[gtk/gtk-4-6] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-4-6] Update Nepali translation
- Date: Sun, 8 May 2022 08:44:55 +0000 (UTC)
commit 5ae37c6d999f58c7bb92003edf14e4140436a5df
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Sun May 8 08:44:53 2022 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 5123 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 2489 insertions(+), 2634 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 2d9b0ed4fb..0dac249535 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -11,66 +11,146 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-30 16:34+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 08:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-08 14:28+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "ब्रोडवे प्रदर्शन प्रकार समर्थित छैन: %s"
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
#, fuzzy
msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr "क्लिपबोर्डवाट डेटा टाँस्नुहोस्"
+msgstr "खाली क्लिपबोर्डबाट पढ्न सकिँदैन ।."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "खाली क्लिपबोर्डबाट पढ्न सकिँदैन ।."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "\"%s\" को रूपमा सामग्री उपलब्ध गराउन सकिँदैन"
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "%s को रूपमा सामग्री उपलब्ध गराउन सकिँदैन"
-#: gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:436
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "हालको ब्याकइन्डले OpenGL समर्थन गर्दैन"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "कन्फिगरेसन"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "सर्भर सेटअप असफल"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+#, fuzzy
+#| msgid "No network locations found"
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "सञ्जाल स्थान फेला परेन"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available"
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल भयो।"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "थ्रड-सेफ पुस्तकालयहरू थालनी गर्न सकेन ।"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr ""
-#: gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:163
#, fuzzy
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "चयन गरिएको कक्षको ढाँचा, टिप्पणी,र सामग्री खाली गर्नुहोस्"
-#: gdk/gdksurface.c:1102
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkglcontext.c:333
+msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr ""
-#: gdk/gdksurface.c:1113
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "हालको ब्याकइन्डले OpenGL समर्थन गर्दैन"
+#: gdk/gdkglcontext.c:414 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "जीएल विषयवस्तु सिर्जना गर्न अक्षम"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1279
+msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1288
+#, c-format
+msgid "Application does not support %s API"
+msgstr ""
-#: gdk/gdksurface.c:1221
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr "बाकस \"%s\" स्थापित र प्रयोग गर्न तयार छ"
+
+#: gdk/gdksurface.c:1240
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr ""
+#: gdk/gdktexture.c:529
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "अज्ञात छवि ढाँचा "
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -147,12 +227,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "तल"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "पेज माथि"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "पेज तल"
@@ -448,219 +528,266 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
-#, fuzzy
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "%s ढाँचाका लागि क्रमबाट हटाउने प्रकार्य फेला परेन"
-
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
#, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "जीएल विषयवस्तु सिर्जना गर्न अक्षम"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not enough memory to load image"
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgid "Unsupported depth %u in png image"
+msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgid "Unsupported color type %u in png image"
+msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Could not load TIFF data"
+msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr ""
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
#, fuzzy
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "प्रकार्य कार्यान्वयन उपलब्ध छैन।"
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "%s ढाँचाका लागि क्रमबाट हटाउने प्रकार्य फेला परेन"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "लक्ष्य विषयवस्तु रेकर्ड 0x%p सँग कुनै डाटा वस्तु छैन"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
+#, fuzzy
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
#, fuzzy
msgid "writing a closed stream"
-msgstr "स्ट्रीम बन्द गरियो"
+msgstr "सञ्जाल स्ट्रीम अनपेक्षित रूपमा बन्द गरियो"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr ""
+msgstr "g_try_realloc () failed"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
#, fuzzy
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
msgstr "असफल"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
msgstr "बफर खाली स्थान समाप्त भयो (बफर साइज निश्चित गरिएको छ)"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
msgid "Can’t transmute a single handle"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
#, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
msgstr ""
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
-#, fuzzy
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
msgid "GlobalLock() failed: "
-msgstr "असफल"
+msgstr "GlobalLock() असफल: "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
-#, fuzzy
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
msgid "GlobalAlloc() failed: "
-msgstr "असफल"
+msgstr "GlobalAlloc() असफल: "
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "\"%s\" सुरु गर्दै"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "“%s” खोल्नुहोस्"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d वस्तु खोल्दै"
msgstr[1] "%d वस्तुहरू खोल्दै"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+#, fuzzy
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr ""
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "Format %s not supported"
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "समर्थित छैन"
+
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
@@ -683,13 +810,9 @@ msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr ""
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening “%s”."
+#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"इन्कोडिङ: %s\n"
-"%s"
+msgstr "असमर्थित सङ्केतन \"%s\""
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
msgctxt "accessibility"
@@ -702,16 +825,15 @@ msgid "Clicks the button"
msgstr "बटन क्लिक गर्दछ"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggle"
-msgstr "उल्टनू"
+msgstr "टगल खोज"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggles the switch"
-msgstr "यो सञ्झ्यालका लागि ग्रिडमा सटाउने टगल गर्दछ।"
+msgstr "अलार्मको आवाज टगल गर्दछ"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
msgctxt "accessibility"
@@ -795,128 +917,128 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "प्रविष्टिको सामग्री खाली गर्दछ"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "अनुप्रयोग"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
msgstr "डाटा होइन: URL"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed data: URL"
-msgstr "क्रमाङ्कन गरिएको डेटा विकृत छ"
+msgstr "डाटा होइन: URL"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not clear list"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "स्ट्रिङ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "License"
msgstr "इजाजतपत्र"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "Custom License"
msgstr "अनुकूल इजाजतपत्र"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण २ वा पछिल्लो"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण ३ वा पछिल्लो"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण २. १ वा पछिल्लो"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण ३ वा पछिल्लो"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD २ बुदे अनुमतिपत्र"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT इजाजतपत्र (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic अनुमतीपत्र २.०"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण २ मात्र"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण ३ मात्र"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण २. १ मात्र"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण ३ मात्र"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्र संस्करण ३ वा पछिल्लो"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्र संस्करण ३ मात्र"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "BSD ३ बुदे अनुमतिपत्र"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Apache License, Version 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "मोजिला सार्वजनिक अनुमतीपत्र २.०"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:946
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
msgid "Website"
msgstr "वेबसाइट"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s का बारेमा"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "Created by"
msgstr "सिर्जिक"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
msgid "Documented by"
msgstr "मिसिलिकरण"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवाद"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
msgid "Design by"
msgstr "डिजाइन गर्ने"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -930,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -940,7 +1062,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -950,7 +1072,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -960,7 +1082,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -970,7 +1092,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -980,7 +1102,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -989,451 +1111,446 @@ msgstr "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "KP"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "खाली स्थान"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "ब्याकस्ल्यास"
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "सावधान"
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "सावधान संवाद"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "ब्यानर"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "बटन"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "क्याप्सन"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "कक्ष"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "जाँचबाकस"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "स्तम्भ हेडर"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "कम्बो बाकस"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "आदेश"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "संमिश्रित"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "संवाद"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "कागजात"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "फिड"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "फारम"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "सामान्य"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "ग्रिड"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
-msgstr "कक्ष"
+msgstr "ग्रिड कक्ष"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "समूह"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "हेडिङ"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "छवि"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "आगत"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "लेबुल"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "भूमिनिसान"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "लिङ्क"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "सूची"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "सुची बाकस"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "सूची वस्तु"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "दैनिकि"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "मुख्य"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "मार्की"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "गणित"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "मिटर"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "मेनु"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "मेनु पट्टि"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "मेनु वस्तु"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
-msgstr "जाँचबाकस"
+msgstr "मेनु वस्तु"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "रेडियो मेनु वस्तु"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "नेभिगेशन"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "none"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "द्रष्टव्य"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "विकल्प"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "प्रस्तुतिकरण"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टि"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "रेडियो"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
-msgstr "%s समूह रेडियो"
+msgstr "रेडियो"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "दायरा"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "क्षेत्र"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "पङ्क्ति"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "पङ्क्ति समूह"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "पङ्क्ति हेडर"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "स्क्रोलपट्टी"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "खोज बाकस"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "सेक्सन"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
-msgstr "सेक्सन"
+msgstr "सेक्सन शिर्ष"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "विभाजक"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "स्लाइडर"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "स्पिन बटन"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "स्थिति"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "संरचना"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "स्विच"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "ट्याब"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "तालिका"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "ट्याब सूची"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "ट्याब प्यानल"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "पाठ बाकस"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "समय"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "समयक"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "उपकरणपट्टी"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "टुल टिप"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "ट्रि"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "ट्रि"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "ट्रि सामाग्री"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "औजार"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "सञ्झ्याल"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
msgid "Other application…"
msgstr "अन्य अनुप्रयोग…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
msgid "Select Application"
msgstr "एप्लिकेसन छनोट गर्नुहोस्"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "“%s” खोल्नुहोस्."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "“%s” को लागि अनुप्रयोग भेटिएन"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "\"%s\" फाइल खोल्दैछ।."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "“%s” फाईलको लागि अनुप्रयोग भेटिएन"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "जिनोम सफ्टवेयर शुरु गर्न असक्षम"
@@ -1462,7 +1579,7 @@ msgstr "अन्य अनुप्रयोगहरू"
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
#, fuzzy
msgid "Reason not specified"
msgstr "कारण छैन."
