[gtk/gtk-4-6] Update Nepali translation



commit 5ae37c6d999f58c7bb92003edf14e4140436a5df
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Sun May 8 08:44:53 2022 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 5123 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 2489 insertions(+), 2634 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 2d9b0ed4fb..0dac249535 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -11,66 +11,146 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-30 16:34+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 08:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-08 14:28+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "ब्रोडवे प्रदर्शन प्रकार समर्थित छैन: %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
 #, fuzzy
 msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr "क्लिपबोर्डवाट डेटा टाँस्नुहोस्"
+msgstr "खाली क्लिपबोर्डबाट पढ्न सकिँदैन ।."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "खाली क्लिपबोर्डबाट पढ्न सकिँदैन ।."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "\"%s\" को रूपमा सामग्री उपलब्ध गराउन सकिँदैन"
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "%s को रूपमा सामग्री उपलब्ध गराउन सकिँदैन"
 
-#: gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:436
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "हालको ब्याकइन्डले OpenGL समर्थन गर्दैन"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "कन्फिगरेसन"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "सर्भर सेटअप असफल"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+#, fuzzy
+#| msgid "No network locations found"
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "सञ्जाल स्थान  फेला परेन"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available"
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल भयो।"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "थ्रड-सेफ पुस्तकालयहरू थालनी गर्न सकेन ।"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:163
 #, fuzzy
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "चयन गरिएको कक्षको ढाँचा, टिप्पणी,र सामग्री खाली गर्नुहोस्"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1102
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkglcontext.c:333
+msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdksurface.c:1113
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "हालको ब्याकइन्डले OpenGL समर्थन गर्दैन"
+#: gdk/gdkglcontext.c:414 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "जीएल विषयवस्तु सिर्जना गर्न अक्षम"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1279
+msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1288
+#, c-format
+msgid "Application does not support %s API"
+msgstr ""
 
-#: gdk/gdksurface.c:1221
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr "बाकस \"%s\" स्थापित र प्रयोग गर्न तयार छ"
+
+#: gdk/gdksurface.c:1240
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr ""
 
+#: gdk/gdktexture.c:529
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "अज्ञात छवि ढाँचा "
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -147,12 +227,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "तल"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "पेज माथि"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "पेज तल"
@@ -448,219 +528,266 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
-#, fuzzy
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "%s ढाँचाका लागि क्रमबाट हटाउने प्रकार्य फेला परेन"
-
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
 #, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934 
gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "जीएल विषयवस्तु सिर्जना गर्न अक्षम"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775 
gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not enough memory to load image"
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgid "Unsupported depth %u in png image"
+msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgid "Unsupported color type %u in png image"
+msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Could not load TIFF data"
+msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
 msgstr ""
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
 #, fuzzy
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "प्रकार्य कार्यान्वयन उपलब्ध छैन।"
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "%s ढाँचाका लागि क्रमबाट हटाउने प्रकार्य फेला परेन"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr "लक्ष्य विषयवस्तु रेकर्ड 0x%p सँग कुनै डाटा वस्तु छैन"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
+#, fuzzy
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
 #, fuzzy
 msgid "writing a closed stream"
-msgstr "स्ट्रीम बन्द गरियो"
+msgstr "सञ्जाल स्ट्रीम अनपेक्षित रूपमा बन्द गरियो"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
 msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr ""
+msgstr "g_try_realloc () failed"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
 #, fuzzy
 msgid "GlobalReAlloc() failed: "
 msgstr "असफल"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
 msgstr "बफर खाली स्थान समाप्त भयो (बफर साइज निश्चित गरिएको छ)"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
 msgid "Can’t transmute a single handle"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
-#, fuzzy
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
 msgid "GlobalLock() failed: "
-msgstr "असफल"
+msgstr "GlobalLock() असफल: "
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
-#, fuzzy
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
-msgstr "असफल"
+msgstr "GlobalAlloc() असफल: "
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
 msgstr "\"%s\" सुरु गर्दै"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
 msgstr "“%s” खोल्नुहोस्"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "%d वस्तु खोल्दै"
 msgstr[1] "%d वस्तुहरू खोल्दै"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+#, fuzzy
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+msgid "No GLX configuration with required features found"
 msgstr ""
 
