[gnome-builder] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Portuguese translation
- Date: Wed, 18 May 2022 13:09:17 +0000 (UTC)
commit 2ec3a7ff0e5dd88f58263fe5fa00c4fc37b83021
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Wed May 18 13:09:15 2022 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 061c916ab..e3a4ae9ac 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-21 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-22 11:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-16 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"O Builder é um 'Ambiente de Desenvolvimento Integrado' (IDE) de "
"desenvolvimento ativo para o GNOME. Este combina suporte integrado para "
"tecnologias GNOME essenciais, tais como GTK+, GLib, e GNOME APIs com "
-"funcionalidades que qualquer programador irá apreciar, tais como \"snippets"
-"\" e realce de sintaxe."
+"funcionalidades que qualquer programador irá apreciar, tais como "
+"\"snippets\" e realce de sintaxe."
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
msgid ""
@@ -853,7 +853,7 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Carregar ou gerar uma paleta utilizando as preferências"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5030
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Renomear"
msgid "unsaved file %u"
msgstr "ficheiro não guardado %u"
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3635
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "A linguagem atual tem um símbolo de solução em falta."
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Sem Título"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1002
#, c-format
msgid "A suitable debugger was not found."
msgstr "Não foi encontrado um depurador adequado."
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "O processo saiu inesperadamente"
msgid "Host Operating System"
msgstr "Sistema Operativo Anfitrião"
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:571
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575
#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
msgid "Host System"
msgstr "Sistema Anfitrião"
@@ -2698,6 +2698,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Beautify selected code"
msgstr "Embeleza o código selecionado"
+#. Translators: LSP stands for Language Server Protocol
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:447
msgctxt "shortcut window"
msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
@@ -2831,7 +2832,7 @@ msgstr[0] "A instalar %u pacote"
msgstr[1] "A instalar %u pacotes"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1473
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481
#, c-format
msgid "Failed to initialize language server: %s"
msgstr "Falha ao inicializar o servidor de linguagem: %s"
@@ -2937,31 +2938,31 @@ msgstr "_Reduzir"
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4444
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4443
#, c-format
msgid "Insert “%s”"
msgstr "Inserir \"%s\""
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4446
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4445
#, c-format
msgid "Replace “%s” with “%s”"
msgstr "Substituir \"%s\" por \"%s\""
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4572
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4571
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar Reparar"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5028
msgid "Rename symbol"
msgstr "Renomeia o símbolo"
#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5408
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5407
#, c-format
msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
msgstr "<b>%s</b> — <small>Linha %u, Coluna %u</small>"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5434
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5433
msgid "No references were found"
msgstr "Nenhuma referência foi localizada"
@@ -3000,23 +3001,23 @@ msgstr "Terminal sem título"
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr "Gravar conteúdo do terminal como"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:112
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:158
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:301
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125
+msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
+msgstr ""
+"Falha ao iniciar o subprocesso. Pode precisar de recompilar o seu projeto."
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336
msgid "Untitled terminal"
msgstr "Terminal sem título"
#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132
msgid "Exited"
msgstr "Saiu"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:121
-msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
-msgstr ""
-"Falha ao iniciar o subprocesso. Pode precisar de recompilar o seu projeto."
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:145
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152
msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
msgstr "Iniciador de subprocesso falhou rápido demais, não será reiniciado."
@@ -3267,7 +3268,7 @@ msgid "_Beautify"
msgstr "Em_belezar"
#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:705
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Copiar)"
@@ -3656,6 +3657,11 @@ msgstr ""
msgid "Declaration"
msgstr "Declaração"
+#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
+#, c-format
+msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
+msgstr "Possível erro tipográfico em \"%s\". Queria dizer \"%s\"?"
+
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@@ -4589,16 +4595,16 @@ msgstr "Emacs"
msgid "Emulates the Emacs text editor"
msgstr "Emula o editor de texto Emacs"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:204
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:97
msgid "ESlint"
msgstr "ESlint"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:205
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:98
msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
msgstr "Ativa o uso do ESLint, que pode executar código no seu projeto"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:207
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:100
msgid "eslint javascript lint code execute execution"
msgstr "esling javascript lint código executar execução"
@@ -5147,7 +5153,7 @@ msgstr "O computador não possui python3-sphinx"
msgid "(Preview)"
msgstr "(Visualização)"
-#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:71
+#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:72
msgid "Indexing php code…"
msgstr "Indexação do código php…"
@@ -5189,59 +5195,59 @@ msgstr "Compilar projeto"
msgid "Install project"
msgstr "Instalar projeto"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:343
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:351
msgid "Empty Makefile Project"
msgstr "Projeto com Makefile vazio"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:345
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:353
msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
msgstr "Criar um novo projeto vazio usando um Makefile simples"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:255
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:259
msgid "GTK Application (Legacy)"
msgstr "Aplicação GTK (Legado)"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:257
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:261
msgid "Create a GTK application with GTK 3"
msgstr "Criar uma aplicação GTK com o GTK3"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:332
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
msgid "GTK Application"
msgstr "Aplicação GTK"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:334
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
msgid "Create a GTK application"
msgstr "Criar uma aplicação GTK"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:414
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418
msgid "GNOME Application"
msgstr "Aplicação GNOME"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:416
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:420
msgid "Create a GNOME application"
msgstr "Criar uma aplicação GNOME"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:496
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500
msgid "Shared Library"
msgstr "Biblioteca partilhada"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:498
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:502
msgid "Create a new project with a shared library"
msgstr "Criar um novo projeto com uma biblioteca partilhada"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:515
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:519
msgid "Empty Project"
msgstr "Projeto vazio"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:517
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:521
msgid "Create a new empty project"
msgstr "Criar um novo projeto vazio"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:534
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538
msgid "Command Line Tool"
msgstr "Ferramenta de linha de comando"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:536
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:540
msgid "Create a new command line project"
msgstr "Criar um novo projeto de linha de comando"
@@ -5513,12 +5519,12 @@ msgid "Bootstrapping project"
msgstr "Inicializando projeto"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:523
msgid "Containers/Toolbox"
msgstr "Contentores/Caixa de ferramentas"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:529
msgid "Containers/Podman"
msgstr "Contentores/Podman"
@@ -5961,16 +5967,16 @@ msgstr ""
"Ativa o uso do Stylelint para localizar diagnósticos adicionais em ficheiros "
"de folha de estilo. Isto pode resultar na execução do código de seu projeto."
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:77
msgid "Stylelint"
msgstr "Stylelint"
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:136
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:78
msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
msgstr "Ativar o uso do Stylelint, que pode executar código no seu projeto"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:80
msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
msgstr "stylelint folha estilo stylesheet lint código executar execução"
@@ -6295,8 +6301,8 @@ msgstr "At_ualizar"
msgid "Vagrant"
msgstr "Vagrant"
+#: src/plugins/valgrind/gbp-valgrind-workbench-addin.c:152
#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
msgid "Run with Valgrind"
msgstr "Executar com Valgrind"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]