[network-manager-sstp] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-sstp] Update Basque translation
- Date: Sun, 15 May 2022 06:34:28 +0000 (UTC)
commit 61494e76378ca28f66ae183807c8b91858cc16fe
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sun May 15 06:34:27 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 112 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index af9b9a6..9c9789a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: network-manager-sstp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-20 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-03 15:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-13 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-15 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "SSTP sare birtual pribatuetako konexioak konfiguratzeko euskarria."
msgid ""
"Compatible with servers following the SSTP specification including the "
"Microsoft servers."
-msgstr ""
+msgstr "Bateragarria SSTP espezifikazioa jarraitzen duten zerbitzariekin, Microsoft zerbitzariekin barne."
#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:5
msgid "The NetworkManager Developers"
@@ -71,85 +71,85 @@ msgstr "HTTP proxy-aren pasahitza:"
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network ā%sā."
msgstr "Autentifikatu egin behar duzu ā%sā Sare Birtual Pribatura sartzeko."
-#: ../properties/advanced-dialog.c:235
+#: ../properties/advanced-dialog.c:248
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Erabilgarri denak (lehenetsia)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:239
+#: ../properties/advanced-dialog.c:252
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128 bit (seguruena)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:248
+#: ../properties/advanced-dialog.c:261
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40 bit (ez hain segurua)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:367
+#: ../properties/advanced-dialog.c:380
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:380
+#: ../properties/advanced-dialog.c:393
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:392
+#: ../properties/advanced-dialog.c:405
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:404
+#: ../properties/advanced-dialog.c:417
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:416
+#: ../properties/advanced-dialog.c:429
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:482
+#: ../properties/advanced-dialog.c:495
msgid "Don't verify certificate identification"
msgstr "Ez egiaztatu ziurtagiriaren identifikazioa"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:490
+#: ../properties/advanced-dialog.c:503
msgid "Verify subject exactly"
msgstr "Egiaztatu subjektua zehazki"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:498
+#: ../properties/advanced-dialog.c:511
msgid "Verify name exactly"
msgstr "Egiaztatu izena zehazki"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:506
+#: ../properties/advanced-dialog.c:519
msgid "Verify name by suffix"
msgstr "Egiaztatu izena atzizkiaren arabera"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:556
+#: ../properties/advanced-dialog.c:569
msgid "TLS 1.2 (Default)"
msgstr "TLS 1.2 (lehenetsia)"
-#: ../properties/advanced-dialog.c:564
+#: ../properties/advanced-dialog.c:577
msgid "TLS 1.3"
msgstr "TLS 1.3"
-#: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:34
+#: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:35
msgid "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)"
msgstr "Socket seguruaren tunelaren protokoloa (SSTP)"
-#: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:35
+#: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:36
msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers."
msgstr "Microsoft eta beste SSTP VPN zerbitzariekin bateragarria."
-#: ../properties/nm-sstp-editor.c:314 ../properties/nm-sstp-editor.c:342
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:313 ../properties/nm-sstp-editor.c:341
#, c-format
msgid "file is not a certificate"
msgstr "fitxategia ez da ziurtagiria"
-#: ../properties/nm-sstp-editor.c:365
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:364
#, c-format
msgid "file is not a private key"
msgstr "fitxategia ez da gako pribatua"
-#: ../properties/nm-sstp-editor.c:581
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:589
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Ziurtagiriak (TLS)"
-#: ../properties/nm-sstp-editor.c:590
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:599
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
@@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "Huts egin du fitxategiaren irakurketak"
#: ../shared/utils.c:307
#, c-format
msgid "invalid delimiter character '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "mugatzaile-karaktere baliogabea: '%c'"
#: ../shared/utils.c:314
#, c-format
msgid "invalid non-utf-8 character"
-msgstr ""
+msgstr "non-utf-8 karaktere baliogabea"
#: ../shared/utils.c:343
#, c-format
@@ -324,47 +324,51 @@ msgstr "Ezin izan da sstp-ren bezeroaren bitarrik aurkitu."
#: ../src/nm-sstp-service.c:496
msgid "Missing VPN gateway."
-msgstr "VPN-aren atebidea falta da."