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "Format %s not supported"
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "समर्थित छैन"
+
 #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
 #, c-format
 msgid "Format %s not supported"
@@ -683,13 +810,9 @@ msgid "Invalid formats in compound text conversion."
 msgstr ""
 
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening “%s”."
+#, c-format
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"इन्कोडिङ: %s\n"
-"%s"
+msgstr "असमर्थित सङ्केतन \"%s\""
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
 msgctxt "accessibility"
@@ -702,16 +825,15 @@ msgid "Clicks the button"
 msgstr "बटन क्लिक गर्दछ"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
-#, fuzzy
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Toggle"
-msgstr "उल्टनू"
+msgstr "टगल खोज"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
 #, fuzzy
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Toggles the switch"
-msgstr "यो सञ्झ्यालका लागि ग्रिडमा सटाउने टगल गर्दछ।"
+msgstr "अलार्मको आवाज टगल गर्दछ"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
 msgctxt "accessibility"
@@ -795,128 +917,128 @@ msgctxt "accessibility"
 msgid "Clears the contents of the entry"
 msgstr "प्रविष्टिको सामग्री खाली गर्दछ"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
 msgctxt "accessibility"
 msgid "application"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
 #, c-format
 msgid "Not a data: URL"
 msgstr "डाटा होइन: URL"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed data: URL"
-msgstr "क्रमाङ्कन गरिएको डेटा विकृत छ"
+msgstr "डाटा होइन: URL"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not clear list"
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "स्ट्रिङ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "License"
 msgstr "इजाजतपत्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "Custom License"
 msgstr "अनुकूल इजाजतपत्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण २ वा पछिल्लो"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण ३ वा पछिल्लो"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण २. १ वा पछिल्लो"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण ३ वा पछिल्लो"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD २ बुदे अनुमतिपत्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "MIT इजाजतपत्र (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Artistic अनुमतीपत्र २.०"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण २ मात्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण ३ मात्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण २. १ मात्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU कम्ति साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, संस्करण ३ मात्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्र संस्करण ३ वा पछिल्लो"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Affero सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्र संस्करण ३ मात्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "BSD ३ बुदे अनुमतिपत्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Apache License, Version 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "मोजिला सार्वजनिक अनुमतीपत्र २.०"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:946
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
 msgid "Website"
 msgstr "वेबसाइट"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s का बारेमा"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
 msgid "Created by"
 msgstr "सिर्जिक"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
 msgid "Documented by"
 msgstr "मिसिलिकरण"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
 msgid "Translated by"
 msgstr "अनुवाद"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
 msgid "Design by"
 msgstr "डिजाइन गर्ने"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -930,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 gtk/gtkshortcutlabel.c:136
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -940,7 +1062,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -950,7 +1072,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -960,7 +1082,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -970,7 +1092,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -980,7 +1102,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
@@ -989,451 +1111,446 @@ msgstr "Meta"
 #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
 #. * and therefore the translation needs to be very short.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP"
 msgstr "KP"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "खाली स्थान"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "ब्याकस्ल्यास"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert"
 msgstr "सावधान"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert dialog"
 msgstr "सावधान संवाद"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
 msgctxt "accessibility"
 msgid "banner"
 msgstr "ब्यानर"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
 msgctxt "accessibility"
 msgid "button"
 msgstr "बटन"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
 msgctxt "accessibility"
 msgid "caption"
 msgstr "क्याप्सन"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
 msgctxt "accessibility"
 msgid "cell"
 msgstr "कक्ष"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
 msgctxt "accessibility"
 msgid "checkbox"
 msgstr "जाँचबाकस"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
 msgctxt "accessibility"
 msgid "column header"
 msgstr "स्तम्भ हेडर"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
 msgctxt "accessibility"
 msgid "combo box"
 msgstr "कम्बो बाकस"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
 msgctxt "accessibility"
 msgid "command"
 msgstr "आदेश"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
 msgctxt "accessibility"
 msgid "composite"
 msgstr "संमिश्रित"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
 msgctxt "accessibility"
 msgid "dialog"
 msgstr "संवाद"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
 msgctxt "accessibility"
 msgid "document"
 msgstr "कागजात"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
 msgctxt "accessibility"
 msgid "feed"
 msgstr "फिड"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
 msgctxt "accessibility"
 msgid "form"
 msgstr "फारम"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
 msgctxt "accessibility"
 msgid "generic"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid"
 msgstr "ग्रिड"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid cell"
-msgstr "कक्ष"
+msgstr "ग्रिड कक्ष"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
 msgctxt "accessibility"
 msgid "group"
