[gnome-software] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 16 May 2022 13:50:11 +0000 (UTC)
commit ebf1638fd58a5e808c0c76acee0b57db69c75ba8
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon May 16 13:50:09 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 337 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 172 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 76e0578c3..6a9900833 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-15 06:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-16 09:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-16 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-16 16:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Усе"
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:194
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:196
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:88
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -786,24 +786,23 @@ msgstr "Пакунок"
msgid "Pending"
msgstr "У черзі"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:450 src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:450 src/gs-details-page.c:344
msgid "Pending install"
msgstr "Очікуємо на встановлення"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:454 src/gs-details-page.c:353
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:454 src/gs-details-page.c:351
msgid "Pending remove"
msgstr "Очікуємо на вилучення"
#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:198 src/gs-app-tile.ui:50
#: src/gs-feature-tile.c:547
-#| msgid "Installed"
msgctxt "Single app"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:199 src/gs-details-page.c:339
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:199 src/gs-details-page.c:337
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
@@ -868,7 +867,7 @@ msgstr "Файлова система"
#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-context-bar.c:341
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-context-bar.c:346
msgid "Can access arbitrary files"
msgstr "Може отримувати доступ до довільних файлів"
@@ -927,7 +926,7 @@ msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Потребує додаткових прав доступу"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:797
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:800
msgid "Reviews"
msgstr "Огляди"
@@ -939,7 +938,7 @@ msgstr "Для цієї програми не знайдено оглядів."
msgid "No Reviews"
msgstr "Немає оглядів"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:478
msgid "Version History"
msgstr "Журнал версій"
@@ -1071,46 +1070,46 @@ msgstr "Вибачте! Не маємо подробиць щодо цієї п
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:157 src/gs-storage-context-dialog.c:131
msgid "Installed Size"
msgstr "Розмір встановлення"
-#: src/gs-app-context-bar.c:158
+#: src/gs-app-context-bar.c:160
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "Включає %s даних і %s кешу"
-#: src/gs-app-context-bar.c:161
+#: src/gs-app-context-bar.c:163
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "Включає %s даних"
-#: src/gs-app-context-bar.c:164
+#: src/gs-app-context-bar.c:166
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "Включає %s кешу"
-#: src/gs-app-context-bar.c:167
+#: src/gs-app-context-bar.c:169
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Використання кешу і даних є невідомим"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:178 src/gs-storage-context-dialog.c:159
msgid "Download Size"
msgstr "Розмір звантаження"
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:181
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "Не потребує додаткового отримання даних системи"
-#: src/gs-app-context-bar.c:181
+#: src/gs-app-context-bar.c:183
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "Потребує невідомого обсягу отримання додаткових даних системи"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:186
+#: src/gs-app-context-bar.c:188
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "Потребує додаткового отримання %s системою"
@@ -1118,117 +1117,117 @@ msgstr "Потребує додаткового отримання %s систе
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:200
+#: src/gs-app-context-bar.c:202
msgid "Size is unknown"
msgstr "Невідомий розмір"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:264
+#: src/gs-app-context-bar.c:269
msgid "No permissions"
msgstr "Права доступу не потрібні"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#: src/gs-app-context-bar.c:280
msgid "Has network access"
msgstr "Має доступ до мережі"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:287
msgid "Uses system services"
msgstr "Використовує служби системи"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:294
msgid "Uses session services"
msgstr "Використовує служби сеансу"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:296
+#: src/gs-app-context-bar.c:301
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Може отримувати доступ до апаратних пристроїв"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:308
+#: src/gs-app-context-bar.c:313
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Має доступ до читання/запису усіх ваших даних"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:325
msgid "Can read all your data"
msgstr "Може читати усі ваші дані"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:332
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Може читати/записувати дані до теки отриманих вами з інтернету даних"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334
+#: src/gs-app-context-bar.c:339
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Може читати дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-app-context-bar.c:353 src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Може отримувати доступ і змінювати параметри роботи користувача"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+#: src/gs-app-context-bar.c:360 src/gs-safety-context-dialog.c:202