@@ -1492,6 +1609,14 @@ msgstr "तत्व <%s> माथिल्लो स्तरमा अनु
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "पाठ <%s> भित्र देखा पर्दैन"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:668
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1502,25 +1627,17 @@ msgstr "पाठ <%s> भित्र देखा पर्दैन"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
+#: gtk/gtkcalendar.c:819
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+#: gtk/gtkcalendar.c:1406
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1535,7 +1652,7 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1443
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1549,7 +1666,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
+#: gtk/gtkcalendar.c:1507
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1579,267 +1696,268 @@ msgstr "अवैध"
msgid "New accelerator…"
msgstr "नयाँ एक्सेलेरेटर…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
msgid "Pick a Color"
msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "रातो %d%%, हारियो %d%%, निलो %d%%, अल्फा %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "रातो %d%%, हरियो %d%%, निलो %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "रङ्ग: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "धेरै हल्का निलो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "हल्का निलो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Blue"
msgstr "नीलो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "गाढा नीलो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "धेरै गाढा नीलो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "धेरै हल्का हरियो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "हल्का हरियो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "गाढा हरियो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "धेरै गाढा हरियो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "धेरै हल्का पहेँलो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "हल्का पहेँलो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "पहेँलो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "गाढा पहेँलो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "धेरै गाढा पहेँलो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "धेरै फिक्का सुन्तला"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "फिक्का सुन्तला"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "सुन्तला"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "गाढा सुन्तला"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "धेरै गाढा सुन्तला"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "धेरै हल्का रातो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "हल्का रातो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Red"
msgstr "रातो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "गाढा रातो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "धेरै गाढा रातो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "धेरै हल्का बैजनी"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "हल्का बैजनी"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Purple"
msgstr "बैजनी"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "बैजनी"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "धेरै गाढा बैजनी"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "धेरै हल्का खैरो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "हल्का खैरो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Brown"
msgstr "खैरो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "गाढा खैरो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "धेरै गाढा खैरो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "सेतो"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "हल्का खैरो १"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "हल्का खैरो २"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "हल्का खैरो ३"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "हल्का खैरो ४"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "गाढा खैरो १"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "गाढा खैरो २"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "गाढा खैरो ३"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "गाढा खैरो ४"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "कालो"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
msgid "Custom"
msgstr "अनुकूल"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "अनुकूल रङ %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
msgid "Customize"
msgstr "अनुकूलन"
@@ -1858,12 +1976,12 @@ msgstr "default:mm"
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "सीमान्तहरू"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "अनुकुलन साइजहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
@@ -1912,11 +2030,11 @@ msgstr "_दायाँ:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "कागज सिमान्तहरू"
-#: gtk/gtkentry.c:3636
+#: gtk/gtkentry.c:3743
msgid "Insert Emoji"
msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
msgid "_Name"
msgstr "नाम"
@@ -1976,26 +2094,24 @@ msgstr "\"%s\" मा उही नामको नया फोल्डर प
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "यो नामको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762 gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:643
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:5959 gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1241
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1706
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/gtkplacessidebar.c:3126
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3211 gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/gtkplacessidebar.c:3128
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3213 gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 gtk/inspector/recorder.c:1242
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 gtk/inspector/recorder.c:1707
msgid "_Save"
msgstr "सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्"
@@ -2003,395 +2119,396 @@ msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू दे
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s %2$s सम्म"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
msgid "Type name of new folder"
msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "The folder could not be created"
msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "तपाईँले वैध फाइलनाम छनोट गर्नु आवश्यक हुन्छ ।"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "फाइल सिर्जना गर्न सकेन %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "फाइलनाम धेरै लामो भएकोले फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "छोटो नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
msgid "You may only select folders"
msgstr "तपाईँले फोल्डरहरू मात्र चयन गर्न सक्नुहुन्छ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको वस्तु फरक वस्तु प्रयोग गरेर प्रयास गरिएको फोल्डर होइन ।"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Invalid file name"
msgstr "अवैध फाइल नाम"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "फाइल मेट्न सकिएन"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "फाइललाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन ।"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960
-#: gtk/gtktextview.c:8564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 gtk/gtklabel.c:5659
+#: gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956
msgid "_Delete"
msgstr "मेटाउ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "फाइल पुन: नामकरण गर्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
msgid "Could not select file"
msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "_Visit File"
msgstr "फाइलमा जानुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "फाइल प्रबन्धकसंग खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
msgid "_Copy Location"
msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 gtk/gtkplacessidebar.c:3249
msgid "_Rename"
msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
msgid "_Move to Trash"
msgstr "रद्दि टोकरीमा सार्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
msgid "Show _Size Column"
msgstr "स्तम्भ आकार देखाउनुस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "स्तम्भ प्रकार देखाउनुस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
msgid "Show _Time"
msgstr "समय देखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "फाइल अगाडि फोल्डर क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "_Name:"
msgstr "नाम:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "%s खोजी गर्दैछ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2899
msgid "Searching"
msgstr "खोजी गर्दैछ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2905
msgid "Enter location or URL"
msgstr "यूआरएल वा स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6617
msgid "Modified"
msgstr "परिमार्जित"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4052
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s को सामाग्री पढ्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4056
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू पढ्न सकेन"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4202
msgid "Yesterday"
msgstr "हिजो"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4210
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
msgid "Program"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
msgid "Audio"
msgstr "अडियो"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556 gtk/inspector/visual.ui:187
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfontbutton.c:604 gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "फन्ट"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
msgid "Image"
msgstr "तस्विर"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
msgid "Archive"
msgstr "संग्रह"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
msgid "Markup"
msgstr "मार्कअप"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Video"
msgstr "भिडियो"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Contacts"
msgstr "सम्पर्कहरू"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Calendar"
msgstr "पात्रो"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Document"
msgstr "कागजात"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
msgid "Presentation"
msgstr "प्रस्तुतिकरण"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
msgid "Spreadsheet"
msgstr "स्प्रेडसिट"
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4348 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Home"
msgstr "गृहपृष्ठ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" नाम गरिएको फाइल पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5776 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5781 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "बदल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5942
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "तपाईँसँग निर्दिष्ट गरिएको फोल्डरमा पहुँच छैन ।."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546
msgid "Could not send the search request"
msgstr "खोजी अनुरोध पठाउन सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6856
msgid "Accessed"
msgstr "पहुँच प्राप्त"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:393
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
msgid "Pick a Font"
msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1300
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "None"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "चौडाइ"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "तौल"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "इटालिक"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "छड्के"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#, fuzzy
+#| msgid "Optical Size"
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "अप्टिकल साइज"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
msgid "Ligatures"
msgstr "लिगाचरस्"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
#, fuzzy
msgid "Letter Case"
-msgstr "अक्षर"
+msgstr "US Letter"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
msgid "Number Case"
msgstr "संख्या केस"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
msgid "Number Spacing"
msgstr "संख्या दूरी (अन्तराल)"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
msgid "Number Formatting"
msgstr "संख्या ढाँचाबद्धता"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
msgid "Character Variants"
msgstr "वर्ण फरकप्रकार"
-#: gtk/gtkglarea.c:288
+#: gtk/gtkglarea.c:284
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "खुला जीएल विषयवस्तु सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
-#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
+#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944
msgid "Cu_t"
msgstr "काट्नुहोस्"
-#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि"
-#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952
msgid "_Paste"
msgstr "_टाँस्नुहोस्"
-#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
+#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977
msgid "Select _All"
msgstr "सबै_छान्नुहोस्"
-#: gtk/gtklabel.c:5418
+#: gtk/gtklabel.c:5669
msgid "_Open Link"
msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtklabel.c:5422
+#: gtk/gtklabel.c:5673
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:258
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:543
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "अवैध URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "Lock"
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
msgid "Unlock"
msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2404,7 +2521,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:817
+#: gtk/gtkmain.c:775
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2456,85 +2573,86 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5960
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 gtk/gtkprintbackend.c:643
+#: gtk/gtkwindow.c:6155
msgid "_OK"
msgstr "_हो"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "_No"
msgstr "होइन"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "_Yes"
msgstr "हो"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Co_nnect"
msgstr "जडान गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:672
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Connect As"
msgstr "जडान गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "_Anonymous"
msgstr "बेनामी"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "दर्ता भएको प्रयोगकर्ता"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:697
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "डोमेन"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
msgid "Volume type"
msgstr "भोल्युम प्रकार"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
msgid "_Hidden"
msgstr "लुकाइएको"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
msgid "_Windows system"
msgstr "सञ्झ्याल प्रणाली"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:733
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "पासवर्ड"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "तपाईँ लगआउट हुदासम्म पासवर्ड याद गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:776
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "सधैँ याद गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "प्रक्रिया अन्त्य असफल"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
msgid "_End Process"
msgstr "प्रक्रिया अन्त्य"
@@ -2573,36 +2691,36 @@ msgstr "PID %d सँग प्रक्रिया अन्त्य गर
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:1428
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
msgid "Tab list"
msgstr "ट्याब सूची"
-#: gtk/gtknotebook.c:3147
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
msgid "Previous tab"
msgstr "अघिल्लो ट्याब"
-#: gtk/gtknotebook.c:3151
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
msgid "Next tab"
msgstr "पछिल्लो ट्याब"
-#: gtk/gtknotebook.c:3971
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
msgid "Tab"
msgstr "ट्याब"
-#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पृष्ठ %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "वैध पृष्ठ सेट अप फाइल छैन"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "अनुकुलन साइजहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
msgid "_Apply"
msgstr "_लागू"
@@ -2629,102 +2747,102 @@ msgstr ""
" शीर्ष:% s% s\n"
" तल:% s% s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:165
-msgid "Hide text"
-msgstr "पाठ लुकाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+msgid "Hide Text"
+msgstr "प्रविष्टि पाठ लुकाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586
-msgid "Show text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+msgid "Show Text"
msgstr "पाठ देखाऊ"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:197
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "क्यप्स लक अन छ"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:658
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
msgid "_Show Text"
msgstr "पाठ देखाऊ"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent"
msgstr "हालसालै"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
msgid "Recent files"
msgstr "हालैका फाइल"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred"
msgstr "तारा"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
msgid "Starred files"
msgstr "तारा फाइलहरू"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
msgid "Open your personal folder"
msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटप"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "तपाईँको डेस्कटपको फोल्डरमा भएको सामाग्री खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Enter Location"
msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
msgid "Manually enter a location"
msgstr "म्यानुअल रूपमा एक स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Trash"
msgstr "रद्दी टोकरी"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Open the trash"
msgstr "रद्दीटोकरी खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 gtk/gtkplacessidebar.c:1409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 gtk/gtkplacessidebar.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+msgstr "%s माउन्ट गर्न असफल भयो।."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "फाइल प्रणालीको सामाग्री खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "New bookmark"
msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Other Locations"
msgstr "अन्य स्थानहरू"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
msgid "Show other locations"
msgstr "अन्य स्थानहरू देखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”"
@@ -2732,211 +2850,210 @@ msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "\"%s\" ताल्चा बाट हटाउदै त्रुटि"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "\"%s\" पहुँच गर्न असक्षम"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
msgid "This name is already taken"
msgstr "पहिल्यै प्रयोग भइसकेको नाम"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 gtk/inspector/css-node-tree.ui:35
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:23 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 gtk/inspector/css-node-tree.ui:35
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:24
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "%s अनमाउन्ट गर्न असफल"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "रोक्न असफल “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "\"%s\" निकाल्न असक्षम"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s निकाल्न असफल"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "मिडिया परिवर्तनका लागि \"%s\" सर्वेक्षण गर्न असक्षम"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "नयाँ ट्याबमा खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
msgid "_Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
msgid "_Eject"
msgstr "निकाल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
msgid "_Detect Media"
msgstr "मिडिया पत्ता लगाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
msgid "_Start"
msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Power On"
msgstr "खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Connect Drive"
msgstr "ड्राइभ जडान गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "बहु-डिस्क यन्त्र सुरु गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
msgid "_Unlock Device"
msgstr "यन्त्र ताल्चा खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ड्राइभ सुरक्षित तरिकाले निकाल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "ड्राइभ विच्छेदन गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "बहु-डिस्क यन्त्र रोक्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Lock Device"
msgstr "यन्त्र ताल्चा लगाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "कमप्युटर"
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr "सञ्जाल स्थान मात्रै खोज्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
msgid "No network locations found"
msgstr "सञ्जाल स्थान फेला परेन"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
msgstr "स्थान पहुँच गर्न असक्षम"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228
msgid "Con_nect"
msgstr "जोड्नुहोस्"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1358
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "भोल्युम अनमाउन्ट गर्न असक्षम"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1450
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
msgid "Cance_l"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1597
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1603
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "फाईल-ट्रान्स्फर प्रोटोकल"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// or ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
msgid "Network File System"
msgstr "सञ्जाल फाइल प्रणाली"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1617
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
msgid "Samba"
msgstr "साम्बा"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1623
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH फाईल-ट्रान्स्फर प्रोटोकल"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// or ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// वा davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "_Disconnect"
msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Connect"
msgstr "जडान गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1863
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "टाढाको सर्भर स्थान प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "Networks"
msgstr "सञ्जाल"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "On This Computer"
msgstr "यस कम्प्युटरमा"
@@ -2955,15 +3072,15 @@ msgstr[1] "%s / %s उपलब्ध छ"
msgid "Disconnect"
msgstr "विच्छेदन गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
msgid "Unmount"
msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
msgid "Authentication"
msgstr "प्रमाणीकरण"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:718
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
msgid "_Remember password"
msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
@@ -2971,8 +3088,7 @@ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
msgid "Select a filename"
msgstr "फाइलनाम चयन गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
msgid "_Select"
msgstr "_चयन गर्नुहोस्"
@@ -2984,87 +3100,87 @@ msgstr "उपलब्ध छैन"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s काम #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "सुरू स्थिति"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "मुद्रण तयारी गर्दै…"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्दै"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "डेटा पठाउदै"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "यो कार्यक्रमले लगआउट गर्न दिएन"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "समाप्त भयो"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "त्रुटि साथ समाप्त भयो"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d तयार गर्दै"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "तयारी गर्दैछ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d मुद्रण गर्दै"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दा त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "सबैभन्दा सम्भावित कारण अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न सकिएन ।"
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 gtk/gtkprintoperation-portal.c:623
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
msgid "Print"
msgstr "मुद्रण"
@@ -3081,7 +3197,7 @@ msgid "Out of paper"
msgstr "कागज सकियो"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
msgid "Paused"
msgstr "पज गरिएको"
@@ -3105,7 +3221,8 @@ msgstr "CreateDC मा अमान्य तर्क"
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc बाट त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "पर्याप्त खाली स्मृति छैन"
@@ -3125,19 +3242,19 @@ msgstr "PrintDlgEx मा अवैध ह्याण्डल"
msgid "Unspecified error"
msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
msgid "Pre_view"
msgstr "पूर्वावलोकन"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
msgid "_Print"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "मुद्रणयन्त्र सुचना पाउन असफल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
msgid "Getting printer information…"
msgstr "मुद्रणयन्त्र जानकारि लिदै…"
@@ -3147,81 +3264,81 @@ msgstr "मुद्रणयन्त्र जानकारि लिदै
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "बाँया-दायाँ,माथि-तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "बाँया-दायाँ,तल-माथि"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "दायाँ-बाँया,माथि-तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "दायाँ-बाँया,तल-माथि"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "माथि-तल,बाँया-दायाँ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "माथि-तल,दायाँ-बाँया"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "तल-माथि,बाँया-दायाँ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "तल-माथि,दायाँ-बाँया"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Page Ordering"
msgstr "पृष्ठ क्रमाङ्क"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
msgid "Left to right"
msgstr "बायाँ - दायाँ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
msgid "Right to left"
msgstr "दायाँ - बायाँ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
msgid "Top to bottom"
msgstr "माथि- तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
msgid "Bottom to top"
msgstr "तल - माथि"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:599
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 gtk/gtkrecentmanager.c:1178
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1188 gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "'%s' URI सँग एउटा वस्तु फेला पार्न असक्षम"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "URI '%s' सँग वस्तु '%s' मा सार्न असक्षम"
+msgstr "'%s' URI सँग एउटा वस्तु फेला पार्न असक्षम"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
-#: gtk/gtksearchentry.c:578
+#: gtk/gtksearchentry.c:619
msgid "Clear entry"
msgstr "प्रविष्टि खाली गर्नुहोस्"
@@ -3230,7 +3347,7 @@ msgstr "प्रविष्टि खाली गर्नुहोस्"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -3240,19 +3357,18 @@ msgstr "L"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:397
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
msgid "_Show All"
msgstr "सबै देखाऊ"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
-#, fuzzy
msgid "Two finger pinch"
-msgstr "दुई औला स्क्रोलिङ्ग"
+msgstr "दुई औंली चिम्टि"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
#, fuzzy
@@ -3268,46 +3384,41 @@ msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "घडी विपरित घुमाउनुहोस्"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
-#, fuzzy
msgid "Two finger swipe left"
-msgstr "दुई औला स्क्रोलिङ्ग"
+msgstr "दुई औला बायाँ सार्नुहोस्"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
-#, fuzzy
msgid "Two finger swipe right"
-msgstr "दुई औला स्क्रोलिङ्ग"
+msgstr "दुई औला दायाँ सार्नुहोस्"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
-#, fuzzy
msgid "Swipe left"
-msgstr "_बायाँ:"
+msgstr "बायाँ सार्नुहोस्"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
-#, fuzzy
msgid "Swipe right"
-msgstr "_दायाँ:"
+msgstr "दाँया सार्नुहोस्"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "सर्टकटहरू"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
msgid "Search Results"
msgstr "नतिजा खोजी गर्नुहोस्"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "सर्टकट खोजी"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
msgid "No Results Found"
msgstr "नतिजा भेटिएन"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
msgid "Try a different search"
msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्"
@@ -3315,27 +3426,27 @@ msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्"
msgid "Could not show link"
msgstr "लिङ्क देखाउन सकेन"
-#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
+#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्"
-#: gtk/gtktextview.c:8572
+#: gtk/gtktextview.c:8964
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-#: gtk/gtktextview.c:8576
+#: gtk/gtktextview.c:8968
msgid "_Redo"
msgstr "फेरि गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:194
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
msgid "Expand"
msgstr "ठूलो बनाउनु"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
msgid "Muted"
msgstr "मौन गरिएको"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
msgid "Full Volume"
msgstr "पूर्ण भोल्युम"
@@ -3344,53 +3455,53 @@ msgstr "पूर्ण भोल्युम"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:5947
+#: gtk/gtkwindow.c:6142
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "तपाईँ GTK+ निरीक्षक प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:5949
+#: gtk/gtkwindow.c:6144
#, c-format
msgid ""
-"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK "
-"application. Using it may cause the application to break or crash."
