-data som ska sökas efter"
-#: src/findreplace.c:813
+#: src/find-dialog.ui:43
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök _nästa"
-#: src/findreplace.c:820
+#: src/find-dialog.ui:47
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Söker nästa förekomst av söksträngen"
-#: src/findreplace.c:823
+#: src/find-dialog.ui:52
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök _föregående"
-#: src/findreplace.c:829
+#: src/find-dialog.ui:55
msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
msgstr "Söker föregående förekomst av söksträngen"
-#: src/findreplace.c:832
+#: src/find-dialog.ui:60
msgid "_Clear"
msgstr "_Töm"
-#: src/findreplace.c:838
+#: src/find-dialog.ui:63
msgid "Clears the data you are searching for"
msgstr "Rensar data du söker efter"
-#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
+#: src/find-dialog.ui:72
+msgid "Find options"
+msgstr "Sökalternativ"
+
+#: src/find-dialog.ui:73
+msgid "View options of the find pane"
+msgstr "Visa alternativ för sökpanelen"
+
+#: src/find-dialog.ui:83 src/jump-dialog.ui:59
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: src/findreplace.c:856
+#: src/find-dialog.ui:84
msgid "Closes the find pane"
-msgstr "Stänger sökrutan"
-
-#: src/findreplace.c:930
-msgid "Replace With"
-msgstr "Ersätt med"
-
-#: src/findreplace.c:936
-msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
-msgstr "Ange den hexadecimala data eller ASCII-data som ska ersättas med"
-
-#: src/findreplace.c:939
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ersätt"
-
-#: src/findreplace.c:947
-msgid "Replaces the search string with the replace string"
-msgstr "Ersätter söksträngen med ersättningssträngen"
-
-#: src/findreplace.c:950
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Ersätt _alla"
-
-#: src/findreplace.c:958
-msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
-msgstr "Ersätter alla förekomster av söksträngen med ersättningssträngen"
-
-#: src/findreplace.c:1037
-msgid "Jump to byte (enter offset):"
-msgstr "Hoppa till byte (ange position):"
-
-#: src/findreplace.c:1041
-msgid ""
-"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
-"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
-"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
-"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
-msgstr ""
-"Ange positionsbyten att hoppa till. Standard är decimalformat, men andra "
-"formatsträngar stöds, såsom hexidecimalt format om notation i C-stil med "
-"prefixet ”0x” används. Om din sträng inte känns igen kommer en dialogruta "
-"att visas som förklarar de giltiga strängformaten som accepteras."
-
-#: src/findreplace.c:1058
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Hoppa"
+msgstr "Stänger sökpanelen"
-#: src/findreplace.c:1066
-msgid "Jumps to the specified byte"
-msgstr "Hoppar till den angivna byten"
+#: src/find-options.ui:60
+msgid "Show:"
+msgstr "Visa:"
-#: src/findreplace.c:1084
-msgid "Closes the jump-to-byte pane"
-msgstr "Stänger hoppa-till-byte-fönstret"
+#: src/find-options.ui:68
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
-#: src/ghex-application-window.c:333
+#: src/ghex-application-window.c:331
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
@@ -385,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Dina rättigheter för filen kan ha ändrats av ett annat program, eller så kan "
"filen ha blivit skadad."
-#: src/ghex-application-window.c:401
+#: src/ghex-application-window.c:392
msgid ""
"<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
"\n"
@@ -397,18 +387,18 @@ msgstr ""
"Är du säker på att du vill stänga fönstret?\n"
"\n"
-#: src/ghex-application-window.c:405
+#: src/ghex-application-window.c:396
msgid "_Close Anyway"
msgstr "S_täng ändå"
-#: src/ghex-application-window.c:406 src/ghex-application-window.c:529
-#: src/ghex-application-window.c:1184
+#: src/ghex-application-window.c:397 src/ghex-application-window.c:535
+#: src/ghex-application-window.c:1134
msgid "_Go Back"
msgstr "_Gå bakåt"
#. Translators: %s is the filename that is currently being
#. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:507
+#: src/ghex-application-window.c:513
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -419,7 +409,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du spara dina ändringar?"
-#: src/ghex-application-window.c:513
+#: src/ghex-application-window.c:519
msgid ""
"<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
"\n"
@@ -429,22 +419,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du spara dina ändringar?"
-#: src/ghex-application-window.c:527
+#: src/ghex-application-window.c:533
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Spara ändringar"
-#: src/ghex-application-window.c:528
+#: src/ghex-application-window.c:534
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Förkasta ändringar"
#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
#.