 msgstr "समूह"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
 msgctxt "accessibility"
 msgid "heading"
 msgstr "हेडिङ"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
 msgctxt "accessibility"
 msgid "image"
 msgstr "छवि"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
 msgctxt "accessibility"
 msgid "input"
 msgstr "आगत"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
 msgctxt "accessibility"
 msgid "label"
 msgstr "लेबुल"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
 msgctxt "accessibility"
 msgid "landmark"
 msgstr "भूमिनिसान"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
 msgctxt "accessibility"
 msgid "legend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
 msgctxt "accessibility"
 msgid "link"
 msgstr "लिङ्क"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list"
 msgstr "सूची"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list box"
 msgstr "सुची बाकस"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list item"
 msgstr "सूची वस्तु"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
 msgctxt "accessibility"
 msgid "log"
 msgstr "दैनिकि"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
 msgctxt "accessibility"
 msgid "main"
 msgstr "मुख्य"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
 msgctxt "accessibility"
 msgid "marquee"
 msgstr "मार्की"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
 msgctxt "accessibility"
 msgid "math"
 msgstr "गणित"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
 msgctxt "accessibility"
 msgid "meter"
 msgstr "मिटर"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu"
 msgstr "मेनु"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu bar"
 msgstr "मेनु पट्टि"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item"
 msgstr "मेनु वस्तु"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
 #, fuzzy
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item checkbox"
-msgstr "जाँचबाकस"
+msgstr "मेनु वस्तु"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
 #, fuzzy
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item radio"
 msgstr "रेडियो मेनु वस्तु"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
 msgctxt "accessibility"
 msgid "navigation"
 msgstr "नेभिगेशन"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
 msgctxt "accessibility"
 msgid "none"
 msgstr "none"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
 msgctxt "accessibility"
 msgid "note"
 msgstr "द्रष्टव्य"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
 msgctxt "accessibility"
 msgid "option"
 msgstr "विकल्प"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
 msgctxt "accessibility"
 msgid "presentation"
 msgstr "प्रस्तुतिकरण"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
 msgctxt "accessibility"
 msgid "progress bar"
 msgstr "प्रगति पट्टि"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio"
 msgstr "रेडियो"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
 #, fuzzy
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio group"
-msgstr "%s समूह रेडियो"
+msgstr "रेडियो"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
 msgctxt "accessibility"
 msgid "range"
 msgstr "दायरा"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
 msgctxt "accessibility"
 msgid "region"
 msgstr "क्षेत्र"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row"
 msgstr "पङ्क्ति"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row group"
 msgstr "पङ्क्ति समूह"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row header"
 msgstr "पङ्क्ति हेडर"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
 msgctxt "accessibility"
 msgid "scroll bar"
 msgstr "स्क्रोलपट्टी"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search box"
 msgstr "खोज बाकस"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section"
 msgstr "सेक्सन"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section head"
-msgstr "सेक्सन"
+msgstr "सेक्सन शिर्ष"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
 msgctxt "accessibility"
 msgid "select"
 msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
 msgctxt "accessibility"
 msgid "separator"
 msgstr "विभाजक"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
 msgctxt "accessibility"
 msgid "slider"
 msgstr "स्लाइडर"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
 msgctxt "accessibility"
 msgid "spin button"
 msgstr "स्पिन बटन"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
 msgctxt "accessibility"
 msgid "status"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
 msgctxt "accessibility"
 msgid "structure"
 msgstr "संरचना"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
 msgctxt "accessibility"
 msgid "switch"
 msgstr "स्विच"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab"
 msgstr "ट्याब"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
 msgctxt "accessibility"
 msgid "table"
 msgstr "तालिका"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab list"
 msgstr "ट्याब सूची"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab panel"
 msgstr "ट्याब प्यानल"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
 msgctxt "accessibility"
 msgid "text box"
 msgstr "पाठ बाकस"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
 msgctxt "accessibility"
 msgid "time"
 msgstr "समय"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
 msgctxt "accessibility"
 msgid "timer"
 msgstr "समयक"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool bar"
 msgstr "उपकरणपट्टी"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool tip"
 msgstr "टुल टिप"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree"
 msgstr "ट्रि"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
 #, fuzzy
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree grid"
 msgstr "ट्रि"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree item"
 msgstr "ट्रि सामाग्री"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
 msgctxt "accessibility"
 msgid "widget"
 msgstr "औजार"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
 msgctxt "accessibility"
 msgid "window"
 msgstr "सञ्झ्याल"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
 msgid "Other application…"
 msgstr "अन्य अनुप्रयोग…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
 msgid "Select Application"
 msgstr "एप्लिकेसन छनोट गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "“%s” खोल्नुहोस्."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "“%s” को लागि अनुप्रयोग भेटिएन"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "\"%s\" फाइल खोल्दैछ।."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "“%s” फाईलको लागि अनुप्रयोग भेटिएन"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "जिनोम सफ्टवेयर शुरु गर्न असक्षम"
 
