[gnome-remote-desktop/gnome-42] Add Nepali translation



commit 23c55ed2aa3dc71a94d68d64f3526ef7318f6bb7
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Mon May 9 07:39:25 2022 +0000

    Add Nepali translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/ne.po   | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 231 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b3d01442..15ac0c50 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -25,6 +25,7 @@ kk
 ko
 lt
 nb
+ne
 nl
 oc
 pa
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 00000000..aad43ecb
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-02 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-09 13:23+0545\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Nepali Team <chautari gmail com>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: src/grd-daemon.c:480
+msgid "GNOME Remote Desktop"
+msgstr "जिनोम टाढाको डेस्कटप"
+
+#: src/grd-prompt.c:124
+#, c-format
+msgid "Do you want to share your desktop?"
+msgstr "तपाईँको डेस्कटप साझेदार गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: src/grd-prompt.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"'%s' कम्प्युटरको एउटा प्रयोगकर्ताले टाढाबाट तपाईँको डेस्कटप हेर्ने वा नियन्त्रण गर्ने प्रयास "
+"गरिरहेको छ ।"
+
+#: src/grd-prompt.c:131
+msgid "Refuse"
+msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्"
+
+#: src/grd-prompt.c:136
+msgid "Accept"
+msgstr "स्विकार गर्नुहोस्"
+
+#: src/grd-ctl.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
+msgstr "उपयोग: %s [OPTIONS...] आदेश [SUBCOMMAND]...\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:383
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "आदेशहरू:\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:388
+msgid ""
+"  rdp                                        - RDP subcommands:\n"
+"    enable                                   - Enable the RDP backend\n"
+"    disable                                  - Disable the RDP backend\n"
+"    set-tls-cert <path-to-cert>              - Set path to TLS certificate\n"
+"    set-tls-key <path-to-key>                - Set path to TLS key\n"
+"    set-credentials <username> <password>    - Set username and password\n"
+"                                               credentials\n"
+"    clear-credentials                        - Clear username and password\n"
+"                                               credentials\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  rdp - RDP सहायक आदेशहरू:\n"
+"    सक्षम - RDP ब्याकइन्ड सक्षम पार्नुहोस्\n"
+"    अक्षम - RDP ब्याकइन्ड अक्षम पार्नुहोस्\n"
+"    TLS सर्ट सेट गर्नुहोस् <path-to-cert> - TLS प्रमाणपत्रमा मार्ग सेट गर्नुहोस्\n"
+"    सेट-tls-कुञ्जी <path-to-key> - TLS कुञ्जीमा मार्ग सेट गर्नुहोस्\n"
+"    सेट-प्रमाणपत्र <username> <password> - प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड सेट गर्नुहोस्\n"
+"                                               प्रमाणपत्र\n"
+"    खाली-प्रमाणपत्र - प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड खाली गर्नुहोस्\n"
+"                                               प्रमाणपत्र\n"
+"    दृश्य-मात्र सक्षम पार्नुहोस् - आगतको टाढाको नियन्त्रण अक्षम पार्नुहोस्\n"
+"                                               यन्त्रहरू\n"
+"    दृश्य-मात्र अक्षम पार्नुहोस् - आगतको टाढाको नियन्त्रण सक्षम पार्नुहोस्\n"
+"                                               यन्त्रहरू\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:407
+msgid ""
+"  vnc                                        - VNC subcommands:\n"
+"    enable                                   - Enable the VNC backend\n"
+"    disable                                  - Disable the VNC backend\n"
+"    set-password <password>                  - Set the VNC password\n"
+"    clear-password                           - Clear the VNC password\n"
+"    set-auth-method password|prompt          - Set the authorization method\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  vnc - VNC सहायक आदेशहरू:\n"
+"    सक्षम - भीएनसी ब्याकइन्ड सक्षम पार्नुहोस्\n"
+"    अक्षम - भीएनसी ब्याकइन्ड अक्षम पार्नुहोस्\n"
+"    पासवर्ड सेट <password> गर्नुहोस् - भीएनसी पासवर्ड सेट गर्नुहोस्\n"
+"    खाली पासवर्ड - भीएनसी पासवर्ड खाली गर्नुहोस्\n"
+"    auth-method पासवर्ड सेट गर्नुहोस्|prompt - प्रमाणीकरण विधि सेट गर्नुहोस्\n"
+"    दृश्य-मात्र सक्षम पार्नुहोस् - आगतको टाढाको नियन्त्रण अक्षम पार्नुहोस्\n"
+"                                               यन्त्रहरू\n"
+"    दृश्य-मात्र अक्षम पार्नुहोस् - आगतको टाढाको नियन्त्रण सक्षम पार्नुहोस्\n"
+"                                               यन्त्रहरू\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:422
+msgid ""
+"  status [--show-credentials]                - Show current status\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --help                                     - Print this help text\n"
+msgstr ""
+"  status [--show-credentials] - हालको वस्तुस्थिति देखाउनुहोस्\n"
+"\n"
+"विकल्पहरू:\n"
+"  --help - यो मद्दत पाठ मुद्रण गर्नुहोस्\n"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
+msgstr "RDP ब्याकइन्ड सक्षम पारिएको छ या छैन"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgstr "यदि 'सही' मा सेट गरेमा RDP ब्याकइन्ड सुरुआत हुनेछ ।"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
+msgid "Screenshare mode of RDP connections"
+msgstr "RDP जडानको स्क्रिनसेयर मोड"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data "
+"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
+"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
+"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
+"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
+"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
+"configuration, submitted by the remote desktop client."
