[gtk/msvcproj-nmake-install: 12/24] Update French translation




commit 8e32d2b863935f7b894d5df352b8d5a59ac553b7
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Fri Apr 8 09:15:30 2022 +0000

    Update French translation

 po-properties/fr.po | 1134 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 566 insertions(+), 568 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po
index bc9a020a56..92ba0451d3 100644
--- a/po-properties/fr.po
+++ b/po-properties/fr.po
@@ -14,25 +14,27 @@
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009,2011-12.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2018.
 # Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2011.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2022.
+#
 #
 # spin button : bouton compteur
 # spinner : indicateur d'activité
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2020.
+# 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-17 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-18 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-02 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-08 11:09+0200\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "L’écran par défaut pour GDK"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "L’affichage GDK utilisé pour créer le contexte GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
@@ -217,11 +219,11 @@ msgstr "Mineur"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Numéro de version mineur"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID du périphérique"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identifiant du périphérique"
 
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "Moteur de rendu de cellule"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Le moteur de rendu de cellule représenté par cet accessible"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
@@ -243,8 +245,8 @@ msgstr "Nom"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nom unique pour l’action."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309
+#: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Label"
 msgstr "Étiquette"
@@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "L’objet « GIcon » affiché"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nom de l’icône"
 
@@ -358,8 +360,8 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), les menus vides mandataires de cette action sont masqués."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
@@ -367,9 +369,9 @@ msgstr "Sensible"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indique si l’action est activée."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -399,23 +401,23 @@ msgstr "Toujours afficher l’image"
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Indique si l’image doit toujours être affichée"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Un nom pour le groupe d’actions."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Indique si le groupe d’actions est activé."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Indique si le groupe d’actions est visible."
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Accelerator Group"
 msgstr "Groupe d’accélérateurs"
 
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244
 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
 msgstr "Le groupe d’accélérateurs que l’action de ce groupe devrait utiliser."
 
@@ -537,7 +539,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Apparence de l’ombre entourant la flèche"
 
 #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
-#: gtk/gtkmenuitem.c:898
+#: gtk/gtkmenuitem.c:900
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Dimensions de la flèche"
 
@@ -717,11 +719,11 @@ msgstr ""
 "Le groupe d’accélérateurs à utiliser pour les touches d’accélérateur "
 "prédéfinies"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852
 msgid "X align"
 msgstr "Alignement X"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -729,11 +731,11 @@ msgstr ""
 "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Inversé pour les "
 "dispositions de droite à gauche (RTL)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870
 msgid "Y align"
 msgstr "Alignement Y"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "L’alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)"
 
@@ -883,7 +885,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "La taille de l’icône"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
@@ -895,7 +897,7 @@ msgstr "L’écran où cette icône d’état sera affichée"
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Indique si l’icône d’état est visible"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198
 msgid "Embedded"
 msgstr "Enfiché"
 
@@ -912,7 +914,7 @@ msgstr "Orientation"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "L’orientation de la zone de notification"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "A une infobulle"
 
@@ -920,15 +922,15 @@ msgstr "A une infobulle"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indique si l’icône de notification a une infobulle"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Texte d’infobulle"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Le contenu de l’infobulle pour cet élément graphique"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Balisage de l’infobulle"
 
@@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Le contenu de l’infobulle pour cette icône de notification"
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
@@ -1097,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:879
 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
@@ -1228,19 +1230,19 @@ msgstr "Le type de licence du programme"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Website URL"
-msgstr "Adresse du site Web"
+msgstr "Adresse du site web"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "L’URL vers le site Web du programme"
+msgstr "L’URL vers le site web du programme"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:472
 msgid "Website label"
-msgstr "Étiquette du site Web"
+msgstr "Étiquette du site web"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:473
 msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "La dénomination du lien vers le site Web du programme"
+msgstr "La dénomination du lien vers le site web du programme"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid "Authors"
@@ -1362,13 +1364,13 @@ msgstr ""
 "ou la fin du conteneur parent"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Le rang de l’élément enfant dans le parent"
 
@@ -1566,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit afficher une barre de menu en haut de la "
 "fenêtre"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alignement horizontal"
 
@@ -1574,7 +1576,7 @@ msgstr "Alignement horizontal"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alignement de l’élément enfant suivant l’axe X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alignement vertical"
 
@@ -1598,11 +1600,11 @@ msgstr "Obéir à l’élément enfant"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Force un même rapport de dimensions pour le cadre et l’enfant"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Utiliser la barre d’en-tête"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Utiliser la barre d’en-tête pour les actions."
 
@@ -1740,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), l’élément graphique enfant n’est pas soumis au "
 "redimensionnement homogène"
 
-#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espacement"
@@ -1810,13 +1812,13 @@ msgstr ""
 "Texte de l’élément graphique étiquette à l’intérieur du bouton, si le bouton "
 "contient un tel élément"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utiliser le soulignement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:804
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtkmenuitem.c:806
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -2377,7 +2379,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Indique si le pixbuf affiché doit être colorisé selon son état"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
@@ -2488,7 +2490,7 @@ msgstr "Texte balisé"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Texte balisé à afficher"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
@@ -2549,11 +2551,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d’un objet GdkRGBA"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:826
 msgid "Editable"
 msgstr "Modifiable"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l’utilisateur"
 
@@ -2663,7 +2665,7 @@ msgstr ""
 "aide pour le rendu de la graphie. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, "
 "vous n’en avez probablement pas besoin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Abréviation"
 
@@ -2677,15 +2679,15 @@ msgstr ""
 "entier"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
-#: gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtklabel.c:984
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Largeur en caractères"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "La taille souhaitée pour l’étiquette, en nombre de caractères"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Largeur maximale en caractères"
 
