[gnome-text-editor] Update Ukrainian translation



commit 9ddaf369e919858358d61424be268a2991b45921
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri May 13 06:02:58 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ef74788..3b7335f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,16 +6,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-22 01:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-23 09:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues";
+"\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-12 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-13 09:02+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Використовувати системний шрифт"
 msgid "If the default system monospace font should be used."
 msgstr "Чи слід типово використовувати загальносистемний моноширинний шрифт."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:60
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:57
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Нетиповий шрифт"
 
@@ -275,12 +277,12 @@ msgstr "Висота рядка"
 msgid "The line height to use for the selected font."
 msgstr "Висота рядка, яку слід використати для вибраного шрифту."
 
-#: src/editor-animation.c:1051
+#: src/editor-animation.c:1038
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s"
 msgstr "Не вдалося знайти властивість %s у %s"
 
-#: src/editor-animation.c:1060
+#: src/editor-animation.c:1047
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
 msgstr "Не вдалося отримати значення va_list: %s"
@@ -293,11 +295,23 @@ msgstr "Сайт «Текстового редактора»"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2021–2022"
 
-#: src/editor-application.c:599
+#: src/editor-application.c:460
+msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
+msgstr ""
+"Надіслано декілька запитів щодо стандартного джерела вхідних даних. Запит"
+" проігноровано."
+
+#: src/editor-application.c:464
+msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
+msgstr ""
+"На цій платформі не передбачено підтримки стандартного джерела вхідних даних."
+" Ігноруємо запит."
+
+#: src/editor-application.c:659
 msgid "Do not restore session at startup"
 msgstr "Не відновлювати сеанс після запуску"
 
-#: src/editor-application.c:600
+#: src/editor-application.c:660
 msgid "Open provided files in a new window"
 msgstr "Відкрити задані файли у новому вікні"
 
@@ -435,63 +449,58 @@ msgstr "Скасувати"
 msgid "Ln %u, Col %u"
 msgstr "Рд %u, Поз %u"
 
-#: src/editor-page.ui:101
+#: src/editor-page.ui:98
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Перейти до рядка"
 
-#: src/editor-page.ui:119
+#: src/editor-page.ui:116
 msgid "Go"
 msgstr "Перейти"
 
-#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:277
 msgid "Indentation"
 msgstr "Відступ"
 
-#: src/editor-page.ui:159 src/editor-window.ui:279
+#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:279
 msgid "_Automatic Indentation"
 msgstr "_Автоматичні відступи"
 
-#: src/editor-page.ui:165 src/editor-window.ui:283
+#. Translators: this is a tab character, not a browser tab
+#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Табуляції"
 
-#: src/editor-page.ui:170 src/editor-window.ui:288
+#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:288
 msgid "_Spaces"
 msgstr "_Пробіли"
 
-#: src/editor-page.ui:177 src/editor-window.ui:293
+#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:293
 msgid "Spaces _Per Tab"
 msgstr "Пробілів _на табуляцію"
 
-#: src/editor-page.ui:179 src/editor-page.ui:207
-#| msgid "_2"
+#: src/editor-page.ui:176 src/editor-page.ui:204
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/editor-page.ui:184 src/editor-page.ui:212
-#| msgid "_4"
+#: src/editor-page.ui:181 src/editor-page.ui:209
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: src/editor-page.ui:189 src/editor-page.ui:217
-#| msgid "_6"
+#: src/editor-page.ui:186 src/editor-page.ui:214
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: src/editor-page.ui:194 src/editor-page.ui:222
-#| msgid "_8"
+#: src/editor-page.ui:191 src/editor-page.ui:219
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: src/editor-page.ui:200
-#| msgid "Spaces _Per Tab"
+#: src/editor-page.ui:197
 msgid "Spaces Per Indent"
 msgstr "Пробілів на відступ"
 
-#: src/editor-page.ui:202
+#: src/editor-page.ui:199
 msgid "Use Tab Size"
-msgstr ""
-"Використати розмір табуляції"
+msgstr "Використати розмір табуляції"
 
 #. translators: Ln is short for "Line Number"
 #: src/editor-position-label.ui:15
@@ -507,50 +516,50 @@ msgstr "Поз"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Вигляд"
 
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:82
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:79
 msgid "Display Grid Pattern"
 msgstr "Показувати ґратку"
 
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:88
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:85
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
 
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:94
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:91
 msgid "Display Overview Map"
 msgstr "Показувати оглядову мапу"
 
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:99
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правий відступ"
 
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:105
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
 msgid "Margin Position"
 msgstr "Розташування поля"
 
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:110
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведінка"
 
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:116
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
 msgid "Discover Document Settings"
 msgstr "Визначити параметри документа"
 
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:117
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:114
 msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
 msgstr ""
 "Застосувати параметри на основі modelines, editorconfig або притомних "
 "типових значень"
 
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:123
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:120
 msgid "Restore Session"
 msgstr "Відновлювати сеанс"
 
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:124
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:121
 msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
 msgstr ""
 "Повертатися до попереднього сеансу після запуску «Текстового редактора»"
 
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:139
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:136
 msgid "_Clear History"
 msgstr "О_чистити журнал"
 
@@ -826,7 +835,7 @@ msgid "Document Type: %s"
 msgstr "Тип документа: %s"
 
 #. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
-#: src/editor-window.c:725
+#: src/editor-window.c:727
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Text Editor"
 msgstr "%s (%s) – Текстовий редактор"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]