[gnome-tour] Update Nepali translation



commit f40bb90895e20cf33fa062196f46f53217a57745
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Fri May 20 11:01:13 2022 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index a8e1fd4..bc8e5f3 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-01 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-17 21:14+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-20 16:45+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language: ne\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
-#: src/main.rs:19
+#: src/main.rs:21
 msgid "Tour"
 msgstr "भ्रमण गर्नुहोस्"
 
@@ -39,82 +39,90 @@ msgstr "जिनोम टुर र ग्रिटर"
 msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
 msgstr "जिनोमका लागि मार्गदर्शन टुर र ग्रिटर"
 
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
-msgid "Main Window"
-msgstr "मुख्य सञ्झ्याल"
-
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "जिनोम परियोजना"
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
-msgid "Start the Tour"
-msgstr "टुर सुरु गर्नुहोस्"
-
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
-msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
-msgstr "{} {} मा नयाँ र आवश्यक विशेषताका बारेमा सिक्नुहोस् ।."
-
-#: src/widgets/paginator.rs:32
-msgid "_Start"
-msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:27
+msgid "Previous"
+msgstr "अघिल्लो"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:33
-msgid "_Next"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:40
+msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:53
+msgid "Start"
+msgstr "सुरु"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:36
-msgid "_Previous"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: data/resources/ui/window.ui:11
+msgid "Start the Tour"
+msgstr "टुर सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: src/widgets/window.rs:51
+#: data/resources/ui/window.ui:17
 msgid "Get an Overview"
 msgstr "अवलोकन प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: src/widgets/window.rs:52
-msgid "Press Activities to see open windows and apps."
-msgstr "खुला सञ्झ्याल र अनुप्रयोग हेर्न क्रियाकलाप थिच्नुहोस् ।"
+#: data/resources/ui/window.ui:18
+msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
+msgstr "खुला सञ्झ्याल र अनुप्रयोग हेर्न सुपर कुञ्जी थिच्नुहोस् ।"
 
-#: src/widgets/window.rs:61
-msgid "Make Apps Your Own"
-msgstr "अनुप्रयोगलाई आफ्नो बनाउनुहोस्"
+#: data/resources/ui/window.ui:24
+msgid "Just Type to Search"
+msgstr "खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्"
 
-#: src/widgets/window.rs:62
-msgid "Arrange the app grid to your liking."
-msgstr "अनुप्रयोग ग्रिड तपाईँको रुचाइमा मिलाउनुहोस् ।"
+#: data/resources/ui/window.ui:25
+msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
+msgstr "खोजी गर्न सहिदृश्य टाइप गर्नुहोस् । अनुप्रयोग सुरुआत गर्नुहोस्, वस्तुहरू फेला पार्नुहोस् ।"
 
-#: src/widgets/window.rs:71
+#: data/resources/ui/window.ui:31
 msgid "Keep on Top with Workspaces"
 msgstr "कार्यस्थानसँग माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/widgets/window.rs:72
-msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
-msgstr "नयाँ कार्यस्थान दृश्यसँग सजिलै सञ्झ्याल व्यवस्थित गर्नुहोस् ।"
+#: data/resources/ui/window.ui:32
+msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
+msgstr "कार्यस्थान दृश्यसँग सञ्झ्यालहरू सजिलै व्यवस्थित गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/widgets/window.rs:81
+#: data/resources/ui/window.ui:38
 msgid "Up/Down for the Overview"
 msgstr "अवलोकनको लागि माथि/तल"
 
-#: src/widgets/window.rs:82
+#: data/resources/ui/window.ui:39
 msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
 msgstr "टचप्याडमा तीन औंला ठाडो स्वाइप प्रयोग गर्नुहोस्। प्रयास गर्नुहोस्!"
 
-#: src/widgets/window.rs:91
+#: data/resources/ui/window.ui:45
 msgid "Left/Right for Workspaces"
 msgstr "कार्यस्थानका लागि बायाँ/दायाँ"
 
-#: src/widgets/window.rs:92
+#: data/resources/ui/window.ui:46
 msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
 msgstr "टचप्याडमा तीन औंला तेर्सो स्वाइप प्रयोग गर्नुहोस्। प्रयास गर्नुहोस्!"
 
-#: src/widgets/window.rs:104
-msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
-msgstr "त्यो यत्ति हो! हामीलाई आशा छ, तपाई {} {} बाट आनन्द लिनुहुन्छ ।."
+#: data/resources/ui/window.ui:52
+msgid "That's it. Have a nice day!"
+msgstr "त्यो यत्ति हो. तपाईंको दिन शुभ रहोस्!"
 
-#: src/widgets/window.rs:107
+#: data/resources/ui/window.ui:53
 msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
 msgstr "थप सल्लाह र सुझाव प्राप्त गर्न मद्दत अनुप्रयोग हेर्नुहोस्।"
+
+#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" 
for example
+#: src/widgets/window.rs:53
+msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
+msgstr "{name} {version} मा कुञ्जी विशेषताहरूका बारेमा सिक्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Main Window"
+#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्याल"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Make Apps Your Own"
+#~ msgstr "अनुप्रयोगलाई आफ्नो बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
+#~ msgstr "अनुप्रयोग ग्रिड तपाईँको रुचाइमा मिलाउनुहोस् ।"
+
+#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
+#~ msgstr "त्यो यत्ति हो! हामीलाई आशा छ, तपाई {} {} बाट आनन्द लिनुहुन्छ ।."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]