@@ -1462,7 +1579,7 @@ msgstr "अन्य अनुप्रयोगहरू"
 #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
 #. * a reason.
 #.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Reason not specified"
 msgstr "कारण छैन."
@@ -1492,6 +1609,14 @@ msgstr "तत्व <%s> माथिल्लो स्तरमा अनु
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "पाठ <%s> भित्र देखा पर्दैन"
 
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:668
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1502,25 +1627,17 @@ msgstr "पाठ <%s> भित्र देखा पर्दैन"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
+#: gtk/gtkcalendar.c:819
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+#: gtk/gtkcalendar.c:1406
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1535,7 +1652,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1443
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1549,7 +1666,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
+#: gtk/gtkcalendar.c:1507
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1579,267 +1696,268 @@ msgstr "अवैध"
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "नयाँ एक्सेलेरेटर…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "रातो %d%%, हारियो %d%%, निलो %d%%, अल्फा %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "रातो %d%%, हरियो %d%%, निलो %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "रङ्ग: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Blue"
 msgstr "धेरै हल्का निलो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Blue"
 msgstr "हल्का निलो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Blue"
 msgstr "नीलो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Blue"
 msgstr "गाढा नीलो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Blue"
 msgstr "धेरै गाढा नीलो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Green"
 msgstr "धेरै हल्का हरियो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Green"
 msgstr "हल्का हरियो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Green"
 msgstr "हरियो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Green"
 msgstr "गाढा हरियो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Green"
 msgstr "धेरै गाढा हरियो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Yellow"
 msgstr "धेरै हल्का पहेँलो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Yellow"
 msgstr "हल्का पहेँलो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Yellow"
 msgstr "पहेँलो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Yellow"
 msgstr "गाढा पहेँलो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Yellow"
 msgstr "धेरै गाढा पहेँलो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Orange"
 msgstr "धेरै फिक्का सुन्तला"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "फिक्का सुन्तला"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "सुन्तला"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "गाढा सुन्तला"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Orange"
 msgstr "धेरै गाढा सुन्तला"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Red"
 msgstr "धेरै हल्का रातो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Red"
 msgstr "हल्का रातो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Red"
 msgstr "रातो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Red"
 msgstr "गाढा रातो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Red"
 msgstr "धेरै गाढा रातो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Purple"
 msgstr "धेरै हल्का बैजनी"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Purple"
 msgstr "हल्का बैजनी"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Purple"
 msgstr "बैजनी"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Purple"
 msgstr "बैजनी"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Purple"
 msgstr "धेरै गाढा बैजनी"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Brown"
 msgstr "धेरै हल्का खैरो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Brown"
 msgstr "हल्का खैरो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Brown"
 msgstr "खैरो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Brown"
 msgstr "गाढा खैरो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Brown"
 msgstr "धेरै गाढा खैरो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "सेतो"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 1"
 msgstr "हल्का खैरो १"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 2"
 msgstr "हल्का खैरो २"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 3"
 msgstr "हल्का खैरो ३"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 4"
 msgstr "हल्का खैरो ४"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 1"
 msgstr "गाढा खैरो १"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 2"
 msgstr "गाढा खैरो २"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 3"
 msgstr "गाढा खैरो ३"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 4"
 msgstr "गाढा खैरो ४"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "कालो"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
 msgid "Custom"
 msgstr "अनुकूल"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "अनुकूल रङ %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
 msgid "Customize"
 msgstr "अनुकूलन"
 