+msgstr ""
+"स्क्रिनसेयर मोडले निर्दिष्ट गर्दछ, कि आरडीपी ब्याकइन्डले प्राथमिक पर्दा दर्पण गर्दछ, वा "
+"अवास्तविक मोनिटर सिर्जना गरिएको छ । वर्चुअल मोनिटरको प्रारम्भिक रिजोल्युसनका लागि, "
+"RDP ब्याकइन्डले या त क्लाइन्ट कोर डेटा ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) वा क्लाइन्ट मोनिटर "
+"डेटा ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) प्रयोग गर्दछ, जुन उपलब्ध छ त्यसको आधारमा। अवास्तविक "
+"मोनिटरसँग टाढाको डेस्कटप सत्र प्रयोग गर्दा, क्लाइन्टले प्रदर्शन नियन्त्रण च्यानल विस्तार "
+"([MS-RDPEDISP]) सँगको सत्रको दौडान अवास्तविक मोनिटरको रिजोल्युसन रिसाइज गर्न सक्दछ "
+"। अनुमति प्राप्त स्क्रिनसेयर मोडहरू समावेश छन्: * मिरर-प्राथमिक - हालको प्रयोगकर्ता "
+"सत्रको प्राथमिक मोनिटर रेकर्ड गर्नुहोस् । * विस्तार - नयाँ भर्चुअल मनिटर सिर्जना गर्नुहोस् "
+"र यसलाई टाढाको डेस्कटप सत्रका लागि प्रयोग गर्नुहोस्। यो अवास्तविक मोनिटरको रिजोल्युसन "
+"टाढाको डेस्कटप क्लाइन्टद्वारा पेश गरिएको, मोनिटर कन्फिगरेसनबाट लिइएको हो ।"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+msgid "Path to the certificate file"
+msgstr "प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
+msgid ""
+"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
+"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
+msgstr ""
+"TLS सुरक्षासँग RDP प्रयोग गर्न सक्षम हुनका लागि, दुबै निजी कुञ्जी फाइल र प्रमाणपत्र फाइल "
+"RDP सर्भरमा उपलब्ध गराउनु आवश्यक छ ।"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49
+msgid "Path to the private key file"
+msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी फाइलमा मार्ग"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74
+msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
+msgstr "पर्दा सामाग्री हेर्नका लागि टाढाको जडानलाई मात्र अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+msgstr ""
+"दृश्य मात्र सही भएको बेलामा, टाढाको RDP जडानले आगत यन्त्रहरू (उदाहरणका लागि माउस र "
+"कुञ्जीपाटी) मिलाउन सक्दैन ।"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
+msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
+msgstr "भीएनसी ब्याकइन्ड सक्षम पारिएको छ वा छैन"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
+msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgstr "यदि 'सही' मा सेट भयो भने भीएनसी ब्याकइन्ड सुरुआत हुनेछ ।"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
+msgid ""
+"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+msgstr ""
+"दृश्य मात्र सत्य भएको बेलामा, टाढाको भीएनसी जडानले आगत यन्त्रहरू (उदाहरणका लागि माउस "
+"र कुञ्जीपाटी) मिलाउन सक्दैन ।"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82
+msgid "Method used to authenticate VNC connections"
+msgstr "भीएनसी जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने विधि"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
+msgid ""
+"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
+"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
+"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical "
+"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
+"password - by requiring the remote client to provide a known password"
+msgstr ""
+"VNC प्रमाणीकरण विधिले कसरी टाढाको जडान प्रमाणिकरण हुन्छ वर्णन गर्दछ । यो हाल दुई फरक "
+"तरिकाले गर्न सकिन्छ: * प्रोम्प्ट - प्रत्येक नयाँ जडानका लागि प्रयोगकर्तालाई प्रेरित गरेर, "
+"नयाँ जडानलाई स्पष्ट रूपमा अनुमोदन गर्न कार्यस्थानमा भौतिक पहुँच भएको व्यक्तिको आवश्यकता "
+"पर्दछ । * पासवर्ड - ज्ञात पासवर्ड प्रदान गर्न टाढाको क्लाइन्ट आवश्यक द्वारा"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]