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any "
+"GTK application. Using it may cause the application to break or crash."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:5954
+#: gtk/gtkwindow.c:6149
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
msgid "Minimize"
msgstr "सानो बनाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
msgid "Minimize the window"
msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
msgid "Maximize"
msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
msgid "Maximize the window"
msgstr "सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
msgid "Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
msgid "Close the window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
msgid "Restore"
msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
@@ -3408,16 +3519,16 @@ msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n"
msgid "Attribute"
msgstr "विशेषता"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56
-#: gtk/inspector/recorder.ui:123
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:57
+#: gtk/inspector/recorder.ui:155 gtk/inspector/recorder.ui:221
msgid "Value"
msgstr "मान"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
msgid "Activate"
msgstr "_सक्रिय बनाउ"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:335
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
msgid "Set State"
msgstr "स्थिति सेट गर्नुहोस्"
@@ -3433,26 +3544,69 @@ msgstr "परामिति प्रकार"
msgid "State"
msgstr "अवस्था"
-#: gtk/inspector/controllers.c:144
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+msgid "Show"
+msgstr "देखाउने"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:228
+msgid "Hover to load"
+msgstr "होवर लोड गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:278
+msgctxt "clipboard"
+msgid "empty"
+msgstr "empty"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+msgctxt "clipboard"
+msgid "local"
+msgstr "स्थानीय"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+msgctxt "clipboard"
+msgid "remote"
+msgstr "टाढा"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Drag and hold here"
+msgstr "घिसार्नु"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+msgid "Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+msgid "Primary"
+msgstr "प्राथमिक"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "None"
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "समात्नुहोस्"
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "बबल"
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "लक्ष्य"
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Cumulative"
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "प्राचिन _ढाँचा"
+
#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr ""
@@ -3470,11 +3624,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "CSS बचत गर्दै"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "अनुकुलन CSS अक्षम गर्नुहोस्"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
msgid "Save the current CSS"
msgstr "हालको CSS बचत गर्नुहोस्"
@@ -3490,26 +3644,51 @@ msgstr "शैली वर्गहरू"
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS गुण"
-#: gtk/inspector/general.c:345
+#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "None"
-#: gtk/inspector/general.c:346
+#: gtk/inspector/general.c:339
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
+
+#: gtk/inspector/general.c:340
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
+
+#: gtk/inspector/general.c:412
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "None"
-#: gtk/inspector/general.c:447
+#: gtk/inspector/general.c:463
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
+
+#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
+
+#: gtk/inspector/general.c:521
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
+#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
+#: gtk/inspector/general.c:793
+#, fuzzy
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।"
+
#: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version"
msgstr "जीटीके संस्करण"
@@ -3517,62 +3696,71 @@ msgstr "जीटीके संस्करण"
#: gtk/inspector/general.ui:58
#, fuzzy
msgid "GDK Backend"
-msgstr "ब्याकएन्ड"
+msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
#: gtk/inspector/general.ui:84
#, fuzzy
msgid "GSK Renderer"
-msgstr "पाङ्गो रेन्डरर ट्रेस गर्नुहोस्"
+msgstr "कोगल पाङ्गो रेन्डरर ट्रेस गर्नुहोस्"
#: gtk/inspector/general.ui:110
#, fuzzy
msgid "Pango Fontmap"
-msgstr "पाङ्गो रेन्डरर ट्रेस गर्नुहोस्"
+msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
#: gtk/inspector/general.ui:136
#, fuzzy
msgid "Media Backend"
-msgstr "मिडिया भेटिएन"
+msgstr "ब्याकइन्ड ब्यस्त छ"
-#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/general.ui:162
+msgid "Input Method"
+msgstr "आगत विधि"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:202
+msgid "Application ID"
+msgstr "अनुप्रयोगहरु आईडी"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:228
+msgid "Resource Path"
+msgstr "संसाधन मार्ग"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:268
msgid "Prefix"
msgstr "PREFIX"
-#: gtk/inspector/general.ui:377
+#: gtk/inspector/general.ui:470
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शन"
-#: gtk/inspector/general.ui:404
+#: gtk/inspector/general.ui:497
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA दृश्य"
-#: gtk/inspector/general.ui:430
+#: gtk/inspector/general.ui:523
msgid "Composited"
msgstr "मिश्रित गरिएको"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:575
msgid "GL Version"
msgstr "GLसंस्करण"
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL विक्रेता"
-#: gtk/inspector/general.ui:549
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unlock Device"
+#: gtk/inspector/general.ui:665
msgid "Vulkan Device"
-msgstr "यन्त्र:"
+msgstr "भलकन यन्त्र"
-#: gtk/inspector/general.ui:576
+#: gtk/inspector/general.ui:692
#, fuzzy
msgid "Vulkan API version"
-msgstr "एपीआई (API) सन्दर्भ"
+msgstr "अभिलेखीकरण;सूचना;मैनुअल;मद्दत;API"
-#: gtk/inspector/general.ui:603
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/general.ui:719
msgid "Vulkan driver version"
-msgstr "ड्राइभर"
+msgstr "भल्कन ड्राइभर संसकरण"
#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
@@ -3598,86 +3786,92 @@ msgstr "छविचित्र"
msgid "Address"
msgstr "ठेगाना"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 gtk/inspector/statistics.ui:46
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:46
msgid "Type"
msgstr "वर्ग"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
#, fuzzy
msgid "Reference Count"
-msgstr "सन्दर्भ गणना"
+msgstr "गणना"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
#, fuzzy
msgid "Buildable ID"
-msgstr "(आई डी-छैन)"
+msgstr "आइ डि:"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
#, fuzzy
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
msgid "Request Mode"
msgstr "अनुरोध शैली"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+msgid "Measure map"
+msgstr "मानचित्र मापन"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "निर्धारण"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
msgid "Baseline"
msgstr "आधार पङ्ति"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
msgid "Surface"
msgstr "सटह"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 gtk/inspector/misc-info.ui:394
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1054 gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 gtk/inspector/misc-info.ui:483
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1162 gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
msgid "Renderer"
-msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
+msgstr "रेन्डरर"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
msgid "Frame Clock"
msgstr "फ्रेम घडि"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
#, fuzzy
msgid "Tick Callback"
msgstr "कलब्याक"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
msgid "Frame Count"
msgstr "फ्रेम गणना"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Frame Rate"
msgstr "फ्रेम दर"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
msgid "Mapped"
msgstr "मानचित्रण गरियो"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
msgid "Realized"
msgstr "साकार भयो"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
msgid "Is Toplevel"
msgstr "उच्च तह हो"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
msgid "Child Visible"
msgstr "शाखा देखिने"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "सूचक: %p"
@@ -3685,7 +3879,7 @@ msgstr "सूचक: %p"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s सँग मान \"%s\""
@@ -3693,7 +3887,7 @@ msgstr "%s सँग मान \"%s\""
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s प्रकार %s सँग"
@@ -3701,7 +3895,7 @@ msgstr "%s प्रकार %s सँग"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s का लागि %s %p"
@@ -3709,110 +3903,116 @@ msgstr "%s का लागि %s %p"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "मान प्रकार %s सँग %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "सम्पादन अयोग्य गुण प्रकार: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
msgid "Attribute:"
msgstr "विशेषता:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
msgid "Model"
msgstr "शैली"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431
msgid "Column:"
msgstr "स्तम्भ:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "यसबाट कार्य: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585
msgid "Reset"
msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "पुर्वनिर्धारित"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "विषयवस्तु"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
-msgstr "सेटिङ:"
+msgstr "X सेटिङ:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
msgid "Source:"
msgstr "स्रोत:"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
msgid "Defined At"
msgstr "परिभाषित"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1212
+#: gtk/inspector/recorder.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "CSS बचत गर्दै"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+#: gtk/inspector/recorder.ui:20
#, fuzzy
msgid "Record frames"
-msgstr "रेकर्ड"
+msgstr "प्रतिसेकेण्डमा फ्रेमहरू देखाउने "
-#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+#: gtk/inspector/recorder.ui:27
#, fuzzy
msgid "Clear recorded frames"
-msgstr "%d रेकर्ड असफल भयो"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
msgstr "त्रुटि सच्याउने नोडहरू थप्नुहोस्"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
#, fuzzy
+msgid "Highlight event sequences"
+msgstr "घटना"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:51
msgid "Use a dark background"
-msgstr "छवि पृष्ठभूमिका लागि प्रयोग गरिने रङ"
+msgstr "पृष्ठभूमिका लागि प्रयोग गरिने गाढा रङ"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:53
+#: gtk/inspector/recorder.ui:59
#, fuzzy
msgid "Save selected node"
-msgstr "नोड"
+msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+#: gtk/inspector/recorder.ui:67
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
msgid "Property"
msgstr "गुण"
@@ -3824,8 +4024,7 @@ msgstr "पाथ"
msgid "Count"
msgstr "गणना"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Size"
msgstr "साइज"
@@ -3901,7 +4100,7 @@ msgstr "क्युमुलेटिभ"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
msgid "Show data"
msgstr "डेटा देखाउनुहोस्"
@@ -3913,120 +4112,117 @@ msgstr "सोपानक्रम"
msgid "Implements"
msgstr "कार्यान्वयन गर्दछ"
-#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
#, fuzzy
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।"
-#: gtk/inspector/visual.c:831
+#: gtk/inspector/visual.c:853
+#, fuzzy
msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr ""
+msgstr "हालको ब्याकइन्डले OpenGL समर्थन गर्दैन"
-#: gtk/inspector/visual.c:1021
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "जिएल रेन्डरिङ असक्षम पारिएको"
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
msgid "GTK Theme"
msgstr "जीटीके विषयवस्तु"
-#: gtk/inspector/visual.ui:83
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "Dark Variant"
msgstr "गाढा रङ्ग विविधता"
-#: gtk/inspector/visual.ui:108
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
msgid "Cursor Theme"
msgstr "कर्सरको थिम"
-#: gtk/inspector/visual.ui:133