@@ -2875,7 +2877,7 @@ msgstr "État incohérent"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "L’état incohérent du bouton"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
@@ -2954,7 +2956,7 @@ msgstr ""
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Taille de l’indicateur"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Espacement de l’indicateur"
 
@@ -3033,7 +3035,7 @@ msgstr "Couleur actuelle, sous la forme GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Indique si la valeur alpha doit être affichée"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:699
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695
 msgid "Show editor"
 msgstr "Afficher l’éditeur"
 
@@ -3049,7 +3051,7 @@ msgstr "Couleur RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Couleur sous la forme RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934
 msgid "Selectable"
 msgstr "Sélectionnable"
 
@@ -3218,27 +3220,27 @@ msgstr "L’espace pris par la flèche"
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Indique le type d’ombre à dessiner autour de la boîte combinée"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
+#: gtk/gtkcontainer.c:533
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Mode de redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:533
+#: gtk/gtkcontainer.c:534
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
+#: gtk/gtkcontainer.c:541
 msgid "Border width"
 msgstr "Largeur de la bordure"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:541
+#: gtk/gtkcontainer.c:542
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "La largeur de la bordure vide à l’extérieur des conteneurs enfants"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
+#: gtk/gtkcontainer.c:549
 msgid "Child"
 msgstr "Enfant"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:549
+#: gtk/gtkcontainer.c:550
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouvel enfant dans le conteneur"
 
@@ -3258,7 +3260,7 @@ msgstr "ID"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Identifiant unique"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:894
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
@@ -3322,37 +3324,37 @@ msgstr "Valeur initiale"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "La valeur initiale spécifiée utilisée par cette propriété"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
+#: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bordure de la zone de contenu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:589
+#: gtk/gtkdialog.c:590
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr ""
 "Largeur de la bordure autour de la zone principale de la boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
+#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Espacement dans la zone de contenu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:607
+#: gtk/gtkdialog.c:608
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr ""
 "Espacement entre éléments dans la zone principale de la boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Espacement des boutons"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
+#: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Espacement entre les boutons"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
+#: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bordure de la zone d’actions"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
+#: gtk/gtkdialog.c:633
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons au bas de la boîte de "
@@ -3388,19 +3390,19 @@ msgstr "Tampon de texte"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "L’objet tampon texte qui enregistre effectivement le texte saisi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Position du curseur"
 
-#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La position actuelle du curseur d’insertion en nombre de caractères"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite de la sélection"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
@@ -3501,7 +3503,7 @@ msgstr ""
 "Indique le type d’ombre à dessiner autour du champ de saisie lorsqu’un "
 "encadrement est prévu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mode écrasement"
 
@@ -3691,11 +3693,11 @@ msgstr "Balisage de l’infobulle pour l’icône principale"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Balisage de l’infobulle pour l’icône secondaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994
 msgid "IM module"
 msgstr "Module IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser"
 
@@ -3707,37 +3709,37 @@ msgstr "Complétion"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "L’objet de complétion auxiliaire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012
 msgid "Purpose"
 msgstr "But"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "But du champ texte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030
 msgid "hints"
 msgstr "indication"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "indication pour le comportement du champ texte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Une liste d’attributs de style à appliquer au texte de l’étiquette"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:1047
 msgid "Populate all"
 msgstr "Tout remplir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 "Indique s’il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
 "tactiles"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Tabs"
 msgstr "Onglets"
 
@@ -3892,59 +3894,59 @@ msgstr "Phase de propagation pour laquelle ce contrôleur est exécuté"
 msgid "Flags"
 msgstr "Drapeaux"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:301
 msgid "Expanded"
 msgstr "Développé"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:301
+#: gtk/gtkexpander.c:302
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Indique si l’icône d’extension doit être activée pour révéler l’élément "
 "graphique enfant"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Texte de l’étiquette de l’icône d’extension"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utiliser un balisage"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Le texte de l’étiquette comporte des balises XML. Voir pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:342
+#: gtk/gtkexpander.c:343
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Espace à mettre entre l’étiquette et l’enfant"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Label widget"
 msgstr "Élément graphique étiquette"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:352
+#: gtk/gtkexpander.c:353
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Un élément graphique à afficher à la place de l’étiquette de l’icône "
 "d’extension usuelle"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:367
 msgid "Label fill"
 msgstr "Remplir avec l’étiquette"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:360
+#: gtk/gtkexpander.c:368
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
 "Indique si l’élément graphique étiquette doit remplir tout l’espace "
 "horizontal disponible"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:375
+#: gtk/gtkexpander.c:383
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Redimensionner premier niveau"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:376
+#: gtk/gtkexpander.c:384
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3952,15 +3954,15 @@ msgstr ""
 "Indique si l’icône d’extension redimensionne la fenêtre de premier niveau "
 "lors de l’extension et du repli"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
+#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Taille de l’icône d’extension"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "La taille de la flèche de l’icône d’extension"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:407
+#: gtk/gtkexpander.c:415
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Marge autour de la flèche de l’icône d’extension"
 
@@ -3996,8 +3998,8 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Le filtre actif pour la sélection des fichiers à afficher"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
-#: gtk/gtkplacesview.c:2336
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839
+#: gtk/gtkplacesview.c:2345
 msgid "Local Only"
 msgstr "Local seulement"
 
@@ -4102,12 +4104,12 @@ msgstr "Étiquette d’annulation"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "L’étiquette du bouton annuler"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670
 msgid "Search mode"
 msgstr "Mode de recherche"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titre"
 
@@ -4137,12 +4139,12 @@ msgid "The selection mode"
 msgstr "Le mode de sélection"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeview.c:1220
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Activer au simple clic"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
-#: gtk/gtktreeview.c:1221
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Active la ligne sur un simple clic"
 