@@ -1858,12 +1976,12 @@ msgstr "default:mm"
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "सीमान्तहरू"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
 msgid "_Close"
 msgstr "_Close"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "अनुकुलन साइजहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
 
@@ -1912,11 +2030,11 @@ msgstr "_दायाँ:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "कागज सिमान्तहरू"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3636
+#: gtk/gtkentry.c:3743
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
 msgid "_Name"
 msgstr "नाम"
 
@@ -1976,26 +2094,24 @@ msgstr "\"%s\" मा उही नामको नया फोल्डर प
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "यो नामको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762 gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:643
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:5959 gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1241
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1706
 msgid "_Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/gtkplacessidebar.c:3126
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3211 gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/gtkplacessidebar.c:3128
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3213 gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "_Open"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 gtk/inspector/recorder.c:1242
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 gtk/inspector/recorder.c:1707
 msgid "_Save"
 msgstr "सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्"
 
@@ -2003,395 +2119,396 @@ msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू दे
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s सम्म"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "तपाईँले वैध फाइलनाम छनोट गर्नु आवश्यक हुन्छ ।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "फाइल सिर्जना गर्न सकेन %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "फाइलनाम धेरै लामो भएकोले फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "छोटो नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "तपाईँले फोल्डरहरू मात्र चयन गर्न सक्नुहुन्छ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको वस्तु फरक वस्तु प्रयोग गरेर प्रयास गरिएको फोल्डर होइन ।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "अवैध फाइल नाम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "फाइल मेट्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "फाइललाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन ।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960
-#: gtk/gtktextview.c:8564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 gtk/gtklabel.c:5659
+#: gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956
 msgid "_Delete"
 msgstr "मेटाउ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "फाइल पुन: नामकरण गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
 msgid "Could not select file"
 msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
 msgid "_Visit File"
 msgstr "फाइलमा जानुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "फाइल प्रबन्धकसंग खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 gtk/gtkplacessidebar.c:3249
 msgid "_Rename"
 msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "रद्दि टोकरीमा सार्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "स्तम्भ आकार देखाउनुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "स्तम्भ प्रकार देखाउनुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
 msgid "Show _Time"
 msgstr "समय देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "फाइल अगाडि फोल्डर क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाम:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "%s खोजी गर्दैछ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2899
 msgid "Searching"
 msgstr "खोजी गर्दैछ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2905
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "यूआरएल वा स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6617
 msgid "Modified"
 msgstr "परिमार्जित"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4052
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "%s को सामाग्री पढ्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4056
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू पढ्न सकेन"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4202
 msgid "Yesterday"
 msgstr "हिजो"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4210
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
 msgid "Program"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
 msgid "Audio"
 msgstr "अडियो"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556 gtk/inspector/visual.ui:187
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfontbutton.c:604 gtk/inspector/visual.ui:170
 msgid "Font"
 msgstr "फन्ट"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
 msgid "Image"
 msgstr "तस्विर"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
 msgid "Archive"
 msgstr "संग्रह"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
 msgid "Markup"
 msgstr "मार्कअप"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
 msgid "Text"
 msgstr "पाठ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
 msgid "Video"
 msgstr "भिडियो"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
 msgid "Contacts"
 msgstr "सम्पर्कहरू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
 msgid "Calendar"
 msgstr "पात्रो"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
 msgid "Document"
 msgstr "कागजात"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
 msgid "Presentation"
 msgstr "प्रस्तुतिकरण"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "स्प्रेडसिट"
 