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
msgid "Cursor Size"
msgstr "कर्सर आकार"
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
msgid "Icon Theme"
msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु"
-#: gtk/inspector/visual.ui:212
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
msgid "Font Scale"
msgstr "वर्णको नाप"
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Text Direction"
msgstr "पाठ निर्देशन"
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
msgid "Left-to-Right"
msgstr "बायाँ - दायाँ"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
msgid "Right-to-Left"
msgstr "दायाँ - बायाँ"
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
msgid "Window Scaling"
msgstr "सञ्झ्याल मापन"
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
msgid "Animations"
msgstr "एनिमेसनहरू"
-#: gtk/inspector/visual.ui:334
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
msgid "Slowdown"
msgstr "ढिलो गर्नुहोस्"
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
#, fuzzy
msgid "Show fps overlay"
msgstr "माथि राखिने वस्तु"
-#: gtk/inspector/visual.ui:409
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "ग्राफिक अद्यावधिक देखाउनुहोस्"
-#: gtk/inspector/visual.ui:434
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
#, fuzzy
msgid "Show Fallback Rendering"
-msgstr "सङ्केतन पछाउनुहोस्"
+msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु नाम पछाडि हट्यो"
-#: gtk/inspector/visual.ui:459
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
msgid "Show Baselines"
msgstr "आधाररेखा देखाउनुहोस्"
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "सजावट किनारा देखाउनुहोस्"
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
msgid "CSS Padding"
msgstr "सिएसएस गद्दा"
-#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
msgid "CSS Border"
msgstr "सिएसएस किनारा"
-#: gtk/inspector/visual.ui:564
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
msgid "CSS Margin"
msgstr "सिएसएस सीमान्त"
-#: gtk/inspector/visual.ui:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Margins"
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
msgid "Widget Margin"
-msgstr "औजार:"
+msgstr "औजार सीमान्त"
-#: gtk/inspector/visual.ui:609
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
#, fuzzy
msgid "Show Focus"
-msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
+msgstr "केन्द्रित छैन"
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
#, fuzzy
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "एउटा इनग्रार्भिङ अभिलेख नक्कल गर्नुहोस्"
-#: gtk/inspector/visual.ui:672
+#: gtk/inspector/visual.ui:678
msgid "Software GL"
msgstr "सफ्टवेयर GL"
@@ -4046,119 +4242,119 @@ msgstr "सबै वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
msgid "Show all Resources"
msgstr "सबै संसाधन देखाउनुहोस्"
-#: gtk/inspector/window.ui:139
+#: gtk/inspector/window.ui:147
msgid "Collect Statistics"
msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
-#: gtk/inspector/window.ui:191
+#: gtk/inspector/window.ui:199
msgid "Objects"
msgstr "वस्तुहरू"
-#: gtk/inspector/window.ui:220
+#: gtk/inspector/window.ui:231
#, fuzzy
#| msgctxt "printing option"
#| msgid "Two Sided"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "छेउपट्टी"
-#: gtk/inspector/window.ui:252
+#: gtk/inspector/window.ui:253
#, fuzzy
msgid "Refresh action state"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
-#: gtk/inspector/window.ui:337
+#: gtk/inspector/window.ui:327
#, fuzzy
msgid "Previous object"
-msgstr "वस्तु"
+msgstr "_अघिल्लो"
-#: gtk/inspector/window.ui:347
+#: gtk/inspector/window.ui:334
msgid "Child object"
msgstr "शाखा वस्तु"
-#: gtk/inspector/window.ui:357
+#: gtk/inspector/window.ui:341
#, fuzzy
msgid "Previous sibling"
-msgstr "अघिल्लो"
+msgstr "_अघिल्लो"
-#: gtk/inspector/window.ui:366
+#: gtk/inspector/window.ui:347
msgid "List Position"
msgstr "स्थिति सूची"
-#: gtk/inspector/window.ui:372
+#: gtk/inspector/window.ui:356
#, fuzzy
msgid "Next sibling"
msgstr "पछिल्लो"
-#: gtk/inspector/window.ui:405
+#: gtk/inspector/window.ui:386
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
-#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:407
msgid "Layout"
msgstr "ढाँचा"
-#: gtk/inspector/window.ui:437
+#: gtk/inspector/window.ui:418
msgid "CSS Nodes"
msgstr "सिएसएस नोडहरू"
-#: gtk/inspector/window.ui:448
+#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Size Groups"
msgstr "समूह साईज"
-#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
+#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
msgid "Data"
msgstr "डेटा"
-#: gtk/inspector/window.ui:476
+#: gtk/inspector/window.ui:457
msgid "Actions"
msgstr "कार्यहरु"
-#: gtk/inspector/window.ui:487
+#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Menu"
msgstr "मेनु"
-#: gtk/inspector/window.ui:496
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Controllers"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:506
+#: gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Magnifier"
msgstr "अभिवर्धक"
-#: gtk/inspector/window.ui:527
+#: gtk/inspector/window.ui:508
msgid "Accessibility"
msgstr "पहुँचता"
-#: gtk/inspector/window.ui:551
+#: gtk/inspector/window.ui:532
msgid "Global"
msgstr "विश्वव्यापी"
-#: gtk/inspector/window.ui:564
+#: gtk/inspector/window.ui:545
msgid "Information"
msgstr "सूचना"
-#: gtk/inspector/window.ui:573
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Settings"
msgstr "सेटिङ्"
-#: gtk/inspector/window.ui:582
+#: gtk/inspector/window.ui:563
msgid "Resources"
msgstr "श्रोतहरू"
-#: gtk/inspector/window.ui:593
+#: gtk/inspector/window.ui:584
msgid "Statistics"
msgstr "तथ्याङ्क"
-#: gtk/inspector/window.ui:604
+#: gtk/inspector/window.ui:595
#, fuzzy
msgid "Logging"
-msgstr "लगइन गर्दै"
+msgstr "लगइन समय सकियो"
-#: gtk/inspector/window.ui:619
+#: gtk/inspector/window.ui:610
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:628
+#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "Recorder"
msgstr "रेकर्डर"
@@ -4190,7 +4386,7 @@ msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति"
#| msgid "Authentication"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
-msgstr "वैकल्पिक भागहरू"
+msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4201,7 +4397,7 @@ msgstr "अखण्ड"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
-msgstr "तल"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
#: gtk/open-type-layout.h:20
#, fuzzy
@@ -4213,7 +4409,7 @@ msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr "आधार तास: ~a"
+msgstr "पङ्ति तल:"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4224,7 +4420,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr "संवेदनशिल केस"
+msgstr "संवेदनशिल केस:"
#: gtk/open-type-layout.h:24
#, fuzzy
@@ -4241,7 +4437,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4252,13 +4448,13 @@ msgstr "प्रासंगिक लिगाचरस्"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr "CJK प्रतीकहरू र विराम चिन्ह"
+msgstr "विराम चिन्ह"
#: gtk/open-type-layout.h:29
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
-msgstr "स्पेसिङ्ग"
+msgstr "अस्ट्रेलियन क्यापिटल टेर्रिटोरी"
#: gtk/open-type-layout.h:30
#, fuzzy
@@ -4309,7 +4505,7 @@ msgstr "थोप्लोरहित %s"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
-msgstr "निपूर्ण खोजी"
+msgstr "JIS2004 Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4320,25 +4516,25 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "टर्मिनल:"
+msgstr "टर्मिनल"
#: gtk/open-type-layout.h:41
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "३"
+msgstr "टर्मिनल"
#: gtk/open-type-layout.h:42
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
-msgstr "टर्मिनल:"
+msgstr "टर्मिनल"
#: gtk/open-type-layout.h:43
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
#: gtk/open-type-layout.h:44
#, fuzzy
@@ -4357,13 +4553,12 @@ msgstr "पूरा"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "आधा"
#: gtk/open-type-layout.h:47
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "हलन्ट ढाचाँ"
#: gtk/open-type-layout.h:48
#, fuzzy
@@ -4387,7 +4582,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
-msgstr "ऐतिहासिक"
+msgstr "लिगाचरस्"
#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4398,7 +4593,7 @@ msgstr "हनगुल"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
#: gtk/open-type-layout.h:54
#, fuzzy
@@ -4407,16 +4602,15 @@ msgid "Half Widths"
msgstr "आधा"
#: gtk/open-type-layout.h:55
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "सुरुको ढाचाँ"
#: gtk/open-type-layout.h:56
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
#: gtk/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4427,7 +4621,7 @@ msgstr "छड्के"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
-msgstr "कुनै पुस्ट्याई छैन ।"
+msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4474,7 +4668,7 @@ msgstr "लिगाचरस्"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4491,14 +4685,14 @@ msgstr "स्थानियकरण फारम"
#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
#: gtk/open-type-layout.h:70
#, fuzzy
#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4509,19 +4703,18 @@ msgstr "चिन्ह स्थिति"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
#: gtk/open-type-layout.h:73
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "बिचको ढाचाँ"
#: gtk/open-type-layout.h:74
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
-msgstr "गणितिय प्रकार्यहरू"
+msgstr "ग्रीक"
#: gtk/open-type-layout.h:75
#, fuzzy
@@ -4539,19 +4732,18 @@ msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "वैकल्पिक"
#: gtk/open-type-layout.h:78
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
#: gtk/open-type-layout.h:79
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "नुक्ता ढाँचा"
#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4607,19 +4799,19 @@ msgstr "गुण: "
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr "अघिल्लो"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
#: gtk/open-type-layout.h:90
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr "आधार खोज:"
+msgstr "आधार तास: ~a"
#: gtk/open-type-layout.h:91
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:"
#: gtk/open-type-layout.h:92
#, fuzzy
@@ -4633,10 +4825,9 @@ msgid "Proportional Widths"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:94
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
-msgstr "चौथाइ वृत"
+msgstr "चौथाइ चौडाई"
#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4650,10 +4841,9 @@ msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
#: gtk/open-type-layout.h:97
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "र-कार ढाचाँहरू"
#: gtk/open-type-layout.h:98
#, fuzzy
@@ -4662,10 +4852,9 @@ msgid "Required Ligatures"
msgstr "लिगाचरस्"
#: gtk/open-type-layout.h:99
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "रेफ ढाँचा"
#: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4677,26 +4866,26 @@ msgstr "दायाँ सीमा"
#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
#: gtk/open-type-layout.h:102
#, fuzzy
#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
#: gtk/open-type-layout.h:103
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr "रुबी"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
#: gtk/open-type-layout.h:104
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr "विविधता चयनकर्ता"
+msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
#: gtk/open-type-layout.h:105
#, fuzzy
@@ -4718,7 +4907,7 @@ msgstr "अप्टिकल साइज"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
-msgstr "सानो"
+msgstr "मसिना ठुला वर्णहरू"
#: gtk/open-type-layout.h:109
#, fuzzy
@@ -4861,13 +5050,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "ट्रेलिङ खालीस्थान हटाउनुहोस्"
#: gtk/open-type-layout.h:137
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "परम्परागत"
#: gtk/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4920,7 +5109,7 @@ msgstr "वैकल्पिक ठाडो आधा म्याट्रि
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
#: gtk/open-type-layout.h:147
#, fuzzy
@@ -4934,7 +5123,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "ठाडो"
+msgstr "ठाडो:"
#: gtk/open-type-layout.h:149
#, fuzzy
@@ -4958,7 +5147,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr "शून्यद्वारा विभाजन !"
+msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान"
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
@@ -5614,13 +5803,12 @@ msgstr "Fan-Fold German Legal"
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
-msgstr "सरकारी भवन"
+msgstr "कानूनी"
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
-msgstr "सरकारी भवन"
+msgstr "सरकारी चिठ्ठी"
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
@@ -5872,1047 +6060,933 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/script-names.c:16
-msgctxt "Script"
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरबी"
-
-#: gtk/script-names.c:17
-msgctxt "Script"
-msgid "Armenian"
-msgstr "अर्मेनियाली"
-
-#: gtk/script-names.c:18
-msgctxt "Script"
-msgid "Bengali"
-msgstr "बेंगोलि"
-
-#: gtk/script-names.c:19
-msgctxt "Script"
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "बोपोमोफो"
-
-#: gtk/script-names.c:20
-msgctxt "Script"
-msgid "Cherokee"
-msgstr "चेरेकि"
-
-#: gtk/script-names.c:21
-msgctxt "Script"
-msgid "Coptic"
-msgstr "कोप्तिक"
-
-#: gtk/script-names.c:22
-msgctxt "Script"
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "सिरिलिक"
-
-#: gtk/script-names.c:23
-msgctxt "Script"
-msgid "Deseret"
-msgstr "डेजरेट"
-
-#: gtk/script-names.c:24
-msgctxt "Script"
-msgid "Devanagari"
-msgstr "देबनागरि"
-
-#: gtk/script-names.c:25
-msgctxt "Script"
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "इथियोपिक"
-
-#: gtk/script-names.c:26
-msgctxt "Script"
-msgid "Georgian"
-msgstr "जर्जियाली"
-
-#: gtk/script-names.c:27
-msgctxt "Script"
-msgid "Gothic"
-msgstr "गोथिक"
-
-#: gtk/script-names.c:28
-msgctxt "Script"
-msgid "Greek"
-msgstr "ग्रीक"
-
-#: gtk/script-names.c:29
-msgctxt "Script"
-msgid "Gujarati"
-msgstr "गुजराती"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "अभिरुचीहरू"
-#: gtk/script-names.c:30
-msgctxt "Script"
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "गुर्मुखी"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "सेवाहरू"
-#: gtk/script-names.c:31
-msgctxt "Script"
-msgid "Han"
-msgstr "हान"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "%s लुकाउनुहोस्"
-#: gtk/script-names.c:32
-msgctxt "Script"
-msgid "Hangul"
-msgstr "हनगुल"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
-#: gtk/script-names.c:33
-msgctxt "Script"
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब्रु"
-
-#: gtk/script-names.c:34
-msgctxt "Script"
-msgid "Hiragana"
-msgstr "हिरागाना"
-
-#: gtk/script-names.c:35
-msgctxt "Script"
-msgid "Kannada"
-msgstr "कन्नडा"
-
-#: gtk/script-names.c:36
-msgctxt "Script"
-msgid "Katakana"
-msgstr "काताकाना"
-
-#: gtk/script-names.c:37
-msgctxt "Script"
-msgid "Khmer"
-msgstr "खमेर"
-
-#: gtk/script-names.c:38
-msgctxt "Script"
-msgid "Lao"
-msgstr "लाओ"
-
-#: gtk/script-names.c:39
-msgctxt "Script"
-msgid "Latin"
-msgstr "लेटिन"
-
-#: gtk/script-names.c:40
-msgctxt "Script"
-msgid "Malayalam"
-msgstr "मलयालम"
-
-#: gtk/script-names.c:41
-msgctxt "Script"
-msgid "Mongolian"
-msgstr "मनगोलियन"
-
-#: gtk/script-names.c:42
-msgctxt "Script"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "म्यानमार"
-
-#: gtk/script-names.c:43
-msgctxt "Script"
-msgid "Ogham"
-msgstr "ओघम"
-
-#: gtk/script-names.c:44
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Italic"
-msgstr "प्राचीन छड्के"
-
-#: gtk/script-names.c:45
-msgctxt "Script"
-msgid "Oriya"
-msgstr "ओरिया"
-
-#: gtk/script-names.c:46
-msgctxt "Script"
-msgid "Runic"
-msgstr "रूनिक"
-
-#: gtk/script-names.c:47
-msgctxt "Script"
-msgid "Sinhala"
-msgstr "सिन्हाला"
-
-#: gtk/script-names.c:48
-msgctxt "Script"
-msgid "Syriac"
-msgstr "सिरियाली"
-
-#: gtk/script-names.c:49
-msgctxt "Script"
-msgid "Tamil"
-msgstr "तमिल"
-
-#: gtk/script-names.c:50
-msgctxt "Script"
-msgid "Telugu"
-msgstr "तेलेगु"
-
-#: gtk/script-names.c:51
-msgctxt "Script"
-msgid "Thaana"
-msgstr "थाना"
-
-#: gtk/script-names.c:52
-msgctxt "Script"
-msgid "Thai"
-msgstr "थाइ"
-
-#: gtk/script-names.c:53
-msgctxt "Script"
-msgid "Tibetan"
-msgstr "तिबेतन"
-
-#: gtk/script-names.c:54
-msgctxt "Script"
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "क्यानाडाली आदिवासी"
-
-#: gtk/script-names.c:55
-msgctxt "Script"
-msgid "Yi"
-msgstr "यी"
-
-#: gtk/script-names.c:56
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagalog"
-msgstr "तगालोग"
-
-#: gtk/script-names.c:57
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "हानु"
-
-#: gtk/script-names.c:58
-msgctxt "Script"
-msgid "Buhid"
-msgstr "बुहिद"
-
-#: gtk/script-names.c:59
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "तगबन्वा"
-
-#: gtk/script-names.c:60
-msgctxt "Script"
-msgid "Braille"
-msgstr "ब्रेल"
-
-#: gtk/script-names.c:61
-msgctxt "Script"
-msgid "Cypriot"
-msgstr "साइप्रियोट"
-
-#: gtk/script-names.c:62
-msgctxt "Script"
-msgid "Limbu"
-msgstr "लिम्बु"
-
-#: gtk/script-names.c:63
-msgctxt "Script"
-msgid "Osmanya"
-msgstr "उस्मान्या"
-
-#: gtk/script-names.c:64
-msgctxt "Script"
-msgid "Shavian"
-msgstr "शभियन"
-
-#: gtk/script-names.c:65
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear B"
-msgstr "रेखात्मक B"
-
-#: gtk/script-names.c:66
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Le"
-msgstr "ताई ले"
-
-#: gtk/script-names.c:67
-msgctxt "Script"
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "युगारिटिक"
-
-#: gtk/script-names.c:68
-msgctxt "Script"
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "नयाँ ताई ल्यू"
-
-#: gtk/script-names.c:69
-msgctxt "Script"
-msgid "Buginese"
-msgstr "बुगिनेलि"
-
-#: gtk/script-names.c:70
-msgctxt "Script"
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "ग्लगोलिटिक"
-
-#: gtk/script-names.c:71
-msgctxt "Script"
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "टिफीनाग"
-
-#: gtk/script-names.c:72
-msgctxt "Script"
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "स्यलोटि नाग्री"
-
-#: gtk/script-names.c:73
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Persian"
-msgstr "पुरानो पर्सियाली"
-
-#: gtk/script-names.c:74
-msgctxt "Script"
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "खारोष्ठि"
-
-#: gtk/script-names.c:75
-msgctxt "Script"
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "सबै देखाऊ"
-#: gtk/script-names.c:76
-msgctxt "Script"
-msgid "Balinese"
-msgstr "बालिनिज"
-
-#: gtk/script-names.c:77
-msgctxt "Script"
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "क्युनिफोर्म"
-
-#: gtk/script-names.c:78
-msgctxt "Script"
-msgid "Phoenician"
-msgstr "फोनिसियन"
-
-#: gtk/script-names.c:79
-msgctxt "Script"
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "फाग्स-पा"
-
-#: gtk/script-names.c:80
-msgctxt "Script"
-msgid "N'Ko"
-msgstr "N'Ko"
-
-#: gtk/script-names.c:81
-msgctxt "Script"
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "कयाह ली"
-
-#: gtk/script-names.c:82
-msgctxt "Script"
-msgid "Lepcha"
-msgstr "लेप्चा"
-
-#: gtk/script-names.c:83
-msgctxt "Script"
-msgid "Rejang"
-msgstr "रेज्याङ्ग"
-
-#: gtk/script-names.c:84
-msgctxt "Script"
-msgid "Sundanese"
-msgstr "सुदानिज"
-
-#: gtk/script-names.c:85
-msgctxt "Script"
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "सउराश्त्र"
-
-#: gtk/script-names.c:86
-msgctxt "Script"
-msgid "Cham"
-msgstr "चाम"
-
-#: gtk/script-names.c:87
-msgctxt "Script"
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "ओल चिकि"
-
-#: gtk/script-names.c:88
-msgctxt "Script"
-msgid "Vai"
-msgstr "भाई"
-
-#: gtk/script-names.c:89
-msgctxt "Script"
-msgid "Carian"
-msgstr "कारिन"
-
-#: gtk/script-names.c:90
-msgctxt "Script"
-msgid "Lycian"
-msgstr "लाईसियन"
-
-#: gtk/script-names.c:91
-msgctxt "Script"
-msgid "Lydian"
-msgstr "लाईदियन"
-
-#: gtk/script-names.c:92
-msgctxt "Script"
-msgid "Avestan"
-msgstr "अभेस्तान"
-
-#: gtk/script-names.c:93
-msgctxt "Script"
-msgid "Bamum"
-msgstr "बामुम"
-
-#: gtk/script-names.c:94
-msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr "इजिप्शियन हाइरोग्लिफ्स"
-
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "इम्पेरियल अरामाईक"
-
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: gtk/script-names.c:97
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+msgid "All sheets"
+msgstr "सबै पानाहरू"
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr "जाभानिज"
-
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr "काईथि"
-
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
-msgstr "लिसु"
-
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "मीटेई मयेक"
-
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr "पुरानो दक्षिण अरबेली"
-
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
-msgstr "पुरानो टुर्कि"
-
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr "समारितान"
-
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "ताई थाम"
-
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "ताई भिएत"
-
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr "बतक"
-
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "ब्राह्मी"
-
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "मान्दयाक्"
-
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr "चक्मा"
-
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+msgid "Even sheets"
+msgstr "जोर पानाहरू"
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr "मेरोइटिक हाइरोग्लिफ्स"
-
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr "मियाओ"
-
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr "शारदा"
-
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr "सोरा सोमपेग"
-
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr "तक्रि"
-
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr "बास्सा"
-
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr "कउकसियन अलबानियली"
-
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr "डुप्लोयान"
-
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr "एल्बासन"
-
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr "ग्रन्थ"
-
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr "खोजकी"
-
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr "खुदवादी, सिन्धु"
-
-#: gtk/script-names.c:124
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr "रेखात्मक ए"
-
-#: gtk/script-names.c:125
-msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr "महाजनि"
-
-#: gtk/script-names.c:126
-msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "बिजोर पानाहरू"
-#: gtk/script-names.c:127
-msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "पोर्ट्रेट"
-#: gtk/script-names.c:128
-msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr "मोदि"
-
-#: gtk/script-names.c:129
-msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr "म्रो"
-
-#: gtk/script-names.c:130
-msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr "नाबातेएन"
-
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "पुरानो उत्तर अरबेली"
-
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr "पुरानो पर्मिक"
-
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "पहाह हमोंग"
-
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr "पाल्मेरेने"
-
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "पाउ सिन हाउ"
-
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr "पस्ल्टर पहलवी"
-
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr "सिद्दाम"
-
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr "तिरहुता"
-
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr "वराङ्ग सिटि"
-
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr "अहोम"
-
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "एनाटोलियन हाइरोग्लिफ्स"
-
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr "हतरन"
-
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "मुल्तानि"
-
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "पुरानो हंगेरी"
-
-#: gtk/script-names.c:145
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "साइन राइटिङ"
-
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "अदलम"
-
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "भाईसुकि"
-
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "मार्चेन"
-
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "नेबा"
-
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "ओसेज"
-
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "तान्गुट"
-
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "मसाराम गोन्दि"
-