@@ -4261,58 +4263,58 @@ msgstr "Fonctionnalités de police sous forme de chaîne"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Langue pour laquelle les fonctionnalités ont été choisies"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712
 msgid "The tweak action"
 msgstr "L’action d’ajustement"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "L’action de bascule vers la page d’ajustements"
 
-#: gtk/gtkframe.c:232
+#: gtk/gtkframe.c:233
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Le texte de l’étiquette du cadre"
 
-#: gtk/gtkframe.c:238
+#: gtk/gtkframe.c:239
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Alignement x de l’étiquette"
 
-#: gtk/gtkframe.c:239
+#: gtk/gtkframe.c:240
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "L’alignement horizontal de l’étiquette"
 
-#: gtk/gtkframe.c:246
+#: gtk/gtkframe.c:247
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Alignement y de l’étiquette"
 
-#: gtk/gtkframe.c:247
+#: gtk/gtkframe.c:248
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "L’alignement vertical de l’étiquette"
 
-#: gtk/gtkframe.c:254
+#: gtk/gtkframe.c:255
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ombre du cadre"
 
-#: gtk/gtkframe.c:255
+#: gtk/gtkframe.c:256
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Apparence de la bordure du cadre"
 
-#: gtk/gtkframe.c:263
+#: gtk/gtkframe.c:264
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Un élément graphique à afficher à la place de l’étiquette habituelle du cadre"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
+#: gtk/gtkgesture.c:876
 msgid "Number of points"
 msgstr "Nombre de points"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:871
+#: gtk/gtkgesture.c:877
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Nombre de points nécessaires pour déclencher le geste"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
+#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894
 msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "Fenêtre GdkWindow recevant les événements concernés"
+msgstr "Fenêtre GdkWindow recevant les évènements concernés"
 
 #: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
 msgid "Delay factor"
@@ -4328,11 +4330,11 @@ msgstr "Orientations autorisées"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:262
 msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Ne gère que les événements de toucher"
+msgstr "Ne gère que les évènements de toucher"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:263
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Indique si le geste ne gère que les événements de toucher"
+msgstr "Indique si le geste ne gère que les évènements de toucher"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
@@ -4574,15 +4576,15 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Définit la position relative du texte et de l’icône de chaque élément"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Réorganisable"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La vue peut être réorganisée"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Colonne d’infobulle"
 
@@ -4709,19 +4711,19 @@ msgstr "Espacement entre les éléments de la zone"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone d’actions"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "L’écran sur lequel cette fenêtre sera affichée"
 
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:807
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Le texte de l’étiquette"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Justification"
 msgstr "Justification"
 
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:835
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4731,11 +4733,11 @@ msgstr ""
 "autres. Cela n’affecte PAS l’alignement de l’étiquette dans son emplacement. "
 "Voir « GtkLabel::xalign » pour cela"
 
-#: gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:878
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motif"
 
-#: gtk/gtklabel.c:878
+#: gtk/gtklabel.c:879
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4743,46 +4745,46 @@ msgstr ""
 "Une chaîne avec des caractères _ dont la position correspond aux caractères "
 "à souligner dans le texte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtklabel.c:885
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Coupure des lignes"
 
-#: gtk/gtklabel.c:885
+#: gtk/gtklabel.c:886
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Si activé, les lignes sont coupées si le texte devient trop long"
 
-#: gtk/gtklabel.c:900
+#: gtk/gtklabel.c:901
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mode de coupure des lignes"
 
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:902
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Si la coupure des lignes est définie, contrôle comment elle s’effectue"
 
-#: gtk/gtklabel.c:909
+#: gtk/gtklabel.c:910
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr ""
 "Indique si le texte de l’étiquette peut être sélectionné avec la souris"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:916
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Touche mnémonique"
 
-#: gtk/gtklabel.c:916
+#: gtk/gtklabel.c:917
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "La touche mnémonique d’accélérateur pour cette étiquette"
 
-#: gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:924
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Élément graphique de mnémonique"
 
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:925
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "L’élément graphique à activer lorsque la touche mnémonique de l’étiquette "
 "est appuyée"
 
-#: gtk/gtklabel.c:964
+#: gtk/gtklabel.c:965
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4790,39 +4792,39 @@ msgstr ""
 "La zone de la chaîne où enlever de préférence des caractères, si l’étiquette "
 "ne dispose pas d’assez de place pour afficher la chaîne en entier"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1003
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mode ligne unique"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1003
+#: gtk/gtklabel.c:1004
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Indique si l’étiquette est en mode ligne unique"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1020
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1020
+#: gtk/gtklabel.c:1021
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Angle de rotation de l’étiquette"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1040
+#: gtk/gtklabel.c:1041
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "La longueur maximale souhaitée pour l’étiquette, en caractères"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1056
+#: gtk/gtklabel.c:1057
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Suivi des liens visités"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1057
+#: gtk/gtklabel.c:1058
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Indique si les liens visités doivent être suivis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1073
+#: gtk/gtklabel.c:1074
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Nombre de lignes"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1074
+#: gtk/gtklabel.c:1075
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
 "Le nombre souhaité de lignes lors de l’abréviation d’une étiquette avec "
@@ -4904,11 +4906,11 @@ msgstr "Visité"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indique si le lien a été visité."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3918
+#: gtk/gtklistbox.c:3921
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Indique si cette ligne peut être activée"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3932
+#: gtk/gtklistbox.c:3935
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Indique si cette ligne peut être sélectionnée"
 
