[gnome-keysign] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keysign] Update Turkish translation
- Date: Sat, 14 May 2022 11:41:59 +0000 (UTC)
commit 392abf4cda97ea3251e2e82f18d3a31938dab7c4
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Sat May 14 11:41:57 2022 +0000
Update Turkish translation
keysign/locale/tr/LC_MESSAGES/keysign.po | 64 +++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 39 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/tr/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/tr/LC_MESSAGES/keysign.po
index 78685c1..86057ed 100644
--- a/keysign/locale/tr/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/tr/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# Turkish translation for gnome-keysign.
-# Copyright (C) 2019 gnome-keysign's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2019-2022 gnome-keysign's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-keysign package.
#
-# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2021.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2021, 2022.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keysign master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-22 21:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-14 14:41+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:11
msgid ""
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "org.gnome.Keysign"
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:272
+#: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:279
msgid "Receive"
msgstr "Al"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Geçerlilik süresi: "
msgid "Sign Key"
msgstr "Anahtar İmzala"
-#: keysign/receive.py:218
+#: keysign/receive.py:225
msgid "Select file for saving"
msgstr "Kaydetmek için dosya seç"
@@ -312,18 +312,32 @@ msgstr "Anahtar verisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
msgid "Key download was interrupted!"
msgstr "Anahtar indirme kesintiye uğradı!"
-#: keysign/receive.ui:345
+#: keysign/receive.ui:346
+msgid "Show details about the error"
+msgstr "Hatayla ilgili ayrıntıları göster"
+
+#: keysign/receive.ui:379
+msgid ""
+"Error producing certifications ☹\n"
+"Something went wrong. Sometime, the passphrase was not correctly entered.\n"
+"You may try again by clicking the \"confirm\" button."
+msgstr ""
+"Sertifikalar oluşturulurken hata ☹\n"
+"Bir şeyler yanlış gitti. Parola metni doğru girilmedi.\n"
+"\"Onayla\" düğmesine tıklayarak yeniden deneyebilirsiniz."
+
+#: keysign/receive.ui:427
msgid ""
"Saves the produced certifications as separate files in a custom directory"
msgstr "Üretilen sertifikaları özel bir dizine ayrı dosyalar olarak kaydeder"
-#: keysign/receive.ui:360
+#: keysign/receive.ui:442
msgid ""
"Imports a temporary version of the produced certifications into the local "
"keyring"
msgstr "Üretilen sertifikaların geçici bir sürümünü yerel anahtarlığa aktarır"
-#: keysign/receive.ui:403
+#: keysign/receive.ui:485
msgid ""
"Successfully produced certifications.\n"
"You can import a temporary signature to start using the key as if it had "
@@ -337,7 +351,15 @@ msgstr ""
"Daha çok bilgi için <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/"
"ProducedSignatures/1\">belgesini</a> ziyaret edin."
-#: keysign/receive.ui:446
+#: keysign/receive.ui:541
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
+
+#: keysign/receive.ui:574 keysign/send.ui:598
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID’ler"
+
+#: keysign/receive.ui:651
msgid ""
"To sign the key, confirm that you want to sign the following key.\n"
"This will generate an email that must be sent in order to complete the "
@@ -347,19 +369,11 @@ msgstr ""
"doğrulayın.\n"
"Bu, imzalama işlemini tamamlamak için bir e-posta gönderimi oluşturur."
-#: keysign/receive.ui:474
-msgid "Key"
-msgstr "Anahtar"
-
-#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:598
-msgid "UIDs"
-msgstr "UID’ler"
-
-#: keysign/receive.ui:594
+#: keysign/receive.ui:676
msgid "C_onfirm"
msgstr "_Onayla"
-#: keysign/receive.ui:716
+#: keysign/receive.ui:798
msgid "Signing the following UIDs:"
msgstr "Şu UIDʼler imzalanıyor:"
@@ -462,8 +476,8 @@ msgid ""
"<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
"code, or scan the QR code</small>"
msgstr ""
-"<small>Anahtarın imzalanması için, diğer kişinin güvenlik kodunu girmesi "
-"veya QR kodunu taraması gerekir.</small>"
+"<small>Anahtarın imzalanması için, diğer kişi güvenlik kodunu girmeli veya "
+"QR kodunu taramalıdır.</small>"
#: keysign/send.ui:557
msgid "<b>Key Details</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]