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "नुसु"
-
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "सोयोम्बो"
-
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr "जानाबाजार स्क्वायर"
-
-#: gtk/script-names.c:156
-msgctxt "Script"
-msgid "Dogra"
-msgstr "डोगरा"
-
-#: gtk/script-names.c:157
-msgctxt "Script"
-msgid "Gunjala Gondi"
-msgstr "गुन्जाला गोन्दी"
-
-#: gtk/script-names.c:158
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanifi Rohingya"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप"
-#: gtk/script-names.c:159
-msgctxt "Script"
-msgid "Makasar"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्"
-#: gtk/script-names.c:160
-msgctxt "Script"
-msgid "Medefaidrin"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्"
-#: gtk/script-names.c:161
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Sogdian"
-msgstr "ओल्ड सोग्डियन"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि"
-#: gtk/script-names.c:162
-msgctxt "Script"
-msgid "Sogdian"
-msgstr "सोग्डियन"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन"
-#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
-msgctxt "Script"
-msgid "Elym"
-msgstr ""
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a valid page setup file"
+msgid "Not a video file"
+msgstr "भिडियो फाइललाई MPEG2 मा रूपान्तरण गर्दैछ"
-#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
-msgctxt "Script"
-msgid "Nand"
-msgstr "नान्ड"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported icon type"
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "कोडेक:"
-#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
-msgctxt "Script"
-msgid "Rohg"
-msgstr "रोहग"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
-msgctxt "Script"
-msgid "Wcho"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
-#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
-msgctxt "Script"
-msgid "Chorasmian"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr "%s मुद्रकमा कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
-msgctxt "Script"
-msgid "Dives Akuru"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "%s मा कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
-msgctxt "Script"
-msgid "Khitan small script"
-msgstr "खिताङ सानो लिपि"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "\"%s\" कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
-msgctxt "Script"
-msgid "Yezidi"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "cwd को साटोमा यो निर्देशिकामा निर्गत"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "%s मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Generate debug output"
-msgstr "भरबोस निर्गत उत्पन्न गर्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "अवैध साईज %s\n"
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "%s को पूर्वनिर्धारित मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "फाइल लोड गर्न सकिँदैन: %s\n"
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "%s बाट मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "फाइल बचत गर्नसकिएन %s: %s\n"
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "%s बाट फाइल प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "प्रवाह बन्द गर्न सकिँदैन"
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"प्रयोग:\n"
-" gtk-builder-tool [आदेश] [विकल्पहरू...] फाइल\n"
-"\n"
-"आदेश:\n"
-" प्रमाणिकरण फाइल लाई प्रमाणित गर्नुहोस्\n"
-" सरलिकृत फाइललाई सरलिकृत गर्नुहोस्\n"
-" इनयुमरेट सबै नामकरण गरिएको वस्तु कोर्नुहोस्\n"
-" पूर्वावलोकन फाइल पूर्वावलोकन पूर्वावलोकन गर्नुहोस्\n"
-"\n"
-"सरलिकृत विकल्पहरू:\n"
-" --replace फाइल बदल्नुहोस्\n"
-" --3to4 GTK ३ बाट GTK ४ मा रुपान्तरण गर्नुहोस्\n"
-"\n"
-"पूर्वावलोकन विकल्पहरू:\n"
-" --id=ID पूर्वावलोकन नामकरण गरिएको वस्तु मात्र\n"
-" --css=FILE सीएसएस फाइलबाट शैली प्रयोग गर्नुहोस्\n"
-"\n"
-"GtkBuilder .ui फाइलमा विभिन्न कार्यहरू सम्पादन गर्नुहोस् ।\n"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+msgid "Domain:"
+msgstr "डोमेन:"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: विशेषता '%s' का लागि मान पद वर्णन गर्न सकेन: %s\n"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
#, c-format
-#| msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %sगुण %s::%s फेला परेन\n"
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "%s मुद्रकमा यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "\"%s\" लोड गर्न सकिँदैन: %s\n"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "\"%s\" पद वर्णन गर्न सकिँदैन: %s\n"
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा टोनर कम छ ।"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "\"%s\" पढ्न असफल भयो: %s\n"
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा टोनर सकियो"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" लेख्न असफल भयो: %s\n"
-"\n"
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "विकासकर्तामा मुद्रक \"%s\" कम छ।."
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "कुनै .ui फाइल निर्दिष्ट गरिएको छैन\n"
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा विकासकर्ता छैन ।."
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "प्रोग्राम संस्करण देखाउनुहोस्।."
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "मुद्रक \"%s\" कम्तिमा एउटा मार्कर आपूर्तिमा कम छ।"
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "अनुप्रयोग [URI…] — एउटा अनुप्रयोग सुरुआत गर्नुहोस्"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कम्तीमा एउटा मार्कर आपूर्ति सकियो ।."
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कवर खुला छ ।"
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "आदेश रेखा विकल्प पार्स गर्दा त्रुटि: %s\n"
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा ढोका खुला छ ।"
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" कागज मा कम छ ।"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "मुद्रक \"%s\" हाल अफलाइन छ।"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "\"%s\" मुद्रणयन्त्रमा त्रुटि छ ।."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "पज गरिएको; कार्य अस्वीकार गर्दै"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "कार्य अस्वीकार गर्दै"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+msgctxt "printing option"
+msgid "Two Sided"
+msgstr "दुबैपट्टी"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "कागजको प्रकार"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Source"
+msgstr "कागज श्रोत"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+msgctxt "printing option"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "निर्गत ट्रे "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "रिजोल्युसन"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+msgctxt "printing option"
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रि-फिल्टरिङ"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+msgctxt "printing option value"
+msgid "One Sided"
+msgstr "एकापट्टी"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लामो धार भएको"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वतः छान्ने"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट फन्टहरू मात्र सम्मिलित गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "पीएस स्तर १ रूपान्तरण"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "पीएस स्तर २ रूपान्तरण"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "विविध"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "एकापट्टी"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लामो धार भएको"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "_माथि:"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "बीचको:"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "_तल:"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "साइड बाट साइड "
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "_बायाँ:"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "_दायाँ:"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "पछाडि"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "आकृति"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "आकृति"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "ठूलो"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "%'d / %'d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "पत्रमञ्जूषा %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "मेरो पत्रमञ्जूषा"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "निर्गत ट्रे "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Printer Default"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Urgent"
+msgstr "जरूरी"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Low"
+msgstr "कम"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+msgid "Job Priority"
+msgstr "कार्य प्राथमिकता"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+msgid "Billing Info"
+msgstr "बिलिङ सूचना"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "वर्गीकृत"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "विश्वसनीय"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "गोप्य"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "अति गोप्य"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "वर्गिकृत नगरिएको"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "पृष्ठहरू प्रति पाना"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "पृष्ठ क्रमाङ्क"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "अगाडि छ"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "पछि"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "मुद्रण"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "मुद्रण समय"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "अनुकूल %s×%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "मुद्रण प्रोफाइल"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+msgid "output"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+msgid "Print to File"
+msgstr "फाइलमा मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+msgid "_Output format"
+msgstr "निर्गत ढाँचा"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR मा मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश लाइन"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "रङ व्यवस्थापन अनुपलब्ध"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध छैन"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइल"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "cwd को साटोमा यो निर्देशिकामा निर्गत"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "त्रुटि सच्याउने निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:92
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "अवैध साईज %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "फाइल लोड गर्न सकिँदैन: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "फाइल बचत गर्नसकिएन %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:153
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "प्रवाह बन्द गर्न सकिँदैन"
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"प्रयोग:\n"
+" gtk-builder-tool [आदेश] [विकल्पहरू...] फाइल\n"
+"\n"
+"आदेश:\n"
+" प्रमाणिकरण फाइल लाई प्रमाणित गर्नुहोस्\n"
+" सरलिकृत फाइललाई सरलिकृत गर्नुहोस्\n"
+" इनयुमरेट सबै नामकरण गरिएको वस्तु कोर्नुहोस्\n"
+" पूर्वावलोकन फाइल पूर्वावलोकन पूर्वावलोकन गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"सरलिकृत विकल्पहरू:\n"
+" --replace फाइल बदल्नुहोस्\n"
+" --3to4 GTK ३ बाट GTK ४ मा रुपान्तरण गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"पूर्वावलोकन विकल्पहरू:\n"
+" --id=ID पूर्वावलोकन नामकरण गरिएको वस्तु मात्र\n"
+" --css=FILE सीएसएस फाइलबाट शैली प्रयोग गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"GtkBuilder .ui फाइलमा विभिन्न कार्यहरू सम्पादन गर्नुहोस् ।\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: विशेषता '%s' का लागि मान पद वर्णन गर्न सकेन: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %sगुण %s::%s फेला परेन\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "\"%s\" लोड गर्न सकिँदैन: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "\"%s\" पद वर्णन गर्न सकिँदैन: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgid "Can’t parse “%s”\n"
+msgstr "\"%s\" पद वर्णन गर्न सकिँदैन: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "\"%s\" पढ्न असफल भयो: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" लेख्न असफल भयो: %s\n"
+"\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "कुनै .ui फाइल निर्दिष्ट गरिएको छैन\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "प्रोग्राम संस्करण देखाउनुहोस्।."
