[gnome-desktop] Update Ukrainian translation



commit ec3c2380a78d1f4dfc53c2daa811f1db58b3a1e2
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon May 16 06:30:36 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 95 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d1c288f0..eff615e8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,92 +1,142 @@
 # Ukrainian translation of gnome-desktop module
 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999-2002.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2009.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 # Mykola Tkach <Stuartlittle1970 gmail com>, 2013.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2022.
+# Olexander Movchan <olexander-movchan ukr net>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-29 06:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-29 09:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-19 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-30 08:26+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <none>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"\t22\t\"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 ||"
+" n % \"\t\t23\t\"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\\n"
+"\"\n"
+"\t23\t\"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <"
+"=9) || \"\t\t24\t\"X-DL-Team: uk\\n"
+"\"\n"
+"\t24\t\"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3\n"
+"\t22\t\"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 ||"
+" n % \"\t\t23\t\"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\\n"
+"\"\n"
+"\t23\t\"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <"
+"=9) || \"\t\t24\t\"X-DL-Team: uk\\n"
+"\"\n"
+"\t24\t\"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3)\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: uk\n"
+"X-DL-Module: gnome-desktop\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1014
+#, c-format
+msgid "File %s does not have a preview icon attribute"
+msgstr "Файл «%s» не має атрибута піктограми попереднього перегляду"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1024
+#, c-format
+msgid "No loadable icon for %s"
+msgstr "Немає придатної до завантаження піктограми для «%s»"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1153
+#, c-format
+msgid "Could not find thumbnailer for mime-type '%s'"
+msgstr "Не знайдено засобу створення мініатюр для типу MIME «%s»"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to create folder '%s'"
+msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1296
+#, c-format
+msgid "The output folder '%s' is not writable"
+msgstr "Тека результатів «%s» є непридатною до запису"
+
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:724
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Невизначений"
 
 #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
 #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
 #. difference is related to collation.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
 msgid "Abegede"
 msgstr "Класична ефіопська"
 
 #. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1381
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1387
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кирилиця"
 
 #. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
 #. of the Indian subcontinent. See:
 #. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
 msgid "Devanagari"
 msgstr "Деванагарі"
 
 #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
 #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
 msgid "IQTElif"
 msgstr "Татарська латиниця"
 
 #. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
 #. Latin from Cyrillic written language variants.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397
 msgid "Latin"
 msgstr "Латиниця"
 
 #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
 #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1400
 msgid "Saho"
 msgstr "Сахо"
 
 #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
 #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
 #. locale from ca_ES@valencia.
-#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1398
+#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1404
 msgid "Valencia"
 msgstr "Валенсійська"
 
 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d не може керувати виводом %s"
 
 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
 msgstr "вивід %s не підтримує режим %dx%d@%dHz"
 
 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
 msgstr "CRTC %d не підтримує обертання=%d"
 
 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -100,16 +150,19 @@ msgstr ""
 "наявне обертання = %d, нове обертання = %d"
 
 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "неможливо клонувати вивід %s"
 
 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "Випробування режимів для CRTC %d\n"
 
 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
@@ -117,6 +170,7 @@ msgstr ""
 "%d)\n"
 
 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -126,6 +180,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -138,6 +193,7 @@ msgstr ""
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
+#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -154,83 +210,83 @@ msgstr "∶"
 #. Translators: This is the time format with full date
 #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
 #. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335
 msgid "%a %b %-e_%R:%S"
-msgstr "%a %b %-e_%R:%S"
+msgstr "%a, %-e %B_%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336
 msgid "%a %b %-e_%R"
-msgstr "%a %b %-e_%R"
+msgstr "%a, %-e %B_%R"
 
 #. Translators: This is the time format with full date
 #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
 #. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
 msgid "%b %-e_%R:%S"
-msgstr "%b %-e_%R:%S"
+msgstr "%-e %B_%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
 msgid "%b %-e_%R"
-msgstr "%b %-e_%R"
+msgstr "%-e %B_%R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
 msgid "%R:%S"
 msgstr "%R:%S"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date
 #. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
 #. score to separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360
 msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-e %B_%l:%M:%S %p"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361
 msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
-msgstr "%a %b %-e_%l:%M %p"
+msgstr "%a, %-e %B_%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format with full date
 #. used for AM/PM. Please keep the underscore to
 #. separate the date from the time.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
 msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
-msgstr "%b %-e_%l:%M:%S %p"
+msgstr "%-e %B_%l:%M:%S %p"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367
 msgid "%b %-e_%l:%M %p"
-msgstr "%b %-e_%l:%M %p"
+msgstr "%-e %B_%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382
+#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]