-#: src/ghex-application-window.c:888 src/hex-document.c:950
+#: src/ghex-application-window.c:839 src/hex-document.c:973
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: src/ghex-application-window.c:1067
+#: src/ghex-application-window.c:1019
msgid ""
"There was an error saving the file to the path specified.\n"
"\n"
@@ -454,7 +444,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kanske inte har de nödvändiga rättigheterna."
-#: src/ghex-application-window.c:1081
+#: src/ghex-application-window.c:1033
msgid ""
"An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
"saved."
@@ -462,13 +452,13 @@ msgstr ""
"Ett okänt fel har inträffat vid försök att på nytt läsa filen du just har "
"sparat."
-#: src/ghex-application-window.c:1108
+#: src/ghex-application-window.c:1058
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Välj en fil att spara bufferten som"
#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
#. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1177
+#: src/ghex-application-window.c:1127
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -483,15 +473,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Denna åtgärd kan inte ångras."
-#: src/ghex-application-window.c:1183
+#: src/ghex-application-window.c:1133 src/ghex-application-window.ui.in:39
msgid "_Revert"
msgstr "_Återgå"
-#: src/ghex-application-window.c:1269
+#: src/ghex-application-window.c:1217
msgid "Select a file to open"
msgstr "Välj en fil att öppna"
-#: src/ghex-application-window.c:1368
+#: src/ghex-application-window.c:1322
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -514,7 +504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/ghex-application-window.c:1448
+#: src/ghex-application-window.c:1398
#, c-format
msgid ""
"Offset: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> bytes from <tt>0x%lX</tt> to "
@@ -523,12 +513,12 @@ msgstr ""
"Position: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> byte från <tt>0x%lX</tt> till "
"<tt>0x%lX</tt> markerade"
-#: src/ghex-application-window.c:1452
+#: src/ghex-application-window.c:1402
#, c-format
msgid "Offset: <tt>0x%lX</tt>"
msgstr "Position: <tt>0x%lX</tt>"
-#: src/ghex-application-window.c:2094
+#: src/ghex-application-window.c:2066
msgid ""
"You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
"\n"
@@ -553,11 +543,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denna begränsning kommer att tas bort i en framtida version av GHex."
-#: src/ghex-application-window.c:2150
+#: src/ghex-application-window.c:2122
msgid "There was an error reading the file."
msgstr "Det uppstod ett fel vid läsning av filen."
-#: src/ghex-application-window.c:2196
+#: src/ghex-application-window.c:2168
msgid ""
"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
@@ -566,10 +556,236 @@ msgstr ""
"inte längre, är otillgänglig eller så kanske du inte har rättighet att komma "
"åt filen."
+#: src/ghex-application-window.ui.in:31
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:35
+msgid "Save _As"
+msgstr "Spara so_m"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:46
+msgid "_Print"
+msgstr "Skriv _ut"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:50
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "_Förhandsgranska"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:58
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Sök och _ersätt"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:62
+msgid "_Jump to Byte"
+msgstr "_Hoppa till byte"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:72
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:74
+msgid "_Copy Special"
+msgstr "_Kopiera special"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:78
+msgid "_Paste Special"
+msgstr "K_lista in special"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:85
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Verktyg"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:87
+msgid "_Character Table"
+msgstr "Te_ckentabell"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:91
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "_Baskonverterare"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:98
+msgid "G_roup Data As"
+msgstr "G_ruppera data som"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:100
+msgid "_Bytes (8-bit)"
+msgstr "_Byte (8 bitar)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:106
+msgid "_Words (16-bit)"
+msgstr "Or_d (16 bitar)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:111
+msgid "_Longwords (32-bit)"
+msgstr "_Långord (32 bitar)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:116
+msgid "_Quadwords (64-bit)"
+msgstr "_Quad-ord (64 bitar)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:126
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:131
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:136 src/preferences.ui:255
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:141
+msgid "_About GHex"
+msgstr "_Om GHex"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:163
+msgid "Open a file for hex editing"
+msgstr "Öppna en fil för hexadecimalredigering"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:173
+msgid "Main menu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:183
+msgid "Find a string in the hex document"
+msgstr "Sök en sträng i hexdokumentet"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:192
+msgid "Save document"
+msgstr "Spara dokument"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:215
+msgid "No file loaded."
+msgstr "Ingen fil inläst."