@@ -5036,7 +5038,7 @@ msgstr "Aligner avec"
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "L’élément graphique parent sur lequel le menu doit s’aligner"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
 #: gtk/gtkstylecontext.c:243
 msgid "Direction"
 msgstr "Direction"
@@ -5069,7 +5071,7 @@ msgstr "L’élément de menu actuellement sélectionné"
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Le groupe d’accélérateurs contenant les accélérateurs pour le menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Chemin d’accélérateur"
 
@@ -5241,44 +5243,44 @@ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "Constante arbitraire pour la réduction de la taille des flèches de défilement"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+#: gtk/gtkmenuitem.c:747
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Justifié à droite"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:746
+#: gtk/gtkmenuitem.c:748
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Détermine si l’élément de menu est affiché justifié sur le côté droit d’une "
 "barre de menus"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Sous-menu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:760
+#: gtk/gtkmenuitem.c:762
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Le sous-menu rattaché à l’élément de menu ou NULL s’il n’en a pas"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:776
+#: gtk/gtkmenuitem.c:778
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Définit le chemin de l’accélérateur de l’élément de menu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:790
+#: gtk/gtkmenuitem.c:792
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Le texte de l’étiquette enfant"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:899
+#: gtk/gtkmenuitem.c:901
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Espace pris par la flèche, par rapport à la taille de la police de l’élément "
 "de menu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:915
+#: gtk/gtkmenuitem.c:917
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Largeur en caractères"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:916
+#: gtk/gtkmenuitem.c:918
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "La largeur minimum en caractères souhaitée pour l’élément de menu"
 
@@ -5290,11 +5292,11 @@ msgstr "Acquiert le focus"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Un booléen qui détermine si le menu capture le focus clavier"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Le menu déroulant"
 
@@ -5438,7 +5440,7 @@ msgstr "Titre de la boîte de dialogue"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
@@ -5454,61 +5456,61 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Indique si la boîte de dialogue est actuellement visible"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Fenêtre parente transitoire"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "La fenêtre parente transitoire de la boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:765
+#: gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L’index de la page actuelle"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Position des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:774
+#: gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Indique le côté du bloc-notes où sont disposés les onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:781
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Afficher les onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Show Border"
 msgstr "Afficher la bordure"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Indique si la bordure doit être affichée"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Défilement possible"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), des flèches de défilement sont ajoutées lorsqu’il y a trop "
 "d’onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:803
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activer le popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:803
+#: gtk/gtknotebook.c:804
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5516,139 +5518,139 @@ msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), un clic droit sur le bloc-notes affiche un menu que l’on "
 "peut utiliser pour changer de page"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: gtk/gtknotebook.c:817
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom de groupe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:818
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Nom de groupe pour le glisser-déposer des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:826
+#: gtk/gtknotebook.c:827
 msgid "Tab label"
 msgstr "Étiquette de l’onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:827
+#: gtk/gtknotebook.c:828
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "La chaîne affichée sur l’étiquette des onglets enfants"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:833
+#: gtk/gtknotebook.c:834
 msgid "Menu label"
 msgstr "Étiquette de menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:834
+#: gtk/gtknotebook.c:835
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "La chaîne affichée dans l’entrée du menu enfant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Développer l’onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: gtk/gtknotebook.c:849
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Indique si l’onglet de l’enfant doit être développé"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:854
+#: gtk/gtknotebook.c:855
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Remplir l’onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:855
+#: gtk/gtknotebook.c:856
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Indique si l’onglet de l’enfant doit remplir la zone allouée"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:862
+#: gtk/gtknotebook.c:863
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Onglet réorganisable"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:863
+#: gtk/gtknotebook.c:864
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr ""
 "Indique si l’onglet peut être placé à un autre endroit par une action de "
 "l’utilisateur"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:869
+#: gtk/gtknotebook.c:870
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Onglet détachable"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:870
+#: gtk/gtknotebook.c:871
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Indique si l’onglet peut être détaché"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
+#: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Second bouton fléché de recul"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:886
+#: gtk/gtknotebook.c:887
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Affiche un second bouton fléché de recul à l’extrémité opposée de la ligne "
 "d’onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
+#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Second bouton fléché d’avancement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:902
+#: gtk/gtknotebook.c:903
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Affiche un second bouton fléché d’avancement à l’extrémité opposée de la "
 "ligne d’onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Bouton fléché de recul"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Affiche le bouton fléché standard de recul"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
+#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Bouton fléché d’avancement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Affiche le bouton fléché standard d’avancement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:949
+#: gtk/gtknotebook.c:950
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Superposition d’onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:950
+#: gtk/gtknotebook.c:951
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Taille de la zone de superposition des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:968
+#: gtk/gtknotebook.c:969
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Arrondi de l’onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:969
+#: gtk/gtknotebook.c:970
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Taille de l’arrondi de l’onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:988
+#: gtk/gtknotebook.c:989
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Espacement des flèches"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:989
+#: gtk/gtknotebook.c:990
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Espacement entre flèches de défilement"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1008
+#: gtk/gtknotebook.c:1009
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Espace initial"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1009
+#: gtk/gtknotebook.c:1010
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Espace initial avant le premier onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1029
+#: gtk/gtknotebook.c:1030
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Interstice d’onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1030
+#: gtk/gtknotebook.c:1031
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "L’onglet actif est affiché avec un interstice inférieur"
 
