[gnote] Update Ukrainian translation



commit 2d0f355e38959641e04d6a36253df9f583c3e7d9
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon May 9 10:38:34 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8e94ee0a..68612da4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-04-17 11:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-19 18:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-08 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-09 13:38+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Main Window"
 msgstr "Головне вікно"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Загальні"
@@ -529,150 +529,168 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Показати довідку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+#| msgid "_Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open actions menu"
 msgstr "Відкрити меню дій"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide search bar"
 msgstr "Приховати смужку пошуку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Закрити вікно"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Перейти до наступної вкладки"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select previous match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Перейти до попередньої вкладки"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "Панель пошуку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Display search bar"
 msgstr "Показати панель пошуку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select next match"
 msgstr "Вибрати наступний відповідник"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select previous match"
 msgstr "Вибрати попередній відповідник"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Notes list"
 msgstr "Список нотаток"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new note"
 msgstr "Створити нотатку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note"
 msgstr "Відкрити вибрану нотатку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note in new window"
 msgstr "Відкрити вибрану нотатку у новому вікні"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected note"
 msgstr "Вилучити вибрану нотатку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note Window"
 msgstr "Вікно нотаток"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open note actions menu"
 msgstr "Відкрити меню дій з нотатками"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:163
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Редагування"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Скасувати останнє редагування"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Повторити останнє скасоване редагування"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:182
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to note on selected text"
 msgstr "Створити посилання на нотатку на вибраному тексті"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:190
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Форматування"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути напівжирний"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle italic"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути курсив"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle strikethrough"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути перекреслення"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle highlight"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути підсвічування"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fixed width"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути моноширинний шрифт"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle underline"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути підкреслення"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Збільшити розмір шрифту"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease font size"
 msgstr ""
 "Зменшити розмір шрифту\n"
 "зменшення розміру шрифту"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
 msgstr "Увімкнути позначки списку і збільшити відступ для рядка із позначеним"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:258
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Зменшити відступ і вимкнути позначки списку для поточного рядка"
@@ -1559,7 +1577,7 @@ msgid "Window is not embedded"
 msgstr "Вікно не вбудовано"
 
 #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:357
+#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:354
 #, c-format
 msgid "Exception while saving note: %s"
 msgstr "Виключення під час спроби зберегти нотатку: %s"
@@ -1694,12 +1712,12 @@ msgstr ""
 "та права на ~/.local/share/gnote. Подробиці щодо помилки можна знайти у ~/."
 "gnote.log."
 
-#: src/note.cpp:445
+#: src/note.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "Помилка під час спроби зберегти: %s"
 
-#: src/note.cpp:672
+#: src/note.cpp:667
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr ""
 "Підтримки встановлення текстового вмісту для закритих нотаток не передбачено"
@@ -2224,39 +2242,39 @@ msgstr "Авторські права:"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: src/recentchanges.cpp:248
+#: src/recentchanges.cpp:257
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Створити нотатку"
 
-#: src/recentchanges.cpp:275
+#: src/recentchanges.cpp:284
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: src/recentchanges.cpp:346
+#: src/recentchanges.cpp:355
 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr ""
 "Батьківським елементом вбудованої панелі не є Gtk::Grid. Будь ласка, "
 "повідомте розробникам про цю ваду!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:388
+#: src/recentchanges.cpp:397
 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr ""
 "Батьківським елементом запису для пошуку не є Gtk::Grid. Будь ласка, "
 "повідомте розробникам про цю ваду!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:684
+#: src/recentchanges.cpp:712
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
 msgstr "Спроба вивести на передній план віджет, який не вбудовано до вікна"
 
-#: src/recentchanges.cpp:691
+#: src/recentchanges.cpp:719
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
 msgstr "Спроба вивести на передній план віджет, який не є віджетом Gtk::Widget"
 
-#: src/recentchanges.cpp:961
+#: src/recentchanges.cpp:989
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Віджет мав бути допоміжним меню!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:966
+#: src/recentchanges.cpp:994
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Немає налаштованих дій"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]