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Використовує застарілу систему керування дисплеєм"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:362 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#: src/gs-app-context-bar.c:367 src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Може надсилати доступ щодо отримання довільних прав доступу"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-app-context-bar.c:393 src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "Рецензовано вашим дистрибутивом"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:395 src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-app-context-bar.c:400 src/gs-safety-context-dialog.c:140
msgid "Provided by a third party"
msgstr "Надано сторонньою компанією"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:407
+#: src/gs-app-context-bar.c:412
msgid "Proprietary code"
msgstr "Закритий код"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:413
+#: src/gs-app-context-bar.c:418
msgid "Auditable code"
msgstr "Придатний до перевірки код"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:420
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
msgid "Software developer is verified"
msgstr "Розробник програми є перевіреним"
#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:429
+#: src/gs-app-context-bar.c:434
msgid "Software no longer supported"
msgstr "Підтримку програмного забезпечення припинено"
@@ -1246,104 +1245,104 @@ msgstr "Підтримку програмного забезпечення пр
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:441 src/gs-app-context-bar.c:702
+#: src/gs-app-context-bar.c:446 src/gs-app-context-bar.c:707
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:449
+#: src/gs-app-context-bar.c:454
msgid "Safe"
msgstr "Безпечна"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:456
+#: src/gs-app-context-bar.c:461
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Потенційно небезпечна"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:463
+#: src/gs-app-context-bar.c:468
msgid "Unsafe"
msgstr "Небезпечна"
-#: src/gs-app-context-bar.c:542 src/gs-app-context-bar.c:574
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-app-context-bar.c:579
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
msgid "Mobile Only"
msgstr "Лише для мобільних"
-#: src/gs-app-context-bar.c:543
+#: src/gs-app-context-bar.c:548
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Працює лише на малих екранах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:548 src/gs-app-context-bar.c:581
-#: src/gs-app-context-bar.c:588 src/gs-app-context-bar.c:628
-#: src/gs-app-context-bar.c:633 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-app-context-bar.c:553 src/gs-app-context-bar.c:586
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-app-context-bar.c:633
+#: src/gs-app-context-bar.c:638 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
msgid "Desktop Only"
msgstr "Лише для комп'ютерів"
-#: src/gs-app-context-bar.c:549
+#: src/gs-app-context-bar.c:554
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Працює лише на великих екранах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:553 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:558 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Невідповідність розміру екрана"
-#: src/gs-app-context-bar.c:554 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Підтримки поточних розмірів екрана не передбачено"
-#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-app-context-bar.c:580 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Потребує сенсорного екрана"
-#: src/gs-app-context-bar.c:582 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
+#: src/gs-app-context-bar.c:587 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Потребує клавіатури"
-#: src/gs-app-context-bar.c:589
+#: src/gs-app-context-bar.c:594
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Потребує миші"
-#: src/gs-app-context-bar.c:600
+#: src/gs-app-context-bar.c:605
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Потрібен ігровий пульт"
-#: src/gs-app-context-bar.c:601
+#: src/gs-app-context-bar.c:606
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Потребує для гри ігрового пульта"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:615
+#: src/gs-app-context-bar.c:620
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивна"
-#: src/gs-app-context-bar.c:616
+#: src/gs-app-context-bar.c:621
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Працює на телефонах, планшетах та комп'ютерах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:629
+#: src/gs-app-context-bar.c:634
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Можливо, потребує клавіатури або миші"
-#: src/gs-app-context-bar.c:634
+#: src/gs-app-context-bar.c:639
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Працює на комп'ютерах та ноутбуках"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:677
+#: src/gs-app-context-bar.c:682
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Місить неприйнятні для заданого віку дані"
-#: src/gs-app-context-bar.c:726
+#: src/gs-app-context-bar.c:731
msgid "No age rating information available"
msgstr "Дані щодо обмежень за віком є недоступними"
@@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr "Скасувати"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-common.c:344 src/gs-page.c:366
+#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-common.c:278 src/gs-page.c:366
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
@@ -1384,7 +1383,7 @@ msgstr "Оновлення"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-app-row.c:192 src/gs-details-page.ui:273
+#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-app-row.c:192 src/gs-details-page.ui:276
#: src/gs-page.c:525
msgid "Uninstall"
msgstr "Вилучити"
@@ -1453,8 +1452,8 @@ msgstr "Для входу до сховища %s потрібне ім'я кор
msgid "Login Required"
msgstr "Потрібна реєстрація"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:670
-#: src/gs-details-page.ui:286 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:604
+#: src/gs-details-page.ui:289 src/gs-removal-dialog.ui:17
#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -1884,51 +1883,51 @@ msgstr "Локалізація"
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#: src/gs-common.c:64 src/gs-common.c:87
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s вже встановлено"
#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "Для набуття змінами чинності слід перезапустити систему."