@@ -5656,19 +5658,19 @@ msgstr "L’onglet actif est affiché avec un interstice inférieur"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "L’orientation de l’élément orientable"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:783
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Traversant"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:783
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Élément de saisie traversant, n’affecte pas l’enfant principal"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:797
+#: gtk/gtkoverlay.c:802
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:798
+#: gtk/gtkoverlay.c:803
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr ""
 "L’indice de l’élément recouvrant dans le parent, -1 pour l’enfant principal"
@@ -5756,19 +5758,19 @@ msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), l’élément graphique enfant peut être rendu plus petit que "
 "demandé par le parent"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Emplacement à sélectionner"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "L’emplacement à mettre en évidence dans le panneau latéral"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Drapeaux d’ouverture"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 gtk/gtkplacesview.c:2367
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5776,31 +5778,31 @@ msgstr ""
 "Modes dans lesquels l’application appelante peut ouvrir des emplacements "
 "sélectionnés dans le panneau latéral"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Afficher les fichiers récents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré pour les "
 "fichiers récents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Afficher le « Bureau »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré vers le "
 "dossier Bureau"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Afficher « Se connecter au serveur »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4828
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5808,70 +5810,70 @@ msgstr ""
 "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers la boîte de "
 "dialogue « Se connecter à un serveur »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Afficher « Saisir un emplacement »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4834
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de "
 "saisir manuellement un emplacement"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 gtk/gtkplacesview.c:2346
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Indique si le panneau latéral ne contient que les fichiers locaux"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Afficher la corbeille"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4846
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers l’emplacement "
 "de la corbeille"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4851
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Afficher « Autres emplacements »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4852
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir "
 "les emplacements externes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Afficher « Emplacement favori »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir "
 "les fichiers favoris"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4874
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Indique s’il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes "
 "qui ne sont pas des menus"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2343
+#: gtk/gtkplacesview.c:2352
 msgid "Loading"
 msgstr "Chargement"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2344
+#: gtk/gtkplacesview.c:2353
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Indique si la vue charge les emplacements"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2350
+#: gtk/gtkplacesview.c:2359
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Recherche des réseaux"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2351
+#: gtk/gtkplacesview.c:2360
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Indique si la vue recherche les réseaux"
 
@@ -5927,15 +5929,15 @@ msgstr "Le fichier représenté par la ligne, le cas échéant"
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Indique si la ligne représente un emplacement réseau"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
+#: gtk/gtkplug.c:199
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Indique si le connecteur est enfiché"
 
-#: gtk/gtkplug.c:211
+#: gtk/gtkplug.c:213
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Fenêtre hôte"
 
-#: gtk/gtkplug.c:212
+#: gtk/gtkplug.c:214
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "La fenêtre hôte dans laquelle le connecteur est enfiché"
 
@@ -6478,7 +6480,7 @@ msgstr "Arrondis"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Le nombre de décimales pour l’arrondi de la valeur."
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Largeur du curseur"
 
@@ -6805,51 +6807,51 @@ msgstr ""
 "Afficher un second bouton fléché d’avancement à l’extrémité opposée de la "
 "barre de défilement"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustement horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "L’objet GtkAdjustement pour la position horizontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustement vertical"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "L’objet GtkAdjustement pour la position verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politique d’affichage des barres de défilement horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Quand la barre de défilement horizontal est affichée"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politique d’affichage des barres de défilement vertical"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Quand la barre de défilement vertical est affichée"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Emplacement de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Indique l’emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Placement de la fenêtre défini"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6858,88 +6860,88 @@ msgstr ""
 "pour déterminer l’emplacement du contenu par rapport aux barres de "
 "défilement."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Type d’ombre"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Style de mise en relief autour du contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Barres de défilement à l’intérieur de l’encadrement"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 "Place les barres de défilement à l’intérieur de l’encadrement de la fenêtre "
 "défilante"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Espacement de la barre de défilement"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Largeur minimale du contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "La largeur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Hauteur minimale du contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "La hauteur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Défilement cinétique"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Mode de défilement cinétique."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Défilement en surimpression"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Mode de défilement en surimpression"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Largeur maximale du contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "La largeur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Hauteur maximale du contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "La hauteur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propager la largeur naturelle"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propager la hauteur naturelle"
 
@@ -7269,7 +7271,7 @@ msgstr "Activer le mode écran tactile"
 #: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
-"Si vrai (TRUE), aucun événement de notification de mouvement n’est "
+"Si vrai (TRUE), aucun évènement de notification de mouvement n’est "
 "communiqué sur cet écran"
 
 #: gtk/gtksettings.c:837
@@ -7737,7 +7739,7 @@ msgstr "Indique s’il faut afficher un curseur dans le texte"
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Indique si des barres de défilement en surimpression sont employées"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Accélérateur"
 
@@ -7750,12 +7752,12 @@ msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Groupe de taille d’accélérateurs"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Groupe de taille du titre"
 
@@ -7771,64 +7773,64 @@ msgstr "Nom d’affichage"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Hauteur maximale"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
 msgstr ""
 "Les touches accélératrices pour les raccourcis de type « Accélérateur »"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552
 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
 msgstr "L’icône à afficher pour les raccourcis de type « Autre geste »"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Jeu d’icônes"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Indique si une icône a été définie"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Une description courte du raccourci"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Une description courte du geste"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Sous-titre défini"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Indique si un sous-titre a été défini"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "La direction de texte pour laquelle ce raccourci est actif"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Type de raccourci"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Le type de raccourci qui est représenté"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nom de l’action"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Le nom de l’action"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
+#: gtk/gtksizegroup.c:230
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -7836,11 +7838,11 @@ msgstr ""
 "Les directions dans lesquelles la taille du groupe affecte les tailles "
 "requises de ses éléments graphiques"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorer les cachés"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
+#: gtk/gtksizegroup.c:255
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -8043,23 +8045,23 @@ msgstr "Type de valeur"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Le type de valeur retournée par GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:879
+#: gtk/gtkswitch.c:880
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Indique si la bascule est activée"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkswitch.c:895
 msgid "The backend state"
 msgstr "L’état du moteur"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:930
+#: gtk/gtkswitch.c:931
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "La largeur minimale de la poignée"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:946
+#: gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Hauteur du curseur"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:947
+#: gtk/gtkswitch.c:948
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "La hauteur minimale de la poignée"
 
