[gnote] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 9 May 2022 10:38:35 +0000 (UTC)
commit 2d0f355e38959641e04d6a36253df9f583c3e7d9
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon May 9 10:38:34 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 62 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8e94ee0a..68612da4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-17 11:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-19 18:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-08 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-09 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Main Window"
msgstr "Головне вікно"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Загальні"
@@ -529,150 +529,168 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+#| msgid "_Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open actions menu"
msgstr "Відкрити меню дій"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide search bar"
msgstr "Приховати смужку пошуку"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Закрити вікно"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Перейти до наступної вкладки"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select previous match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Перейти до попередньої вкладки"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "Панель пошуку"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display search bar"
msgstr "Показати панель пошуку"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next match"
msgstr "Вибрати наступний відповідник"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select previous match"
msgstr "Вибрати попередній відповідник"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Notes list"
msgstr "Список нотаток"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new note"
msgstr "Створити нотатку"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note"
msgstr "Відкрити вибрану нотатку"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selected note in new window"
msgstr "Відкрити вибрану нотатку у новому вікні"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected note"
msgstr "Вилучити вибрану нотатку"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note Window"
msgstr "Вікно нотаток"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open note actions menu"
msgstr "Відкрити меню дій з нотатками"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:163
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last edit"
msgstr "Скасувати останнє редагування"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo last edit"
msgstr "Повторити останнє скасоване редагування"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:182
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to note on selected text"
msgstr "Створити посилання на нотатку на вибраному тексті"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:190
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bold"
msgstr "Увімкнути або вимкнути напівжирний"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle italic"
msgstr "Увімкнути або вимкнути курсив"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle strikethrough"
msgstr "Увімкнути або вимкнути перекреслення"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle highlight"
msgstr "Увімкнути або вимкнути підсвічування"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fixed width"
msgstr "Увімкнути або вимкнути моноширинний шрифт"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle underline"
msgstr "Увімкнути або вимкнути підкреслення"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Збільшити розмір шрифту"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease font size"
msgstr ""
"Зменшити розмір шрифту\n"
"зменшення розміру шрифту"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
msgstr "Увімкнути позначки списку і збільшити відступ для рядка із позначеним"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:258
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Зменшити відступ і вимкнути позначки списку для поточного рядка"
@@ -1559,7 +1577,7 @@ msgid "Window is not embedded"
msgstr "Вікно не вбудовано"
#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:357
+#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:354
#, c-format
msgid "Exception while saving note: %s"
msgstr "Виключення під час спроби зберегти нотатку: %s"
@@ -1694,12 +1712,12 @@ msgstr ""
"та права на ~/.local/share/gnote. Подробиці щодо помилки можна знайти у ~/."
"gnote.log."
-#: src/note.cpp:445
+#: src/note.cpp:442
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Помилка під час спроби зберегти: %s"
-#: src/note.cpp:672
+#: src/note.cpp:667
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr ""
"Підтримки встановлення текстового вмісту для закритих нотаток не передбачено"
@@ -2224,39 +2242,39 @@ msgstr "Авторські права:"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: src/recentchanges.cpp:248
+#: src/recentchanges.cpp:257
msgid "Create New Note"
msgstr "Створити нотатку"
-#: src/recentchanges.cpp:275
+#: src/recentchanges.cpp:284
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/recentchanges.cpp:346
+#: src/recentchanges.cpp:355
msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr ""
"Батьківським елементом вбудованої панелі не є Gtk::Grid. Будь ласка, "
"повідомте розробникам про цю ваду!"
-#: src/recentchanges.cpp:388
+#: src/recentchanges.cpp:397
msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr ""
"Батьківським елементом запису для пошуку не є Gtk::Grid. Будь ласка, "
"повідомте розробникам про цю ваду!"
-#: src/recentchanges.cpp:684
+#: src/recentchanges.cpp:712
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
msgstr "Спроба вивести на передній план віджет, який не вбудовано до вікна"
-#: src/recentchanges.cpp:691
+#: src/recentchanges.cpp:719
msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
msgstr "Спроба вивести на передній план віджет, який не є віджетом Gtk::Widget"
-#: src/recentchanges.cpp:961
+#: src/recentchanges.cpp:989
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Віджет мав бути допоміжним меню!"
-#: src/recentchanges.cpp:966
+#: src/recentchanges.cpp:994
msgid "No configured actions"
msgstr "Немає налаштованих дій"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]