[xdg-desktop-portal-gnome/gnome-42] Add Nepali translation



commit 406a3d76cda3736563af143f9eed5fec4b55fc23
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Mon May 9 05:55:49 2022 +0000

    Add Nepali translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/ne.po   | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 296 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b09e144..172b584 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -22,6 +22,7 @@ ja
 kk
 ko
 lt
+ne
 nl
 oc
 pa
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..0839852
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-04-26 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-09 11:39+0545\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Nepali Team <chautari gmail com>\n"
+"Language: ne\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,22,-1\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+#, fuzzy
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr " अनुप्रयोगहरू प्रणाली"
+
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "छवि छनोट गर"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "_रद्द"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "छवि"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr ""
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "विवरण साझा गर्नुहोस्"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:452
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "साझा गर्नुहोस्"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "सफ्टवेयर शुरु गर्न असक्षम"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s"
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Choose an application."
+msgstr "अनुप्रयोग छान्नुहोस्"
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in Software"
+msgstr ""
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+#, fuzzy
+msgid "Open With…"
+msgstr "यससँग खोल्नुहोस्:"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:447
+msgid "_Open"
+msgstr " खोल्नुहोस्"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "कुनै अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैन"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "सफ्टवेयरमा अरू फेला पार्नुहोस्"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "\"%s\" पृष्ठभूमिमा चलिरहेको छ"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "बलपूर्वक बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "पृष्ठभूमि क्रियाकलाप"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "अरू फेला पार्नुहोस्"
+
+#: src/filechooser.c:447
+msgid "_Select"
+msgstr "_चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/filechooser.c:449
+msgid "_Save"
+msgstr " बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: src/filechooser.c:618
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "पढ्ने मात्र फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "टाढाको डेस्कटप"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "पर्दा साझेदारी"
+
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "अवास्तविक निगरानी"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "%s मोनिटर"
+
+#: src/screencastwidget.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "सञ्झ्यालको उचाइ पिक्सेलमा"
+
+#: src/screencastwidget.c:549
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr ""
+
+#: src/screencastwidget.c:550
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr ""
+
+#: src/screencastwidget.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Single Window"
+msgstr "यदि बहुँविध सञ्झ्यालहरू खुला छन् भने पहिलो एउटा प्रयोग गरिने एकल सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "सधैँ याद गर्नुहोस्"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
+
+#: src/screenshotdialog.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "%s बाट स्क्रिनसट"
+
+#: src/screenshotdialog.c:424
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr ""
+
+#: src/screenshotdialog.ui:8
+msgid "Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:30
+msgid "_Options…"
+msgstr "विकल्प…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:55
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:108
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:118
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr ""
+
+#: src/screenshotdialog.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr ""
+"सम्पूर्ण डेस्कटपको सट्टा हालको सञ्झ्याल लिनुहोस्। यो कुञ्जी बिच्छेद गरिएको छ र यो अब प्रयोगमा छैन।"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:138
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr ""
+
+#: src/screenshotdialog.ui:150
+#, fuzzy
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "विलम्ब गर्नुहोस्:"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:161
+msgid "seconds"
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:170
+msgid "Effects"
+msgstr "प्रभाव"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:180
+#, fuzzy
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "सूचक सम्मिलित गर्नुहोस्"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "सूचक सम्मिलित गर्नुहोस्"
+
+#: src/settings.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "अनुरोध गरिएको पृष्ठ '%s' कागजातमा फेला परेन।"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
+msgid "Activities"
+msgstr "गतिविधिहरू"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]