@@ -8116,7 +8118,7 @@ msgstr ""
 "La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour le collage du presse-"
 "papiers ou comme destination du glisser-déposer"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Élément graphique parent"
 
@@ -8207,7 +8209,7 @@ msgstr ""
 "changements de thème, etc. en conséquence elle est recommandée. Pango "
 "prédéfinit quelques facteurs d’échelle tels que PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Alignement à droite, à gauche ou au centre"
 
@@ -8224,7 +8226,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Marge gauche"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels"
 
@@ -8232,15 +8234,15 @@ msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Marge droite"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentation"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels"
 
@@ -8256,7 +8258,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixels au-dessus de la ligne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes"
 
@@ -8264,7 +8266,7 @@ msgstr "Blanc en pixels au-dessus des paragraphes"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixels au-dessous des lignes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes"
 
@@ -8272,7 +8274,7 @@ msgstr "Blanc en pixels au-dessous des paragraphes"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixels dans les sauts de ligne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Blanc en pixels entre lignes coupées dans un paragraphe"
 
@@ -8292,14 +8294,14 @@ msgstr "RGBA du barré"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Couleur de la barre sur le texte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indique s’il n’y a jamais saut de ligne, ou bien s’ils doivent être placés "
 "entre mots ou entre caractères"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte"
 
@@ -8502,87 +8504,87 @@ msgstr "Fonctionnalités de police définies"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Indique si cette balise affecte les fonctionnalités de police"
 
-#: gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixels au-dessus des lignes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixels au-dessous des lignes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixels entre coupures"
 
-#: gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktextview.c:834
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mode de coupure"
 
-#: gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Marge gauche"
 
-#: gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktextview.c:884
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Marge droite"
 
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:905
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Marge supérieure"
 
-#: gtk/gtktextview.c:905
+#: gtk/gtktextview.c:906
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Hauteur de la marge supérieure en pixels"
 
-#: gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktextview.c:926
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Marge inférieure"
 
-#: gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktextview.c:927
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Hauteur de la marge inférieure en pixels"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:950
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Curseur visible"
 
-#: gtk/gtktextview.c:950
+#: gtk/gtktextview.c:951
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Indique si le curseur d’insertion est affiché"
 
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:958
 msgid "Buffer"
 msgstr "Tampon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:958
+#: gtk/gtktextview.c:959
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Le tampon affiché"
 
-#: gtk/gtktextview.c:966
+#: gtk/gtktextview.c:967
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant"
 
-#: gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktextview.c:974
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepte les tabulations"
 
-#: gtk/gtktextview.c:974
+#: gtk/gtktextview.c:975
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1062
+#: gtk/gtktextview.c:1063
 msgid "Monospace"
 msgstr "Chasse fixe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1063
+#: gtk/gtktextview.c:1064
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Indique si une police à chasse fixe est utilisée"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1081
+#: gtk/gtktextview.c:1082
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Couleur de soulignement des erreurs"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1082
+#: gtk/gtktextview.c:1083
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Couleur utilisée pour souligner les erreurs"
 
@@ -8882,227 +8884,227 @@ msgstr "Modèle TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modèle pour un TreeModelSort triable"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Modèle TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modèle de la vue arborescente"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "En-têtes visibles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Affiche les boutons d’en-tête de colonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "En-têtes cliquables"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Les en-têtes de colonnes répondent aux clics"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1052
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Colonne d’extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Définit la colonne pour les icônes d’extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Indication des lignes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Donne une indication au moteur du thème pour dessiner les lignes avec des "
 "couleurs alternées"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1081
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activer la recherche"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "La vue permet à l’utilisateur de faire une recherche interactive dans les "
 "colonnes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Search Column"
 msgstr "Colonne de recherche"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Colonne de modèle dans laquelle effectuer la recherche lors d’une recherche "
 "interactive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mode hauteur fixe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Accélère le rendu de l’objet GtkTreeView en supposant que toutes les lignes "
 "ont même hauteur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Sélection par survol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1146
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Expansion par survol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1147
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Indique si les lignes doivent être développées/repliées lorsque le pointeur "
 "passe au-dessus d’elles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Afficher les icônes d’extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "View has expanders"
 msgstr "La vue a des icônes d’extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indentation hiérarchique"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Indentation supplémentaire pour chaque niveau"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Attache élastique"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Indique s’il faut activer la sélection de plusieurs éléments en faisant "
 "glisser le pointeur de souris"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Activer le tracé des lignes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indique si les lignes de la grille doivent être tracées dans la vue "
 "arborescente"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1197
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Activer les lignes d’arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indique si les lignes des hiérarchies de l’arborescence doivent être tracées"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "La colonne du modèle qui contient les textes des infobulles pour les lignes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1243
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Largeur de séparation verticale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Espacement vertical entre cellules. Doit être un nombre pair"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Largeur de séparation horizontale"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Espacement horizontal entre cellules. Doit être un nombre pair"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Autoriser les lignes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Autoriser le tracé de lignes en couleurs alternées"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indenter les icônes d’extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1269
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Indente les icônes d’extension"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Couleur des lignes paires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1276
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Couleur des lignes impaires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Largeur des lignes de grille"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Largeur, en pixels, des lignes de la grille d’arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Largeur des lignes d’arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1298
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Largeur, en pixels, des lignes d’arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Motif des lignes de grille"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1305
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Motif de pointillés utilisé pour dessiner les lignes de grille de "
 "l’arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1311
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Motif des lignes d’arborescence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1312
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Motif de pointillés utilisé pour dessiner les lignes de la hiérarchie de "
@@ -9112,7 +9114,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionnable"
 