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:72
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Програми готові до використання."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:80
msgid "System updates are now installed"
msgstr "Оновлення системи встановлено"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:149
+#: src/gs-common.c:83
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Свіже оновлення встановлене і готове до використання"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:833
+#: src/gs-common.c:102 src/gs-common.c:767
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
-#: src/gs-common.c:174
+#: src/gs-common.c:108
msgid "Launch"
msgstr "Запустити"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:276
+#: src/gs-common.c:210
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Встановити програму третьої сторони?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:280 src/gs-repos-dialog.c:165
+#: src/gs-common.c:214 src/gs-repos-dialog.c:165
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
@@ -1936,7 +1935,7 @@ msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмног
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:298
+#: src/gs-common.c:232
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1948,58 +1947,58 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:308
+#: src/gs-common.c:242
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s постачається через «%s»."
-#: src/gs-common.c:317
+#: src/gs-common.c:251
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Для продовження встановлення слід увімкнути це сховище програмного "
"забезпечення."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:327
+#: src/gs-common.c:261
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:333
+#: src/gs-common.c:267
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"В деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути "
"незаконне."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:340
+#: src/gs-common.c:274
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Більше не попереджати"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:349
+#: src/gs-common.c:283
msgid "Enable and Install"
msgstr "Увімкнути та встановити"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:551
+#: src/gs-common.c:485
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
-#: src/gs-common.c:567 src/gs-safety-context-dialog.ui:79
+#: src/gs-common.c:501 src/gs-safety-context-dialog.ui:79
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
-#: src/gs-common.c:658
+#: src/gs-common.c:592
msgid "_Accept"
msgstr "При_йняти"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:808
+#: src/gs-common.c:742
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Було встановлено оновлення"
@@ -2008,7 +2007,7 @@ msgstr[2] "Було встановлено оновлення"
msgstr[3] "Було встановлено оновлення"
#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:818
+#: src/gs-common.c:752
msgid "An application has been removed"
msgid_plural "Applications have been removed"
msgstr[0] "Було вилучено програми"
@@ -2017,7 +2016,7 @@ msgstr[2] "Було вилучено програми"
msgstr[3] "Було вилучено програму"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:824
+#: src/gs-common.c:758
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Для набуття ними чинності слід перезавантажити систему."
@@ -2026,16 +2025,16 @@ msgstr[2] "Для набуття ними чинності слід переза
msgstr[3] "Для набуття ним чинності слід перезавантажити систему."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:831
+#: src/gs-common.c:765
msgid "Not Now"
msgstr "Не зараз"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:923
+#: src/gs-common.c:857
msgid "Just now"
msgstr "Просто зараз"
-#: src/gs-common.c:925
+#: src/gs-common.c:859
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2044,7 +2043,7 @@ msgstr[1] "%d хвилини тому"
msgstr[2] "%d хвилин тому"
msgstr[3] "%d хвилину тому"
-#: src/gs-common.c:929
+#: src/gs-common.c:863
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2053,7 +2052,7 @@ msgstr[1] "%d години тому"
msgstr[2] "%d годин тому"
msgstr[3] "%d годину тому"
-#: src/gs-common.c:933
+#: src/gs-common.c:867
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -2062,7 +2061,7 @@ msgstr[1] "%d дні тому"
msgstr[2] "%d днів тому"
msgstr[3] "%d день тому"
-#: src/gs-common.c:937
+#: src/gs-common.c:871
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -2071,7 +2070,7 @@ msgstr[1] "%d тижні тому"
msgstr[2] "%d тижнів тому"
msgstr[3] "%d тиждень тому"
-#: src/gs-common.c:941
+#: src/gs-common.c:875
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -2080,7 +2079,7 @@ msgstr[1] "%d місяці тому"
msgstr[2] "%d місяців тому"
msgstr[3] "%d місяць тому"
-#: src/gs-common.c:945
+#: src/gs-common.c:879
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -2089,6 +2088,16 @@ msgstr[1] "%d роки тому"
msgstr[2] "%d років тому"
msgstr[3] "%d рік тому"
+#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
+#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
+#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
+#. * Example result: "13.0 MB"
+#: src/gs-common.c:970
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:290
msgid "An application"
@@ -2162,37 +2171,37 @@ msgstr "_Показати більше"