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:301
+msgid "Toggle insert mode (add data to file rather than replace existing data)"
+msgstr ""
+"Växla inskrivningsläge (lägg till data till fil snarare än att ersätta "
+"befintliga data)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:313
+msgid "Toggle a pane showing various numeric conversions"
+msgstr "Visa/dölj en panel som visar diverse numeriska konverteringar"
+
#: src/ghex-notebook-tab.c:41
msgid "Untitled document"
msgstr "Namnlöst dokument"
+#: src/help-overlay.ui:14
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgid "New blank hex buffer"
+msgstr "Ny tom hexbuffert"
+
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgid "Open a file for editing"
+msgstr "Öppna en fil för redigering"
+
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgid "Save file"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgid "Save as"
+msgstr "Spara som"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgid "Close tab"
+msgstr "Stäng flik"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgid "Print the hex file"
+msgstr "Skriv ut hexfilen"
+
+#: src/help-overlay.ui:63
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Ångra och gör om"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
+
+#: src/help-overlay.ui:84
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Sök och ersätt"
+
+#: src/help-overlay.ui:89
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: src/help-overlay.ui:96
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Sök och ersätt"
+
+#: src/help-overlay.ui:105
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Urklipp"
+
+#: src/help-overlay.ui:110
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: src/help-overlay.ui:117
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: src/help-overlay.ui:124
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: src/help-overlay.ui:131
+msgid "Copy special"
+msgstr "Kopiera special"
+
+#: src/help-overlay.ui:138
+msgid "Paste special"
+msgstr "Klista in special"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
+
+#: src/help-overlay.ui:152
+msgid "Toggle left (hex) display"
+msgstr "Visa/dölj vänster vy (hex)"
+
+#: src/help-overlay.ui:159
+msgid "Toggle right (ASCII) display"
+msgstr "Visa/dölj höger vy (ASCII)"
+
+#: src/help-overlay.ui:166
+msgid "Switch to previous tab"
+msgstr "Växla till föregående flik"
+
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgid "Switch to next tab"
+msgstr "Växla till nästa flik"
+
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgid "Jump to byte"
+msgstr "Hoppa till byte"
+
+#: src/help-overlay.ui:189
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: src/help-overlay.ui:194
+msgid "Show About dialog"
+msgstr "Visa Om-dialog"
+
+#: src/help-overlay.ui:201
+msgid "Toggle insert mode"
+msgstr "Växla inskrivningsläge"
+
#: src/hex-buffer-mmap.c:50
msgid "The file appears to have an invalid path."
msgstr "Filen verkar ha en ogiltig sökväg."
@@ -691,26 +907,54 @@ msgstr "Strömlängd:"
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXAMIG: ingen konverteringsfunktion"
-#: src/hex-document.c:978
+#: src/hex-document.c:1001
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: src/hex-document.c:984 src/hex-document.c:1087
+#: src/hex-document.c:1007 src/hex-document.c:1110
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Hexdump genererad av"
-#: src/hex-document.c:1010
+#: src/hex-document.c:1033
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
-#: src/hex-document.c:1025
+#: src/hex-document.c:1048
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
+#: src/jump-dialog.ui:35
+msgid "Jump to byte (enter offset):"
+msgstr "Hoppa till byte (ange position):"
+
+#: src/jump-dialog.ui:40
+msgid ""
+"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
+"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
+"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
+"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
+msgstr ""
+"Ange positionsbyten att hoppa till. Standard är decimalformat, men andra "
+"formatsträngar stöds, såsom hexidecimalt format om notation i C-stil med "
+"prefixet ”0x” används. Om din sträng inte känns igen kommer en dialogruta "
+"att visas som förklarar de giltiga strängformaten som accepteras."
+
+#: src/jump-dialog.ui:45
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Hoppa"
+
+#: src/jump-dialog.ui:49
+msgid "Jumps to the specified byte"
+msgstr "Hoppar till den angivna byten"
+
+#: src/jump-dialog.ui:60
+msgid "Closes the jump-to-byte pane"
+msgstr "Stänger hoppa-till-byte-fönstret"
+
#: src/main.c:44
msgid "Show the application version"
msgstr "Visa programmets version"
@@ -720,7 +964,7 @@ msgstr "Visa programmets version"
msgid "This is GHex, version %s\n"
msgstr "Detta är GHex, version %s\n"
-#: src/main.c:164
+#: src/main.c:166
msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
msgstr "GHex - En hexadecimalredigerare för GNOME-skrivbordet"
@@ -743,10 +987,6 @@ msgstr ""
msgid "GHex Paste Data"
msgstr "Klistra in GHex-data"
-#: src/paste-special.c:405
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
-
#: src/paste-special.c:407
msgid "Copy Special"
msgstr "Kopiera special"