+msgstr "VPNaren atebidea falta da."
#: ../src/nm-sstp-service.c:929
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "Ezin izan da pppd-ren bitarrik aurkitu."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:994 ../src/nm-sstp-service.c:1013
+#: ../src/nm-sstp-service.c:995 ../src/nm-sstp-service.c:1028
msgid "Missing VPN username."
-msgstr "VPN-aren erabiltzaile-izena falta da."
+msgstr "VPNaren erabiltzaile-izena falta da."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1002 ../src/nm-sstp-service.c:1021
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1003 ../src/nm-sstp-service.c:1039
msgid "Missing or invalid VPN password."
-msgstr "VPN-aren pasahitza falta da, edo baliogabea da."
+msgstr "VPNaren pasahitza falta da, edo baliogabea da."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1050
+msgid "Invalid private key file"
+msgstr "Gako pribatuaren fitxategi baliogabea"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1170
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1188
msgid "Invalid or missing SSTP gateway."
msgstr "SSTP-ren atebidea falta da, edo baliogabea da."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1231
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1249
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr "Ezin izan da eskaera prozesatu VPN konexioaren ezarpenak baliogabekoak direlako."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1266
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1284
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Baliogabeko konexio mota."
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1460
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1478
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Ez irten VPNaren konexioa amaitzean"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1461
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1479
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Gaitu arazketaren erregistro xehea (pasahitzak erakuts ditzake)"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1462
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1480
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "Instantzia honetan erabiliko den D-Bus izena"
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1483
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1501
msgid ""
"nm-sstp-service provides integrated SSTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -390,8 +394,8 @@ msgid "_Gateway:"
msgstr "_Atebidea:"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:6
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikazioa"
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Autentifikazioa</b>"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
msgid "CA"
@@ -462,17 +466,17 @@ msgid ""
"Require that the peer certificate used for outer SSL tunnel was signed with "
"a certificate that has a trusted certificate chain, key usage, and extended "
"key usage based on RFC3280 TLS rules."
-msgstr ""
+msgstr "Irteerako SSL tunelean erabilitako parekoaren ziurtagiria ziurtagiri-kate fidagarria, gako-erabilera
eta RFC3280 TLS arauetan oinarritutako gako-erabilera hedatua duen ziurtagiri batekin sinatuta egotea
eskatzen du."
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
msgid "_Use TLS hostname extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili _TLS ostalari-izenen hedapenak"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
msgid ""
"Use the gateway name as specified for this connection in the hostname "
"extensions in the SSL tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili atebide-izena SSL tunelean ostalari-izenen hedapenetan konexio honetarako zehaztu den moduan"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
msgid "<b>Certificate Revocation</b>"
@@ -487,84 +491,80 @@ msgid "Connection"
msgstr "Konexioa"
#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autentifikazioa</b>"
-
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Onartu honako autentifikazio metodoak:"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
msgstr "Baimendu/desgaitu autentifikazio-metodoak.\n"
"konfigurazioa: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:33
msgid "<b>Security and Compression</b>"
msgstr "<b>Segurtasuna eta konpresioa</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Erabili _puntutik punturako zifratzea (MPPE)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:35
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
msgstr "Oharra: MPPE zifratzea soilik erabilgarri dago MSCHAP autentifikazio metodoekin. Kontrol-koadro hau
aktibatzeko, hautatu MSCHAP autentifikazio metodo bat edo gehiago: MSCHAP edo MSCHAPv2."