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:72
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "अनुप्रयोग [URI…] — एउटा अनुप्रयोग सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:76
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-launch.c:86
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "आदेश रेखा विकल्प पार्स गर्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "थप जानकारीको लागि '%s --help' प्रयास गर्नुहोस्।"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:107
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: अनुप्रयोग नाम हराइरहेको छ"
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#: tools/gtk-launch.c:136
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#: tools/gtk-launch.c:144
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि “%s”: %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#: tools/gtk-launch.c:162
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: अनुप्रयोग सुरुआत गर्दा त्रुटि: %s\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#: tools/updateiconcache.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "हेडर लेख्न असफल भयो\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#: tools/updateiconcache.c:1397
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "ह्यास तालिका लेख्न असफल भयो\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#: tools/updateiconcache.c:1403
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "फोल्डर अनुक्रमाणिका लेख्न असफल भयो\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#: tools/updateiconcache.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "हेडर पुन: लेख्न असफल भयो\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#: tools/updateiconcache.c:1505
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "फाइल %s खोल्न असफल: %s\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#: tools/updateiconcache.c:1553
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "सिर्जना गरिएको क्यास अवैध थियो ।\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#: tools/updateiconcache.c:1567
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s लाई %s मा पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s, %s हटाउँदै त्यसपछि ।\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#: tools/updateiconcache.c:1581
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s लाई %s पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#: tools/updateiconcache.c:1591
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%sलाई %s मा पुन: नामकरण गर्न सकेन: %s.\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#: tools/updateiconcache.c:1618
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "क्याश फाइल सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+#: tools/updateiconcache.c:1657
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "एउटा अवस्थित क्याशलाई अधिलेखन गर्नुहोस्, यदि अद्यावधिक भए पनि"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+#: tools/updateiconcache.c:1658
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "अवस्थित index.theme को लागि जाँच नगर्नुहोस्"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+#: tools/updateiconcache.c:1659
msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "क्याशमा छवि डेटा समावेश नगर्नुहोस्"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+#: tools/updateiconcache.c:1660
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "क्याशमा छवि डेटा समावेश गर्नुहोस्"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+#: tools/updateiconcache.c:1661
msgid "Output a C header file"
msgstr "सी हेडर फाइल निर्गत गर्नुहोस्"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+#: tools/updateiconcache.c:1662
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "भरबोस निर्गत बन्द गर्नुहोस्"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+#: tools/updateiconcache.c:1663
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "अवस्थित प्रतिमा क्याश प्रमाणीत गर्नुहोस्"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#: tools/updateiconcache.c:1728
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "फाइल फेला परेन: %s\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#: tools/updateiconcache.c:1734
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "वैध प्रतिमा क्याश होइन: %s\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "विषयवस्तु अनुक्रमणिका फाइल होइन ।\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#: tools/updateiconcache.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
@@ -6921,1088 +6995,888 @@ msgstr ""
"'%s' मा विषयवस्तु अनुक्रमाणिका फाइल छैन ।\n"
"यदि तपाईँ यहाँ साँच्चै एउटा प्रतिमा क्याश सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ भने, --ignore-theme-index प्रयोग
गर्नुहोस् ।\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
-msgid "About"
-msgstr "बारेमा"
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "पाठ देखाऊ"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
-msgid "Credits"
-msgstr "श्रेयहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "अरबी"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
-msgid "System"
-msgstr "प्रणाली"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "अर्मेनियाली"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू हेर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "बेंगोलि"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "नयाँ अनुप्रयोग फेला पार्ने"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "बोपोमोफो"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "अनुप्रयोग पाईएन."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "चेरेकि"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "अभिरुचीहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "कोप्तिक"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "सेवाहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "सिरिलिक"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "%s लुकाउनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Deseret"
+#~ msgstr "डेजरेट"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "देबनागरि"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "सबै देखाऊ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "इथियोपिक"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "%s अन्त्य गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "जर्जियाली"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "समाप्त (_F)"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "गोथिक"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
-msgid "_Back"
-msgstr "पछाडि"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ग्रीक"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "_पछिल्लो"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "गुजराती"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
-msgid "Select a Color"
-msgstr "रङ्ग चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "गुर्मुखी"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
-msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "पर्दाबाट रङ लिनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Han"
+#~ msgstr "हान"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Hexadecimal color or color name"
-msgstr "रङ नाम:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "हनगुल"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
-msgid "Hue"
-msgstr "ह्यु"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "हिब्रु"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
-msgid "Alpha value"
-msgstr "अल्फा मान"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "हिरागाना"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Saturation"
-msgid "Saturation and value"
-msgstr "अतितृप्ति:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "कन्नडा"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "काताकाना"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "खमेर"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "लाओ"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "लेटिन"
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
-msgid "(None)"
-msgstr "(कुनै पनि होइन)"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "मलयालम"
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
-msgid "Search…"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "मनगोलियन"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "स्माइलीहरू र मानव"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "म्यानमार"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "शरिर र लुगा"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "ओघम"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "प्रकृति र जनावर"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Italic"
+#~ msgstr "प्राचीन छड्के"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "खाद्य र पेय"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ओरिया"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "यात्रा र स्थानहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "रूनिक"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Activities"
-msgstr "गतिविधिहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "सिन्हाला"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "वस्तुहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "सिरियाली"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Symbols"
-msgstr "प्रतीक"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "तमिल"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Flags"
-msgstr "झन्डा"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "तेलेगु"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "हालसालै"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "थाना"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
-msgid "Create Folder"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "थाइ"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "टाढाको स्थान — हालको फोल्डरमात्र खोजी गरिरहेको"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "तिबेतन"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
-msgid "Folder Name"
-msgstr "फोल्डरको नाम"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Canadian Aboriginal"
+#~ msgstr "क्यानाडाली आदिवासी"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
-msgid "_Create"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Yi"
+#~ msgstr "यी"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Font"
-msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "तगालोग"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
-msgid "Search font name"
-msgstr "फन्ट नाम खोज्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "हानु"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
-msgid "Filter by"
-msgstr "यसद्वारा फिल्टर"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "बुहिद"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
-msgid "Monospace"
-msgstr "मोनोस्पेस"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "तगबन्वा"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Braille"
+#~ msgstr "ब्रेल"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
-msgid "Preview text"
-msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cypriot"
+#~ msgstr "साइप्रियोट"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
-msgid "horizontal"
-msgstr "तेर्सो"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "लिम्बु"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "फन्टहरू फेला परेन"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osmanya"
+#~ msgstr "उस्मान्या"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
-msgid "_Format for:"
-msgstr "यसका लागि ढाँचा:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Shavian"
+#~ msgstr "शभियन"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "कागज साइज:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear B"
+#~ msgstr "रेखात्मक B"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "अभिमूखीकरण:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "ताई ले"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Portrait"
-msgstr "पोर्ट्रेट"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ugaritic"
+#~ msgstr "युगारिटिक"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "नयाँ ताई ल्यू"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Landscape"
-msgstr "ल्याण्डस्केप"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "बुगिनेलि"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "ग्लगोलिटिक"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "सर्भर ठेगानाहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "टिफीनाग"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
-msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr "सर्भर ठेगाना प्रोटोकल उपसर्ग र ठेगानाबाट बनेको हुन्छ । उदाहरण:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "स्यलोटि नाग्री"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "उपलब्ध प्रोटोकल"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Persian"
+#~ msgstr "पुरानो पर्सियाली"
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "हालको सर्भर भेटिएन"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kharoshthi"
+#~ msgstr "खारोष्ठि"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "हालको सर्भर"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
-msgid "No results found"
-msgstr "नतिजा भेटिएन"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "बालिनिज"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cuneiform"
+#~ msgstr "क्युनिफोर्म"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "सर्भर ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्…"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phoenician"
+#~ msgstr "फोनिसियन"
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
-msgid "Status"
-msgstr "वस्तुस्थिति"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "फाग्स-पा"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
-msgid "Range"
-msgstr "दायरा"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "N'Ko"
+#~ msgstr "N'Ko"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
-msgid "_All Pages"
-msgstr "सबै पृष्ठहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kayah Li"
+#~ msgstr "कयाह ली"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "हालको पृष्ठ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lepcha"
+#~ msgstr "लेप्चा"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
-msgid "Se_lection"
-msgstr "चयन"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "रेज्याङ्ग"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "पृष्ठहरू:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "सुदानिज"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"एक वा बढी पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट गर्नुहोस्,\n"
-" जस्तै: १–३, ७, ११"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Saurashtra"
+#~ msgstr "सउराश्त्र"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
-msgid "Copies"
-msgstr "प्रतिलिपिहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "चाम"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "प्रतिलिपिहरू:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ol Chiki"
+#~ msgstr "ओल चिकि"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
-msgid "C_ollate"
-msgstr "कोलेट गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "भाई"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
-msgid "_Reverse"
-msgstr "फर्काउनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Carian"
+#~ msgstr "कारिन"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
-msgid "General"
-msgstr "सामान्य"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lycian"
+#~ msgstr "लाईसियन"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "दुई-किनारा भएको:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lydian"
+#~ msgstr "लाईदियन"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "प्रति किनारा पृष्ठहरू:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "अभेस्तान"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "पृष्ठ क्रम:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "बामुम"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
-msgid "_Only print:"
-msgstr "मुद्रण मात्र:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "इजिप्शियन हाइरोग्लिफ्स"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
-msgid "All sheets"
-msgstr "सबै पानाहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Imperial Aramaic"
+#~ msgstr "इम्पेरियल अरामाईक"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
-msgid "Even sheets"
-msgstr "जोर पानाहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "जाभानिज"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "बिजोर पानाहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kaithi"
+#~ msgstr "काईथि"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "लिसु"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
-msgid "Paper"
-msgstr "कागज"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meetei Mayek"
+#~ msgstr "मीटेई मयेक"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "कागज प्रकार:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old South Arabian"
+#~ msgstr "पुरानो दक्षिण अरबेली"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "कागज स्रोत:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Turkic"
+#~ msgstr "पुरानो टुर्कि"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "निर्गत ट्रे:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "समारितान"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "अभीमुखिकरण:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Tham"
+#~ msgstr "ताई थाम"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
-msgid "Job Details"
-msgstr "कार्य विवरणहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "ताई भिएत"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "प्राथमिकता:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "बतक"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "बिलिङ सूचना:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Brahmi"
+#~ msgstr "ब्राह्मी"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
-msgid "Print Document"
-msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mandaic"
+#~ msgstr "मान्दयाक्"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
-msgid "_Now"
-msgstr "अहिले"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Chakma"
+#~ msgstr "चक्मा"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
-msgid "A_t:"
-msgstr "मा:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+#~ msgstr "मेरोइटिक हाइरोग्लिफ्स"
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"मुद्रणको समय निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n"
-" जस्तै: १५:३०,२:३५ पिएम, १४:१५:२०, ११:४६:३० एएम, ४ पिएम"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Miao"
+#~ msgstr "मियाओ"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
-msgid "On _hold"
-msgstr "व्यस्त छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sharada"
+#~ msgstr "शारदा"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sora Sompeng"
+#~ msgstr "सोरा सोमपेग"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "आवरण पृष्ठ थप्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Takri"
+#~ msgstr "तक्रि"
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "अगाडि:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bassa"
+#~ msgstr "बास्सा"
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
-msgid "_After:"
-msgstr "पछि:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Caucasian Albanian"
+#~ msgstr "कउकसियन अलबानियली"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
-msgid "Job"
-msgstr "काम"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Duployan"
+#~ msgstr "डुप्लोयान"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
-msgid "Image Quality"
-msgstr "छवि गुणस्तर"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Elbasan"
+#~ msgstr "एल्बासन"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
-msgid "Color"
-msgstr "रङ्ग"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Grantha"
+#~ msgstr "ग्रन्थ"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
-msgid "Finishing"
-msgstr "सकिदै"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khojki"
+#~ msgstr "खोजकी"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
-msgid "Advanced"
-msgstr "उन्नत"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khudawadi, Sindhi"
+#~ msgstr "खुदवादी, सिन्धु"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "संवाद द्वन्द्वमा केही सेटिङहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear A"
+#~ msgstr "रेखात्मक ए"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unspecified error"
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mahajani"
+#~ msgstr "महाजनि"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Modi"
+#~ msgstr "मोदि"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Not a valid page setup file"
-msgid "Not a video file"
-msgstr "भिडियो फाइललाई MPEG2 मा रूपान्तरण गर्दैछ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mro"
+#~ msgstr "म्रो"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsupported icon type"
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "कोडेक:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nabataean"
+#~ msgstr "नाबातेएन"
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "अनलाइन"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "अफलाइन"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old North Arabian"
+#~ msgstr "पुरानो उत्तर अरबेली"
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Permic"
+#~ msgstr "पुरानो पर्मिक"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432
-msgid "Username:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pahawh Hmong"
+#~ msgstr "पहाह हमोंग"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441
-msgid "Password:"
-msgstr "पासवर्ड:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Palmyrene"
+#~ msgstr "पाल्मेरेने"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr "%s मुद्रकमा कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pau Cin Hau"
+#~ msgstr "पाउ सिन हाउ"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "%s मा कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Psalter Pahlavi"
+#~ msgstr "पस्ल्टर पहलवी"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "\"%s\" कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Siddham"
+#~ msgstr "सिद्दाम"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tirhuta"
+#~ msgstr "तिरहुता"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "%s मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Warang Citi"
+#~ msgstr "वराङ्ग सिटि"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ahom"
+#~ msgstr "अहोम"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "%s को पूर्वनिर्धारित मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "एनाटोलियन हाइरोग्लिफ्स"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "%s बाट मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hatran"
+#~ msgstr "हतरन"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s बाट फाइल प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Multani"
+#~ msgstr "मुल्तानि"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Hungarian"
+#~ msgstr "पुरानो हंगेरी"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426
-msgid "Domain:"
-msgstr "डोमेन:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Signwriting"
+#~ msgstr "साइन राइटिङ"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Adlam"
+#~ msgstr "अदलम"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "%s मुद्रकमा यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bhaiksuki"
+#~ msgstr "भाईसुकि"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Marchen"
+#~ msgstr "मार्चेन"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा टोनर कम छ ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Newa"
+#~ msgstr "नेबा"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा टोनर सकियो"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osage"
+#~ msgstr "ओसेज"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "विकासकर्तामा मुद्रक \"%s\" कम छ।."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tangut"
+#~ msgstr "तान्गुट"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा विकासकर्ता छैन ।."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Masaram Gondi"
+#~ msgstr "मसाराम गोन्दि"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "मुद्रक \"%s\" कम्तिमा एउटा मार्कर आपूर्तिमा कम छ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nushu"
+#~ msgstr "नुसु"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कम्तीमा एउटा मार्कर आपूर्ति सकियो ।."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Soyombo"
+#~ msgstr "सोयोम्बो"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कवर खुला छ ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Zanabazar Square"
+#~ msgstr "जानाबाजार स्क्वायर"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा ढोका खुला छ ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Dogra"
+#~ msgstr "डोगरा"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" कागज मा कम छ ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gunjala Gondi"
+#~ msgstr "गुन्जाला गोन्दी"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Sogdian"
+#~ msgstr "ओल्ड सोग्डियन"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "मुद्रक \"%s\" हाल अफलाइन छ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sogdian"
+#~ msgstr "सोग्डियन"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "\"%s\" मुद्रणयन्त्रमा त्रुटि छ ।."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nand"
+#~ msgstr "नान्ड"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "पज गरिएको; कार्य अस्वीकार गर्दै"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rohg"
+#~ msgstr "रोहग"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "कार्य अस्वीकार गर्दै"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khitan small script"
+#~ msgstr "खिताङ सानो लिपि"
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "बारेमा"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
-msgctxt "printing option"
-msgid "Two Sided"
-msgstr "दुबैपट्टी"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "श्रेयहरू"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Type"
-msgstr "कागजको प्रकार"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "प्रणाली"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Source"
-msgstr "कागज श्रोत"
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू हेर्नुहोस्"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
-msgctxt "printing option"
-msgid "Output Tray"
-msgstr "निर्गत ट्रे "
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "नयाँ अनुप्रयोग फेला पार्ने"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "रिजोल्युसन"
+#~ msgid "No applications found."