@@ -9232,24 +9234,24 @@ msgstr "Utiliser des icônes symboliques"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Indique si des icônes symboliques sont employées"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nom de l’élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Le nom de l’élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Le parent de cet élément graphique. Cela doit être un élément conteneur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Width request"
 msgstr "Largeur demandée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -9257,11 +9259,11 @@ msgstr ""
 "Force la valeur demandée pour la largeur de l’élément graphique, ou -1 si la "
 "demande normale doit être utilisée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Height request"
 msgstr "Hauteur demandée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -9269,97 +9271,97 @@ msgstr ""
 "Force la valeur demandée pour la hauteur de l’élément graphique, ou -1 si la "
 "demande normale doit être utilisée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indique si l’élément graphique est visible"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1156
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indique si l’élément graphique répond aux entrées de l’utilisateur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1162
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Dessin par l’application"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Indique si l’application dessine directement sur l’élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Can focus"
 msgstr "Peut obtenir le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1170
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indique si l’élément graphique peut obtenir le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Has focus"
 msgstr "A le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indique si l’élément graphique a le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1183
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
 msgid "Is focus"
 msgstr "A le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Indique si l’élément graphique est celui qui a le focus pour cette fenêtre "
 "de premier niveau"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus au clic"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1203
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indique si le composant doit acquérir le focus lorsqu’il reçoit un clic de "
 "souris"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "Can default"
 msgstr "Peut être le défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indique si l’élément graphique peut être l’élément par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
 msgid "Has default"
 msgstr "Est par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indique si l’élément graphique est l’élément par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Receives default"
 msgstr "Reçoit par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), l’élément graphique reçoit l’action par défaut s’il a le "
 "focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1230
+#: gtk/gtkwidget.c:1234
 msgid "Composite child"
 msgstr "Enfant composite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indique si l’élément graphique fait partie d’un élément composite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -9367,186 +9369,186 @@ msgstr ""
 "Le style de l’élément graphique ; il contient des informations au sujet de "
 "son aspect (couleurs, etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
 msgid "Events"
 msgstr "Évènements"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Le masque d’évènements indiquant quel type de GdkEvents sont acceptés par "
 "cet élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
 msgid "No show all"
 msgstr "Ne pas tout afficher"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Indique si la fonction gtk_widget_show_all() doit ou ne doit pas concerner "
 "cet élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1290
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indique si l’élément graphique dispose d’une infobulle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "La fenêtre de l’élément graphique, s’il est créé"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Double tampon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Indique si l’élément graphique dispose d’un double tampon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Comment placer dans l’espace horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1393
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Comment placer dans l’espace vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1417
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Marge gauche"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:1418
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixels d’espace supplémentaire sur le côté gauche"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/gtkwidget.c:1438
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Marge droite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1435
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixels d’espace supplémentaire sur le côté droit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1454
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Marge au début"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixels d’espace supplémentaire au début"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Marge à la fin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixels d’espace supplémentaire à la fin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Marge haute"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixels d’espace supplémentaire sur le côté haut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1512
+#: gtk/gtkwidget.c:1516
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Marge basse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1513
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixels d’espace supplémentaire sur le côté bas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
+#: gtk/gtkwidget.c:1532
 msgid "All Margins"
 msgstr "Ensemble des marges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixels d’espace supplémentaire sur les quatre côtés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Extension horizontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1544
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Indique si l’élément graphique demande plus d’espace horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1561
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Extension horizontale définie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1558
+#: gtk/gtkwidget.c:1562
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Indique si la propriété hexpand doit être utilisée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Extension verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1572
+#: gtk/gtkwidget.c:1576
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Indique si l’élément graphique demande plus d’espace vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Extension verticale définie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1590
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Indique si la propriété vexpand doit être utilisée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1599
+#: gtk/gtkwidget.c:1603
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Expansion dans les deux sens"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1600
+#: gtk/gtkwidget.c:1604
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr ""
 "Indique si l’élément graphique demande plus d’espace dans les deux directions"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1616
+#: gtk/gtkwidget.c:1620
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Opacité du composant"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: gtk/gtkwidget.c:1621
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "L’opacité du composant graphique, entre 0 et 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1632
+#: gtk/gtkwidget.c:1636
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Facteur d’échelle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1633
+#: gtk/gtkwidget.c:1637
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Le facteur d’échelle de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3497
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus intérieur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3498
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr ""
 "Indique si l’indicateur de focus doit être dessiné à l’intérieur des "
 "éléments graphiques"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3511
+#: gtk/gtkwidget.c:3515
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Épaisseur de l’indicateur de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3512
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Largeur, en pixels, de la ligne d’indication du focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3526
+#: gtk/gtkwidget.c:3530
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Type de pointillés de l’indicateur de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3527
+#: gtk/gtkwidget.c:3531
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9555,29 +9557,29 @@ msgstr ""
 "caractères sont interprétées comme largeurs de pixels de segments de ligne "
 "alternativement affichés et masqués."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
+#: gtk/gtkwidget.c:3544
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Marge de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
+#: gtk/gtkwidget.c:3545
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Largeur, en pixels, entre l’indicateur de focus et la « boîte » de l’élément "
 "graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3555
+#: gtk/gtkwidget.c:3559
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Couleur du curseur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3556
+#: gtk/gtkwidget.c:3560
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Couleur utilisée pour tracer le curseur d’insertion"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3569
+#: gtk/gtkwidget.c:3573
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Couleur du second curseur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
+#: gtk/gtkwidget.c:3574
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9586,45 +9588,45 @@ msgstr ""
