[gnome-control-center] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 18 May 2022 06:24:44 +0000 (UTC)
commit f6e6ff30a3cc1f37556496dedabd2b808cf279a0
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed May 18 06:24:43 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d9740b5ed..e56777cd7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
"es\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-15 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-16 10:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-17 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:24+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -432,8 +432,7 @@ msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
msgstr "Тло;Фон;Шпалери;Екран;Стільниця;Стиль;Світлий;Світла;Темний;Темна;"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86
-#| msgid "_Enable"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
@@ -520,8 +519,8 @@ msgstr "Захистіть ваші зображення"
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
msgstr ""
-"camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;камера;фотоапарат;фото;фотогра"
-"фії;відео;вебкамера;блокування;конфіденційність;приватність;приватний;"
+"camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;камера;фотоапарат;фото;"
+"фотографії;відео;вебкамера;блокування;конфіденційність;приватність;приватний;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -1521,7 +1520,6 @@ msgstr "Повідомити про помилки"
#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
-#| msgid "Diagnostics"
msgid "diagnostics;crash;"
msgstr "diagnostics;crash;діагностика;аварія;"
@@ -1604,7 +1602,7 @@ msgstr "Основний дисплей"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: panels/display/cc-display-panel.ui:178
#: panels/display/cc-display-panel.ui:229
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:79
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
msgid "Night Light"
msgstr "Нічне світло"
@@ -1667,17 +1665,30 @@ msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
+#| msgid "Night Light"
+msgid "Night Light unavailable"
+msgstr "«Нічне світло» недоступне"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
+msgid ""
+"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
+"being used remotely"
+msgstr ""
+"Це може бути результатом використаного драйвера до графічної картки або"
+" використання стільниці у віддаленому режимі"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Тимчасово вимкнено до завтра"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:36
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
msgid "Restart Filter"
msgstr "Перезапустити фільтр"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:59
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
@@ -1685,59 +1696,59 @@ msgstr ""
"Нічне світло робить колір екрана теплішим. Це дозволяє запобігти "
"примружуванню очей і сонливості."
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:96
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:104
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Від заходу до світанку"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:105
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
msgid "Manual Schedule"
msgstr "Власний розклад"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:118
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
msgid "Times"
msgstr "Терміни"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:131
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
msgid "From"
msgstr "З"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:243
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279
msgid "Hour"
msgstr "Година"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:162
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:249
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285
msgid ":"
msgstr ":"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:179
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:266
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
msgid "Minute"
msgstr "Хвилина"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:189
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:276
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:201
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:288
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:218
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
msgid "To"
msgstr "По"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
msgid "Color Temperature"
msgstr "Кольорова температура"
@@ -1803,7 +1814,6 @@ msgstr "Невідомо"
#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:689
-#| msgid "Unavailable"
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступний"
@@ -1855,7 +1865,6 @@ msgstr "Версія GNOME"
#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:116
-#| msgid "Unlocking…"
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
@@ -1884,7 +1893,6 @@ msgstr ""
"перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth."
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:187
-#| msgid "Device Name"
msgid "Device name"
msgstr "Назва пристрою"
@@ -2077,7 +2085,6 @@ msgid "No input source selected"
msgstr "Не вибрано жодного джерела введення"
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
-#| msgid "Options…"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
@@ -2280,17 +2287,14 @@ msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Скинути всі скорочення до їхніх типових значень"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
-#| msgid "_Action:"
msgid "Section"
msgstr "Розділ"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111
-#| msgid "Shortcut"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120
-#| msgid "Add Shortcut"
msgid "Add a shortcut"
msgstr "Додати скорочення"
@@ -2448,8 +2452,8 @@ msgstr "Захистіть ваші дані щодо місця перебув
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
msgid "location;gps;private;privacy;"
msgstr ""
-"location;gps;private;privacy;місце;перебування;конфіденційність;приватність;пр"
-"иватний"
+"location;gps;private;privacy;місце;перебування;конфіденційність;приватність;"
+"приватний"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
@@ -2615,8 +2619,8 @@ msgstr "Заблокувати екран"
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
msgid "screen;lock;private;privacy;"
msgstr ""
-"screen;lock;private;privacy;екран;блокування;конфіденційність;приватність;прив"
-"атний;"
+"screen;lock;private;privacy;екран;блокування;конфіденційність;приватність;"
+"приватний;"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
msgid "Microphone Turned Off"
@@ -2652,8 +2656,8 @@ msgstr "Захистіть ваш обмін повідомленнями"
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
msgid "microphone;recording;application;privacy;"
msgstr ""
-"microphone;recording;application;privacy;мікрофон;запис;записування;програма;к"
-"онфіденційність;приватність;приватний;"
+"microphone;recording;application;privacy;мікрофон;запис;записування;програма;"
+"конфіденційність;приватність;приватний;"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test Your _Settings"
@@ -2713,7 +2717,6 @@ msgid "Tap to Click"
msgstr "Натиск для клацання"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150
-#| msgid "Tap to Click"
msgid "Tap to click"
msgstr "Натиск для клацання"
@@ -2874,7 +2877,6 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:42
-#| msgid "Add new connection"
msgid "Add connection"
msgstr "Додати з'єднання"
@@ -3691,8 +3693,6 @@ msgstr "Вимкнути пристрій"
#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310
#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
-#| msgctxt "service is active"
-#| msgid "Active"
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -3773,7 +3773,6 @@ msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Вимкнути Wi-Fi"
#: panels/network/network-wifi.ui:98
-#| msgid "Options…"
msgid "More options…"
msgstr "Додаткові параметри…"
@@ -4513,7 +4512,6 @@ msgid "Undo"
msgstr "Повернути"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31
-#| msgid "Show system notifications."
msgid "Close the notification"
msgstr "Закрити сповіщення"
@@ -5723,9 +5721,6 @@ msgid "Logout…"
msgstr "Вихід…"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
-#| msgid ""
-#| "The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
-#| "used for numbers, dates, and currencies."
msgid ""
"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
"used for numbers, dates, and currencies."
@@ -6037,7 +6032,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1296
-#| msgid "Device Name"
msgid "Device name copied"
msgstr "Скопійовано назву пристрою"
@@ -6046,12 +6040,10 @@ msgid "Device address copied"
msgstr "Скопійовано адресу пристрою"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1318
-#| msgid "Username"
msgid "Username copied"
msgstr "Ім'я користувача скопійовано"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1329
-#| msgid "Password"
msgid "Password copied"
msgstr "Пароль скопійовано"
@@ -6157,9 +6149,6 @@ msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Відбиток шифрування"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:433
-#| msgid ""
-#| "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should "
-#| "be identical"
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical."
@@ -7211,9 +7200,9 @@ msgstr "Не залишати слідів"
msgid ""
"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
msgstr ""
-"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;ко"
-"ристування;нещодавні;недавні;журнал;файли;тимчасовий;приватний;конфіденційніст"
-"ь;приватність;смітник;кошик;витерти;витирання;збереження;"
+"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
+"користування;нещодавні;недавні;журнал;файли;тимчасовий;приватний;"
+"конфіденційність;приватність;смітник;кошик;витерти;витирання;збереження;"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
msgid "Should match the web address of your login provider."
@@ -7301,7 +7290,6 @@ msgid "Enterprise Login"
msgstr "Комерційний вхід"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
-#| msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
msgstr ""
"Облікові записи користувачів, які керуються компанією або організацією."
@@ -8610,8 +8598,6 @@ msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "Невказана помилка GPRS"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
-#| msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-#| msgid "Error"
msgid "No Error"
msgstr "Без помилок"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]