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4348 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
 msgid "Home"
 msgstr "गृहपृष्ठ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" नाम गरिएको फाइल पहिले नै अवस्थित छ ।  तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5776 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5781 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5942
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "तपाईँसँग निर्दिष्ट गरिएको फोल्डरमा पहुँच छैन ।."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "खोजी अनुरोध पठाउन सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6856
 msgid "Accessed"
 msgstr "पहुँच प्राप्त"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:393
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1300
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Width"
 msgstr "चौडाइ"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Weight"
 msgstr "तौल"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Italic"
 msgstr "इटालिक"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Slant"
 msgstr "छड्के"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#, fuzzy
+#| msgid "Optical Size"
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Optical Size"
 msgstr "अप्टिकल साइज"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
 msgid "Ligatures"
 msgstr "लिगाचरस्"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
 #, fuzzy
 msgid "Letter Case"
-msgstr "अक्षर"
+msgstr "US Letter"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
 msgid "Number Case"
 msgstr "संख्या केस"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "संख्या दूरी (अन्तराल)"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "संख्या ढाँचाबद्धता"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
 msgid "Character Variants"
 msgstr "वर्ण फरकप्रकार"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:288
+#: gtk/gtkglarea.c:284
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "खुला जीएल विषयवस्तु सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
+#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944
 msgid "Cu_t"
 msgstr "काट्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948
 msgid "_Copy"
 msgstr "प्रतिलिपि"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952
 msgid "_Paste"
 msgstr "_टाँस्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
+#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977
 msgid "Select _All"
 msgstr "सबै_छान्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5418
+#: gtk/gtklabel.c:5669
 msgid "_Open Link"
 msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5422
+#: gtk/gtklabel.c:5673
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:258
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "URL प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:543
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "अवैध URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "Lock"
 msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
 msgid "Unlock"
 msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2404,7 +2521,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:817
+#: gtk/gtkmain.c:775
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2456,85 +2573,86 @@ msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5960
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 gtk/gtkprintbackend.c:643
+#: gtk/gtkwindow.c:6155
 msgid "_OK"
 msgstr "_हो"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "_No"
 msgstr "होइन"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "_Yes"
 msgstr "हो"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:672
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
 msgid "Connect As"
 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "बेनामी"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "दर्ता भएको प्रयोगकर्ता"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:697
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
 msgid "_Domain"
 msgstr "डोमेन"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
 msgid "Volume type"
 msgstr "भोल्युम प्रकार"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
 msgid "_Hidden"
 msgstr "लुकाइएको"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
 msgid "_Windows system"
 msgstr "सञ्झ्याल प्रणाली"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:733
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
 msgid "_Password"
 msgstr "पासवर्ड"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "तपाईँ लगआउट हुदासम्म पासवर्ड याद गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:776
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "सधैँ याद गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग  (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "प्रक्रिया अन्त्य असफल"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
 msgid "_End Process"
 msgstr "प्रक्रिया अन्त्य"
 