msgid "_Show Less"
msgstr "_Показати менше"
-#: src/gs-details-page.c:334
+#: src/gs-details-page.c:332
msgid "Removing…"
msgstr "Вилучення…"
-#: src/gs-details-page.c:344
+#: src/gs-details-page.c:342
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення встановлення"
-#: src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-details-page.c:349
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення вилучення"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:368
+#: src/gs-details-page.c:366
msgid "Pending installation…"
msgstr "Очікуємо на встановлення…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:375
+#: src/gs-details-page.c:373
msgid "Pending update…"
msgstr "Оновлення у черзі…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:391
+#: src/gs-details-page.c:389
msgid "Preparing…"
msgstr "Приготування…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:394
+#: src/gs-details-page.c:392
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Вилучаємо…"
@@ -2200,12 +2209,12 @@ msgstr "Вилучаємо…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:821 src/gs-details-page.c:847
-#: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:845
+#: src/gs-details-page.ui:223 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid "_Install"
msgstr "_Встановити"
-#: src/gs-details-page.c:837
+#: src/gs-details-page.c:835
msgid "_Restart"
msgstr "_Перезапустити"
@@ -2213,16 +2222,16 @@ msgstr "_Перезапустити"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:861
+#: src/gs-details-page.c:859
msgid "_Install…"
msgstr "_Встановити…"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1397
+#: src/gs-details-page.c:1395
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
-#: src/gs-details-page.c:1545 src/gs-details-page.c:1561
+#: src/gs-details-page.c:1543 src/gs-details-page.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Неможливо знайти «%s»"
@@ -2231,11 +2240,11 @@ msgstr "Неможливо знайти «%s»"
msgid "Details page"
msgstr "Сторінка подробиць"
-#: src/gs-details-page.ui:39
+#: src/gs-details-page.ui:42
msgid "Loading application details…"
msgstr "Завантаження подробиць щодо програми…"
-#: src/gs-details-page.ui:77
+#: src/gs-details-page.ui:80
msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
@@ -2243,43 +2252,43 @@ msgstr ""
"Інтерфейс цієї програми ще не перекладено вашою рідною мовою — його буде "
"показано англійською мовою."
-#: src/gs-details-page.ui:83
+#: src/gs-details-page.ui:86
msgid "Help _Translate"
msgstr "Допомогти у п_ерекладі"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:236
+#: src/gs-details-page.ui:239
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: src/gs-details-page.ui:249 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+#: src/gs-details-page.ui:252 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
-#: src/gs-details-page.ui:311
+#: src/gs-details-page.ui:314
msgid "Downloading"
msgstr "Отримання"
-#: src/gs-details-page.ui:398 src/gs-installed-page.ui:112
+#: src/gs-details-page.ui:401 src/gs-installed-page.ui:115
msgid "Add-ons"
msgstr "Додатки"
-#: src/gs-details-page.ui:409
+#: src/gs-details-page.ui:412
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
-#: src/gs-details-page.ui:509
+#: src/gs-details-page.ui:512
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
-#: src/gs-details-page.ui:529
+#: src/gs-details-page.ui:532
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Визначено сховище програмного забезпечення"
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:533
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2287,11 +2296,11 @@ msgstr ""
"До запису цієї програми включено сховище програмного забезпечення, яке надає "
"оновлення, а також доступ до іншого програмного забезпечення."
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:550
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Не визначено сховища програмного забезпечення"
-#: src/gs-details-page.ui:548
+#: src/gs-details-page.ui:551
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2299,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"Запис цієї програми не містить даних щодо сховища, звідки її можна "
"встановити. Її не буде оновлено до нової версії."
-#: src/gs-details-page.ui:566
+#: src/gs-details-page.ui:569
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2307,11 +2316,11 @@ msgstr ""
"Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:583
+#: src/gs-details-page.ui:586
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Виявлено сховище програм"
-#: src/gs-details-page.ui:584
+#: src/gs-details-page.ui:587
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2319,15 +2328,15 @@ msgstr ""
"Додавання цього сховища програм надасть доступ до додаткових програм і "
"оновлень."
-#: src/gs-details-page.ui:585
+#: src/gs-details-page.ui:588
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Використовувати тільки ті сховища програм, яким ви довіряєте."
-#: src/gs-details-page.ui:650
+#: src/gs-details-page.ui:653
msgid "No Metadata"
msgstr "Немає метаданих"
-#: src/gs-details-page.ui:659
+#: src/gs-details-page.ui:662
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2335,33 +2344,33 @@ msgstr ""
"Авторами цієї програми не надано жодних посилань на сайти, сховища коду або "
"сторінку системи стеження за вадами."