+#~ msgstr "अनुप्रयोग पाईएन."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
-msgctxt "printing option"
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रि-फिल्टरिङ"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "समाप्त (_F)"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
-msgctxt "printing option value"
-msgid "One Sided"
-msgstr "एकापट्टी"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "पछाडि"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "लामो धार भएको"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_पछिल्लो"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
+#~ msgid "Select a Color"
+#~ msgstr "रङ्ग चयन गर्नुहोस्"
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Auto Select"
-msgstr "स्वतः छान्ने"
+#~ msgid "Pick a color from the screen"
+#~ msgstr "पर्दाबाट रङ लिनुहोस्"
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Printer Default"
-msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hexadecimal color or color name"
+#~ msgstr "रङ नाम:"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट फन्टहरू मात्र सम्मिलित गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "ह्यु"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "पीएस स्तर १ रूपान्तरण"
+#~ msgid "Alpha value"
+#~ msgstr "अल्फा मान"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "पीएस स्तर २ रूपान्तरण"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Saturation"
+#~ msgid "Saturation and value"
+#~ msgstr "अतितृप्ति:"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन"
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(कुनै पनि होइन)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search"
+#~ msgid "Search…"
+#~ msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Smileys & People"
+#~ msgstr "स्माइलीहरू र मानव"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Body & Clothing"
+#~ msgstr "शरिर र लुगा"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Animals & Nature"
+#~ msgstr "प्रकृति र जनावर"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Food & Drink"
+#~ msgstr "खाद्य र पेय"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Travel & Places"
+#~ msgstr "यात्रा र स्थानहरू"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "गतिविधिहरू"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "वस्तुहरू"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "प्रतीक"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "झन्डा"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "हालसालै"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
+#~ msgstr "टाढाको स्थान — हालको फोल्डरमात्र खोजी गरिरहेको"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "फोल्डरको नाम"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Search font name"
+#~ msgstr "फन्ट नाम खोज्नुहोस्"
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "विविध"
+#~ msgid "Filter by"
+#~ msgstr "यसद्वारा फिल्टर"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "एकापट्टी"
+#~ msgid "Monospace"
+#~ msgstr "मोनोस्पेस"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "लामो धार भएको"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "भाषा"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "तेर्सो"
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "बीचको:"
+#~ msgid "No Fonts Found"
+#~ msgstr "फन्टहरू फेला परेन"
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "/bin/sh सुरु गर्न सकिएन"
+#~ msgid "_Format for:"
+#~ msgstr "यसका लागि ढाँचा:"
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "_Paper size:"
+#~ msgstr "कागज साइज:"
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "अभिमूखीकरण:"
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "Server Addresses"
+#~ msgstr "सर्भर ठेगानाहरू"
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+#~ msgstr "सर्भर ठेगाना प्रोटोकल उपसर्ग र ठेगानाबाट बनेको हुन्छ । उदाहरण:"
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "पछाडि"
+#~ msgid "Available Protocols"
+#~ msgstr "उपलब्ध प्रोटोकल"
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "आकृति"
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "हालको सर्भर भेटिएन"
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent Servers"
+#~ msgstr "हालको सर्भर"
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "नतिजा भेटिएन"
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "%'d / %'d"
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "पत्रमञ्जूषा %d"
+#~ msgid "Enter server address…"
+#~ msgstr "सर्भर ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्…"
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "मेरो पत्रमञ्जूषा"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "वस्तुस्थिति"
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "निर्गत ट्रे"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "दायरा"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
-msgid "Printer Default"
-msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "सबै पृष्ठहरू"
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "Urgent"
-msgstr "जरूरी"
+#~ msgid "C_urrent Page"
+#~ msgstr "हालको पृष्ठ"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "High"
-msgstr "उच्च"
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "चयन"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "Medium"
-msgstr "मध्यम"
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "पृष्ठहरू:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "Low"
-msgstr "कम"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify one or more page ranges,\n"
+#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
+#~ msgstr ""
+#~ "एक वा बढी पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट गर्नुहोस्,\n"
+#~ " जस्तै: १–३, ७, ११"
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
-msgid "Job Priority"
-msgstr "कार्य प्राथमिकता"
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "प्रतिलिपिहरू"
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
-msgid "Billing Info"
-msgstr "बिलिङ सूचना"
+#~ msgid "Copie_s:"
+#~ msgstr "प्रतिलिपिहरू:"
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "None"
+#~ msgid "C_ollate"
+#~ msgstr "कोलेट गर्नुहोस्"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "वर्गीकृत"
+#~ msgid "_Reverse"
+#~ msgstr "फर्काउनुहोस्"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "विश्वसनीय"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "सामान्य"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "गोप्य"
+#~ msgid "T_wo-sided:"
+#~ msgstr "दुई-किनारा भएको:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
+#~ msgid "Pages per _side:"
+#~ msgstr "प्रति किनारा पृष्ठहरू:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "अति गोप्य"
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "पृष्ठ क्रम:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "वर्गिकृत नगरिएको"
+#~ msgid "_Only print:"
+#~ msgstr "मुद्रण मात्र:"
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "पृष्ठहरू प्रति पाना"
+#~ msgid "Sc_ale:"
+#~ msgstr "मापन गर्नुहोस्:"
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "पृष्ठ क्रमाङ्क"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "कागज"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "अगाडि छ"
+#~ msgid "Paper _type:"
+#~ msgstr "कागज प्रकार:"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "पछि"
+#~ msgid "Paper _source:"
+#~ msgstr "कागज स्रोत:"
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
-#, fuzzy
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
+#~ msgid "Output t_ray:"
+#~ msgstr "निर्गत ट्रे:"
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "मुद्रण समय"
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "अभीमुखिकरण:"
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "अनुकूल %s×%s"
+#~ msgid "Job Details"
+#~ msgstr "कार्य विवरणहरू"
-#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "मुद्रण प्रोफाइल"
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "प्राथमिकता:"
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "अनुपलब्ध"
+#~ msgid "_Billing info:"
+#~ msgstr "बिलिङ सूचना:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
-msgid "output"
-msgstr "आगत"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
-msgid "Print to File"
-msgstr "फाइलमा मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "अहिले"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "A_t:"
+#~ msgstr "मा:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
-msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#~ msgstr ""
+#~ "मुद्रणको समय निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n"
+#~ " जस्तै: १५:३०,२:३५ पिएम, १४:१५:२०, ११:४६:३० एएम, ४ पिएम"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgid "On _hold"
+#~ msgstr "व्यस्त छ"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
+#~ msgid "Add Cover Page"
+#~ msgstr "आवरण पृष्ठ थप्नुहोस्"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
-msgid "_Output format"
-msgstr "निर्गत ढाँचा"
+#~ msgid "Be_fore:"
+#~ msgstr "अगाडि:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR मा मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "पछि:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू"
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "काम"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
-msgid "Command Line"
-msgstr "आदेश लाइन"
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "छवि गुणस्तर"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "रङ व्यवस्थापन अनुपलब्ध"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "रङ्ग"
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
-msgid "No profile available"
-msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध छैन"
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "सकिदै"
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइल"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "उन्नत"
+
+#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#~ msgstr "संवाद द्वन्द्वमा केही सेटिङहरू"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "अनलाइन"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "अफलाइन"
#, fuzzy
#~ msgid "Not implemented on OS X"
@@ -8512,11 +8386,11 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgstr "अन्य…"
#~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different
name "
-#~ "for the folder, or rename the file first."
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a "
+#~ "different name for the folder, or rename the file first."
#~ msgstr ""
-#~ "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका लागि एउटा भिन्न नाम
प्रयोग गरेर "
-#~ "प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
+#~ "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका लागि एउटा भिन्न "
+#~ "नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Enter location"
#~ msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
@@ -8790,9 +8664,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "सधैँ"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "अक्षम पारिएको"
-
#~ msgid "Software Surfaces"
#~ msgstr "सफ्टवेयर सतहहरू"
@@ -8985,12 +8856,16 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n"
#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the "
-#~ "inner triangle."
-#~ msgstr "तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको अँध्यारोपन वा
चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।"
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that "
+#~ "color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको अँध्यारोपन वा चम्किलोपन
"
+#~ "चयन गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-#~ msgstr "आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा रङमा
क्लिक गर्नुहोस्।"
+#~ msgstr ""
+#~ "आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा रङमा क्लिक "
+#~ "गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Position on the color wheel."
#~ msgstr "रङ चक्रमा स्थिति"
@@ -9012,9 +8887,11 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgstr "रङको पारदर्शीता"
#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this
entry."
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as "
+#~ "'orange' in this entry."
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम जस्तो कि यो
प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
+#~ "तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम जस्तो कि यो "
+#~ "प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
#, fuzzy
#~ msgid "_Palette:"
@@ -9024,27 +8901,29 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgstr "रङ चक्र"
#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color
to "
-#~ "a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can "
+#~ "drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the "
+#~ "other color swatch alongside."
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा
तान्न सक्नुहुन्छ, "
-#~ "वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
+#~ "तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा "
+#~ "तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
-#~ msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the
future."
-#~ msgstr "तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा
तान्न सक्नुहुन्छ।"
+#~ msgid ""
+#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in "
+#~ "the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा "
+#~ "तान्न सक्नुहुन्छ।"
#~ msgid "_Save color here"
#~ msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or
"
-#~ "right-click it and select \"Save color here.\""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color "
+#~ "swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
#~ msgstr ""
-#~ "यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ
तान्नुहोस् वा यसलाई "
-#~ "दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्।"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "आगत विधिहरू"
+#~ "यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ "
+#~ "तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्।"
#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
@@ -9242,9 +9121,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "रित्याउनुहोस्"
-
#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s"
@@ -9270,15 +9146,13 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different "
+#~ "GTK version?"
#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?"
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन"
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा"
-
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s"
@@ -9308,9 +9182,10 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for
the "
-#~ "failure"
-#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका लागि कारण
दिएन।"
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a "
+#~ "reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका लागि कारण दिएन।"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन"
@@ -9439,16 +9314,9 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
#~ msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट"
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d"
-
#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not decode ICNS file"
#~ msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
@@ -9489,15 +9357,9 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा"
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि"
-
#~ msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
#~ msgstr "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास
गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)"
-
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
@@ -9568,9 +9430,12 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
-#~ msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory
usage"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce "
+#~ "memory usage"
#~ msgstr ""
-#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन
गरेर प्रयास गर्नुहोस्"
+#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन
गरेर "
+#~ "प्रयास गर्नुहोस्"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि"
@@ -9742,9 +9607,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति"
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल"
-
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
@@ -9755,10 +9617,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgid "Failed to save TIFF image"
#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन"
@@ -9772,9 +9630,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-
#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
@@ -9843,10 +9698,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load metafile"
#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
@@ -9877,7 +9728,8 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s"
#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this "
+#~ "program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n"
@@ -9936,7 +9788,8 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable "
#~ "G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
-#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास
गर्नुहोस्): %s"
+#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास "
+#~ "गर्नुहोस्): %s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "अवैध UTF-8"
@@ -10218,7 +10071,9 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ समर्थन गर्दैन"
-#~ msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different
name."
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a "
+#~ "different name."
#~ msgstr "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम प्रयोग गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]