@@ -2573,36 +2691,36 @@ msgstr "PID %d सँग प्रक्रिया अन्त्य गर
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1428
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
 msgid "Tab list"
 msgstr "ट्याब सूची"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3147
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
 msgid "Previous tab"
 msgstr "अघिल्लो ट्याब"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3151
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
 msgid "Next tab"
 msgstr "पछिल्लो ट्याब"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3971
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
 msgid "Tab"
 msgstr "ट्याब"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "पृष्ठ %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "वैध पृष्ठ सेट अप फाइल छैन"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "अनुकुलन साइजहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
 msgid "_Apply"
 msgstr "_लागू"
 
@@ -2629,102 +2747,102 @@ msgstr ""
 "  शीर्ष:% s% s\n"
 "  तल:% s% s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:165
-msgid "Hide text"
-msgstr "पाठ लुकाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+msgid "Hide Text"
+msgstr "प्रविष्टि पाठ लुकाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586
-msgid "Show text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+msgid "Show Text"
 msgstr "पाठ देखाऊ"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:197
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "क्यप्स लक अन छ"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:658
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
 msgid "_Show Text"
 msgstr "पाठ देखाऊ"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Recent"
 msgstr "हालसालै"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
 msgid "Recent files"
 msgstr "हालैका फाइल"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
 msgid "Starred"
 msgstr "तारा"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
 msgid "Starred files"
 msgstr "तारा फाइलहरू"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटप"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "तपाईँको डेस्कटपको फोल्डरमा भएको सामाग्री खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
 msgid "Enter Location"
 msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "म्यानुअल रूपमा एक स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Trash"
 msgstr "रद्दी टोकरी"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
 msgid "Open the trash"
 msgstr "रद्दीटोकरी खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 gtk/gtkplacessidebar.c:1409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 gtk/gtkplacessidebar.c:1411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+msgstr "%s माउन्ट गर्न असफल भयो।."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "फाइल प्रणालीको सामाग्री खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
 msgid "New bookmark"
 msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
 msgid "Other Locations"
 msgstr "अन्य स्थानहरू"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
 msgid "Show other locations"
 msgstr "अन्य स्थानहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”"
@@ -2732,211 +2850,210 @@ msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "\"%s\" ताल्चा बाट हटाउदै त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "\"%s\" पहुँच गर्न असक्षम"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "पहिल्यै प्रयोग भइसकेको नाम"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 gtk/inspector/css-node-tree.ui:35
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:23 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 gtk/inspector/css-node-tree.ui:35
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:24
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "%s अनमाउन्ट गर्न असफल"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "रोक्न असफल “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "\"%s\" निकाल्न असक्षम"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s निकाल्न असफल"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "मिडिया परिवर्तनका लागि \"%s\" सर्वेक्षण गर्न असक्षम"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 gtk/gtkplacesview.c:1662
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "नयाँ ट्याबमा खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
 msgid "_Mount"
 msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
 msgid "_Unmount"
 msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
 msgid "_Eject"
 msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "मिडिया पत्ता लगाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
 msgid "_Start"
 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
 msgid "_Power On"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "ड्राइभ जडान गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "बहु-डिस्क यन्त्र सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "यन्त्र ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
 msgid "_Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "ड्राइभ सुरक्षित तरिकाले निकाल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "ड्राइभ विच्छेदन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "बहु-डिस्क यन्त्र रोक्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "यन्त्र ताल्चा लगाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
 msgid "Computer"
 msgstr "कमप्युटर"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "सञ्जाल स्थान मात्रै खोज्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
 msgid "No network locations found"
 msgstr "सञ्जाल स्थान  फेला परेन"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "स्थान पहुँच गर्न असक्षम"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228
 msgid "Con_nect"
 msgstr "जोड्नुहोस्"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1358
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "भोल्युम अनमाउन्ट गर्न असक्षम"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1450
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
 msgid "Cance_l"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1597
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1603
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "फाईल-ट्रान्स्फर प्रोटोकल"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// or ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
 msgid "Network File System"
 msgstr "सञ्जाल फाइल प्रणाली"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1617
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
 msgid "Samba"
 msgstr "साम्बा"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1623
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SSH फाईल-ट्रान्स्फर प्रोटोकल"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// or ssh://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// वा davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1863
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "टाढाको सर्भर स्थान प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "Networks"
 msgstr "सञ्जाल"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "On This Computer"
 msgstr "यस कम्प्युटरमा"
 