-#: src/gs-details-page.ui:687
+#: src/gs-details-page.ui:690
msgid "Project _Website"
msgstr "_Сайт проєкту"
-#: src/gs-details-page.ui:704
+#: src/gs-details-page.ui:707
msgid "_Donate"
msgstr "_Підтримати фінансово"
-#: src/gs-details-page.ui:721
+#: src/gs-details-page.ui:724
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Д_опомогти із перекладом"
-#: src/gs-details-page.ui:738
+#: src/gs-details-page.ui:741
msgid "_Report an Issue"
msgstr "По_відомити про ваду"
-#: src/gs-details-page.ui:755
+#: src/gs-details-page.ui:758
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:844
+#: src/gs-details-page.ui:847
msgid "_Write Review"
msgstr "_Написати огляд"
#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
-#: src/gs-details-page.ui:881
+#: src/gs-details-page.ui:884
msgid "All Reviews"
msgstr "Усі огляди"
@@ -2822,7 +2831,6 @@ msgstr "Підтримка апаратної частини"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-installed-page.c:715 src/gs-shell.ui:307
-#| msgid "Installed"
msgctxt "List of installed apps"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
@@ -2831,17 +2839,17 @@ msgstr "Встановлено"
msgid "Installed page"
msgstr "Сторінка встановлених"
-#: src/gs-installed-page.ui:52
+#: src/gs-installed-page.ui:55
msgid "In Progress"
msgstr "Обробка"
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
+#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/gs-installed-page.ui:92
+#: src/gs-installed-page.ui:95
msgid "System Applications"
msgstr "Системні програми"
@@ -2936,7 +2944,7 @@ msgstr "Відкрити «Параметри _мережі»"
msgid "Moderate page"
msgstr "Модерувати сторінку"
-#: src/gs-moderate-page.ui:68
+#: src/gs-moderate-page.ui:71
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Немає оглядів для модерування"
@@ -3221,7 +3229,7 @@ msgstr "Ці сховища доповнюють типове програмне
msgid "Software Repositories"
msgstr "Сховища програм"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+#: src/gs-repos-dialog.ui:56
msgid "No Repositories"
msgstr "Немає сховищ"
@@ -3800,7 +3808,7 @@ msgstr "Сторінка пошуку"
msgid "Search for Apps"
msgstr "Пошук програм"
-#: src/gs-search-page.ui:43
+#: src/gs-search-page.ui:46
msgid "No Application Found"
msgstr "Програм не знайдено"
@@ -4333,43 +4341,43 @@ msgstr "З'ясувати _більше"
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:94
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:135
msgid "Application Data"
msgstr "Дані програми"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:136
msgid "Data needed for the application to run"
msgstr "Дані, які потрібні для роботи програми"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
msgid "User Data"
msgstr "Дані користувача"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:141
msgid "Data created by you in the application"
msgstr "Дані, які створено вами у програмі"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:147
msgid "Cache Data"
msgstr "Дані кешу"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:148
msgid "Temporary cached data"
msgstr "Тимчасово кешовані дані"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:164
msgid "The application itself"
msgstr "Сама програма"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:168
msgid "Required Dependencies"
msgstr "Потрібні залежності"
-#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:169
msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "Спільні компоненти системи, які потрібні цій програмі"
@@ -4416,7 +4424,7 @@ msgstr "Встановлені оновлення"
msgid "Installed on %s"
msgstr "Встановлено на %s"
-#: src/gs-update-dialog.ui:74
+#: src/gs-update-dialog.ui:77
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
@@ -4712,25 +4720,25 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Сторінка оновлень"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:82
+#: src/gs-updates-page.ui:83
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Завантаження оновлень…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:95
+#: src/gs-updates-page.ui:96
msgid "This could take a while."
msgstr "Дія може бути досить тривалою."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:203
+#: src/gs-updates-page.ui:204
msgid "Up to Date"
msgstr "Актуальне"
-#: src/gs-updates-page.ui:242
+#: src/gs-updates-page.ui:243
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Використовувати мобільне з'єднання?"
-#: src/gs-updates-page.ui:243
+#: src/gs-updates-page.ui:244
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4738,27 +4746,27 @@ msgstr ""
"Перевіряння на оновлення, коли використання мобільного інтернету може "
"прискорити розрядження батареї."
-#: src/gs-updates-page.ui:246
+#: src/gs-updates-page.ui:247
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Однаково перевіряти"
-#: src/gs-updates-page.ui:262
+#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "No Connection"
msgstr "Немає з'єднання"
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:264
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "З'єднатися з інтернетом для пошуку оновлень."
-#: src/gs-updates-page.ui:266
+#: src/gs-updates-page.ui:267
msgid "_Network Settings"
msgstr "Параметри _мережі"
-#: src/gs-updates-page.ui:295
+#: src/gs-updates-page.ui:296
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/gs-updates-page.ui:296
+#: src/gs-updates-page.ui:297
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються."
@@ -4898,7 +4906,6 @@ msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "Службі оновлень EOS не вдалося отримати і застосувати оновлення."
#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:402
-#| msgid "GNOME Software"
msgid "GNOME Web"
msgstr "Тенета GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]