 "d’une saisie simultanée de textes s’écrivant de droite à gauche et de gauche "
 "à droite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
+#: gtk/gtkwidget.c:3580
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proportions de la ligne de curseur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
+#: gtk/gtkwidget.c:3581
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proportions de traçage du curseur d’insertion"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3587
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Déplacement de fenêtres"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
+#: gtk/gtkwidget.c:3588
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Indique si les fenêtres peuvent être déplacées et maximisées en cliquant "
 "dans les zones vides"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3605
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Couleur liens non visités"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Couleur des liens non visités"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3618
+#: gtk/gtkwidget.c:3622
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Couleur liens visités"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3623
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Couleur des liens visités"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3637
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Séparateurs larges"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3638
+#: gtk/gtkwidget.c:3642
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9632,89 +9634,89 @@ msgstr ""
 "Indique si les séparateurs ont une largeur configurable et s’ils doivent "
 "être affichés sous forme de rectangle au lieu d’un trait"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
+#: gtk/gtkwidget.c:3659
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Largeur des séparateurs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3656
+#: gtk/gtkwidget.c:3660
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 "La largeur des séparateurs si la propriété wide-separators est vrai (TRUE)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3673
+#: gtk/gtkwidget.c:3677
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Hauteur des séparateurs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3674
+#: gtk/gtkwidget.c:3678
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 "La hauteur des séparateurs si la propriété wide-separators est vrai (TRUE)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3688
+#: gtk/gtkwidget.c:3692
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement horizontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3689
+#: gtk/gtkwidget.c:3693
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement horizontal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3703
+#: gtk/gtkwidget.c:3707
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Longueur de flèche de la barre de défilement vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3704
+#: gtk/gtkwidget.c:3708
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "La longueur des flèches des barres de défilement vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
+#: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Largeur des poignées de sélection du texte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
+#: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Hauteur des poignées de sélection de texte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "Window Type"
 msgstr "Type de fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Le type de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titre de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Le titre de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rôle de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identifiant unique de la fenêtre à utiliser pour la restauration d’une "
 "session"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de démarrage"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identifiant unique de démarrage pour la fenêtre, utilisé par startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Si vrai (TRUE), les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:791
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9722,103 +9724,103 @@ msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas "
 "être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Window Position"
 msgstr "Position de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La position initiale de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Default Width"
 msgstr "Largeur par défaut"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l’affichage initial de "
 "la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkwindow.c:813
 msgid "Default Height"
 msgstr "Hauteur par défaut"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:814
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l’affichage initial de "
 "la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Détruire en même temps que le parent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Masquer la barre de titre pendant la maximisation"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Indique si la barre de titre de cette fenêtre doit être masquée quand la "
 "fenêtre est maximisée"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:842
+#: gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icône pour cette fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnémoniques visibles"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indique si les mnémoniques sont actuellement visibles dans cette fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Focus visible"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:877
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indique si les rectangles de focus sont actuellement visibles dans cette "
 "fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nom de l’icône thématisée pour cette fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Is Active"
 msgstr "Est active"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr ""
 "Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focus au niveau le plus haut"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Indique si le focus de saisie est dans cet objet GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Type hint"
 msgstr "Indication de type"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9826,137 +9828,121 @@ msgstr ""
 "Indication pour aider l’environnement de bureau à comprendre quel est le "
 "type de fenêtre et comment la traiter."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Ignorer la barre de tâches"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre n’apparaît pas dans la barre des tâches."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ignorer le pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre ne doit pas être dans le pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:940
+#: gtk/gtkwindow.c:941
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit attirer l’attention de l’utilisateur."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:954
+#: gtk/gtkwindow.c:955
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accepte le focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:955
+#: gtk/gtkwindow.c:956
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d’entrée."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:969
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus sur mappe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:969
+#: gtk/gtkwindow.c:970
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d’entrée quand elle est "
 "mappée."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Decorated"
 msgstr "Décorée"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:983
+#: gtk/gtkwindow.c:984
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Deletable"
 msgstr "Supprimable"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Indique si le cadre de la fenêtre dispose d’un bouton de fermeture"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1017
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Poignée de redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Indique si la fenêtre dispose d’une poignée de redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Poignée de redimensionnement visible"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1035
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Indique si la poignée de redimensionnement est visible."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravité"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravité de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Attaché à l’élément graphique"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "L’élément graphique auquel la fenêtre est rattachée"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Est maximisée"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1092
+#: gtk/gtkwindow.c:1093
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1113
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1114
+#: gtk/gtkwindow.c:1115
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "L’objet GtkApplication de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
+#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Décoration de l’agencement des boutons"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
+#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Taille de décoration de la poignée de redimensionnement"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Compte d’impression « Cloud »"
-
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Instance GtkCloudprintAccount"
-
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Identifiant d’imprimante"
-
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Identifiant d’imprimante « Cloud Print »"
-
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Titre du profil de couleurs"
@@ -9964,3 +9950,15 @@ msgstr "Titre du profil de couleurs"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Le titre du profil de couleurs à utiliser"
+
+#~ msgid "Cloud Print account"
+#~ msgstr "Compte d’impression « Cloud »"
+
+#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+#~ msgstr "Instance GtkCloudprintAccount"
+
+#~ msgid "Printer ID"
+#~ msgstr "Identifiant d’imprimante"
+
+#~ msgid "Cloud Print printer ID"
+#~ msgstr "Identifiant d’imprimante « Cloud Print »"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]