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
msgid "_Security:"
msgstr "_Segurtasuna:"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
msgstr "MPPE erabiltzea behar du, 40/128 bit-eko zifratzearekin edo guztiak.\n"
"konfigurazioa: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:39
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Onartu zifratzea _egoerarekin"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
msgstr "Baimendu MPPE-k egoeraren modua erabiltzea. Hala ere, egoerarik gabeko modua saiatuko da
lehendabizi.\n"
"konfigurazioa: mppe-stateful (aktibatutakoan)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:42
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Onartu _BSD datu-konpresioa"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
msgstr "Baimendu/desgaitu BSD-Compress konpresioa.\n"
"konfigurazioa: nobsdcomp (desaktibatutakoan)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:45
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Onartu _Deflate datu-konpresioa"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
msgstr "Baimendu/desgaitu Deflate konpresioa.\n"
"konfigurazioa: nodeflate (desaktibatutakoan)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:48
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Erabili TCP _goiburu-konpresioa"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:49
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
@@ -572,71 +572,73 @@ msgid ""
msgstr "Baimendu/desgaitu Van Jacobson estiloa TCP/IParen goiburuaren konpresioan bi noranzkoetan:
jasotzekoa eta bidaltzekoa.\n"
"konfigurazioa: novj (desaktibatutakoan)"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:51
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Oihartzuna</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Bidali PPP _oihartzun-paketeak"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:54
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
msgstr "Bidali LCP oihartzun-eskaerak zer pareko konektatuta dagoen bilatzeko.\n"
"konfigurazioa: lcp-echo-failure eta lcp-echo-interval"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:55
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Hainbat</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr "Erabili _unitate-zenbaki pertsonalizatua:"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
"config: unit <n>"
msgstr "Erabili indize pertsonalizatua ppp<n> gailu-izenerako.\n"
"konfig: unit <n>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:59
msgid "Point-to-Point"
msgstr "Puntutik puntura"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
msgid "<b>Identity</b>"
msgstr "<b>Nortasuna</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:62
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
msgid ""
"Use this to override the value specified by the certificate\n"
"\n"
"By default, this will be populated, when correct password for certificate is "
"supplied, with the Microsoft OID for username; or the Subject name of the "
"certificate when this is not available. "
-msgstr ""
+msgstr "Erabili hau ziurtagiriak zehaztutako balioa indargabetzeko\n"
+"\n"
+"Modu lehenetsian, hau Microsoften OIDn erabiltzaile-izenekin beteko da, ziurtagirirako pasahitz zuzena
ematen denean; edo ziurtagiriaren gai-izenarekin, hau erabilgarri ez badago. "
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:64
msgid "<b>Certificate Validation</b>"
msgstr "<b>Ziurtagiri-balioztatzea</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
msgid "_Subject Match"
-msgstr ""
+msgstr "_Gaiaren bat etortzea"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
msgid ""
"Subject or Common Name to verify server certificate information against. "
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzari-ziurtagiriaren informazioa gai edo izen arrunt honekin egiaztatuko da. "
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
msgid "_Verify Method"
msgstr "Egia_ztatu metodoa"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
msgid ""
"Verify server certificate identification.\n"
"\n"
@@ -646,52 +648,72 @@ msgid ""
"fields),\n"
"or just the Common Name (CN field).\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu zerbitzari-ziurtagiriaren identifikazioa.\n"
+"\n"
+"Gaituta badago, konexioa ongi gauzatzeko, zerbitzari-ziurtagiriak bat etorri behar du espero diren zenbait
propietaterekin.\n"
+"Bat etortzea ziurtagiri-gai osoari (eremu guztiei) aplikatu ahal zaio,\n"
+"edo soilik Common Name eremuari (CN eremuari).\n"
+" "
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:75
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:74
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
-msgstr ""
+msgstr "Behartu parekoaren ziurtagiria gako-erabilera esplizitu batekin sinatuta egon dadin eta
gako-erabilera hedatua RFC3280 TLS arauetan oinarrituta egon dadin."
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:75
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Bateragarritasuna</b>"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
msgid "_Max TLS Version"
msgstr "TLS bertsio _max"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
msgid ""
"Use this to control the maximum supported EAP-TLS version. Default is TLS "
"1.2, and use of TLS 1.3 is considered experimental at this point."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili hau onartutako EAP-TLS bertsio berriena zein den kontrolatzeko. Balio lehenetsia TLS 1.2 da,
eta TLS 1.3 erabiltzea esperimentaltzat hartzen da momentuz."
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS autentifikazioa"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
msgid "Address:"
msgstr "Helbidea:"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
msgid "Show Password"
msgstr "Erakutsi pasahitza"
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy-a"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Propietate aurreratuak"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:85
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:86
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplikatu"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autentifikazioa"
+
#~ msgid "SSTP VPN Connection Manager"
#~ msgstr "SSTP VPN konexio-kudeatzailea"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]