@@ -768,10 +1008,6 @@ msgstr "Vanlig text (Unicode)"
msgid "Paste Special"
msgstr "Klista in special"
-#: src/paste-special.ui:49
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Klistra in"
-
#: src/paste-special.ui:55
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -845,15 +1081,35 @@ msgstr "Skriv ut omväxlande skuggade rader"
msgid "Span across lines:"
msgstr "Spänn över rader:"
-#: src/preferences.ui:255
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
#: src/print.c:50
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Sida: %i/%i"
+#: src/replace-dialog.ui:28
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: src/replace-dialog.ui:30
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
+msgstr "Ange den hexadecimala data eller ASCII-data som ska ersättas med"
+
+#: src/replace-dialog.ui:35
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersätt"
+
+#: src/replace-dialog.ui:38
+msgid "Replaces the search string with the replace string"
+msgstr "Ersätter söksträngen med ersättningssträngen"
+
+#: src/replace-dialog.ui:43
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ersätt _alla"
+
+#: src/replace-dialog.ui:46
+msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+msgstr "Ersätter alla förekomster av söksträngen med ersättningssträngen"
+
#~ msgid "Get cursor value"
#~ msgstr "Hämta värde vid markör"
@@ -863,30 +1119,18 @@ msgstr "Sida: %i/%i"
#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "Sök nästa"
-#~ msgid "Find previous"
-#~ msgstr "Sök föregående"
-
#~ msgid "Replace Data"
#~ msgstr "Ersätt data"
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Ersätt"
-
#~ msgid "Replace All"
#~ msgstr "Ersätt alla"
-#~ msgid "Jump to byte"
-#~ msgstr "Hoppa till byte"
-
#~ msgid "Enter the byte to jump to"
#~ msgstr "Ange den byte som ska hoppas till"
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Hoppa"
-#~ msgid "New document"
-#~ msgstr "Nytt dokument"
-
#~ msgid "Saving to HTML..."
#~ msgstr "Sparar som HTML…"
@@ -990,18 +1234,9 @@ msgstr "Sida: %i/%i"
#~ "Kan inte öppna fil:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arkiv"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redigera"
-
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visa"
-#~ msgid "_Group Data As"
-#~ msgstr "_Gruppera data som"
-
#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "_Fönster"
@@ -1014,9 +1249,6 @@ msgstr "Sida: %i/%i"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Spara"
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Spara so_m…"
-
#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
@@ -1029,15 +1261,6 @@ msgstr "Sida: %i/%i"
#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
#~ msgstr "Återgå till en sparad version av filen"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Skriv _ut"
-
-#~ msgid "Print the current file"
-#~ msgstr "Skriv ut aktuell fil"
-
-#~ msgid "Print Previe_w..."
-#~ msgstr "_Förhandsgranska…"
-
#~ msgid "Preview printed data"
#~ msgstr "Förhandsgranska utskrift"
@@ -1050,24 +1273,15 @@ msgstr "Sida: %i/%i"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Avsluta programmet"
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Ångra"
-
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Gör om"
-
#~ msgid "Redo the undone action"
#~ msgstr "Gör om den ångrade åtgärden"
#~ msgid "Copy selection to clipboard"
#~ msgstr "Kopiera markering till urklipp"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Klipp _ut"
-
#~ msgid "Cut selection"
#~ msgstr "Klipp ut markering"
@@ -1101,9 +1315,6 @@ msgstr "Sida: %i/%i"
#~ msgid "Jump to a certain position"
#~ msgstr "Hoppa till en speciell position"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Inställningar"
-
#~ msgid "_Add View"
#~ msgstr "_Lägg till vy"
@@ -1131,15 +1342,9 @@ msgstr "Sida: %i/%i"
#~ msgid "Insert/overwrite data"
#~ msgstr "Skriv in/över data"
-#~ msgid "Character _Table"
-#~ msgstr "_Teckentabell"
-
#~ msgid "Show the character table"
#~ msgstr "Visa teckentabellen"
-#~ msgid "_Base Converter"
-#~ msgstr "_Baskonverterare"
-
#~ msgid "Open base conversion dialog"
#~ msgstr "Öppna baskonverteringsfönstret"
@@ -1343,21 +1548,12 @@ msgstr "Sida: %i/%i"
#~ msgid "Converter..."
#~ msgstr "Konverterare…"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiera"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Klipp ut"
-
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Avsluta"
#~ msgid "Export to HTML..."
#~ msgstr "Exportera till HTML…"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Sök"
-
#~ msgid "Goto Byte"
#~ msgstr "Gå till byte"
@@ -1373,24 +1569,15 @@ msgstr "Sida: %i/%i"
#~ msgid "Print Preview..."
#~ msgstr "Förhandsgranska..."
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Gör om"
-
#~ msgid "Remove View"
#~ msgstr "Ta bort vy"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Återgå"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spara"
-
#~ msgid "Type Conversion Dialog..."
#~ msgstr "Typkonverteringsdialogen..."
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Ångra"
-
#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
#~ msgstr "_Infoga en ny förhandsgranskningsfras."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]