@@ -2955,15 +3072,15 @@ msgstr[1] "%s / %s उपलब्ध छ"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "विच्छेदन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
 msgid "Unmount"
 msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
 msgid "Authentication"
 msgstr "प्रमाणीकरण"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:718
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
 msgid "_Remember password"
 msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
 
@@ -2971,8 +3088,7 @@ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
 msgid "Select a filename"
 msgstr "फाइलनाम चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
 msgid "_Select"
 msgstr "_चयन गर्नुहोस्"
 
@@ -2984,87 +3100,87 @@ msgstr "उपलब्ध छैन"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s काम #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "सुरू स्थिति"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
 #, fuzzy
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "मुद्रण तयारी गर्दै…"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
 #, fuzzy
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्दै"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "डेटा पठाउदै"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
 #, fuzzy
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "यो कार्यक्रमले लगआउट गर्न दिएन"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "समाप्त भयो"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "त्रुटि साथ समाप्त भयो"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d तयार गर्दै"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "तयारी गर्दैछ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d मुद्रण गर्दै"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दा त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "सबैभन्दा सम्भावित कारण अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 gtk/gtkprintoperation-portal.c:623
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
 msgid "Print"
 msgstr "मुद्रण"
 
@@ -3081,7 +3197,7 @@ msgid "Out of paper"
 msgstr "कागज सकियो"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
 msgid "Paused"
 msgstr "पज गरिएको"
 
@@ -3105,7 +3221,8 @@ msgstr "CreateDC मा अमान्य तर्क"
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc बाट त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "पर्याप्त खाली स्मृति छैन"
 
@@ -3125,19 +3242,19 @@ msgstr "PrintDlgEx मा अवैध ह्याण्डल"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
 msgid "Pre_view"
 msgstr "पूर्वावलोकन"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
 msgid "_Print"
 msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "मुद्रणयन्त्र सुचना पाउन असफल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "मुद्रणयन्त्र जानकारि लिदै…"
 
@@ -3147,81 +3264,81 @@ msgstr "मुद्रणयन्त्र जानकारि लिदै
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "बाँया-दायाँ,माथि-तल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "बाँया-दायाँ,तल-माथि"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "दायाँ-बाँया,माथि-तल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "दायाँ-बाँया,तल-माथि"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "माथि-तल,बाँया-दायाँ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "माथि-तल,दायाँ-बाँया"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "तल-माथि,बाँया-दायाँ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "तल-माथि,दायाँ-बाँया"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "पृष्ठ क्रमाङ्क"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
 msgid "Left to right"
 msgstr "बायाँ - दायाँ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
 msgid "Right to left"
 msgstr "दायाँ - बायाँ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "माथि- तल‍"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "तल ‍- माथि"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:599
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 gtk/gtkrecentmanager.c:1178
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1188 gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "'%s' URI सँग एउटा वस्तु फेला पार्न असक्षम"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "URI '%s' सँग वस्तु '%s' मा सार्न असक्षम"
+msgstr "'%s' URI सँग एउटा वस्तु फेला पार्न असक्षम"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:578
+#: gtk/gtksearchentry.c:619
 msgid "Clear entry"
 msgstr "प्रविष्टि खाली गर्नुहोस्"
 
@@ -3230,7 +3347,7 @@ msgstr "प्रविष्टि खाली गर्नुहोस्"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -3240,19 +3357,18 @@ msgstr "L"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:397
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
 msgid "_Show All"
 msgstr "सबै देखाऊ"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Two finger pinch"
-msgstr "दुई औला स्क्रोलिङ्ग"
+msgstr "दुई औंली चिम्टि"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
 #, fuzzy
@@ -3268,46 +3384,41 @@ msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "घडी विपरित घुमाउनुहोस्"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Two finger swipe left"
-msgstr "दुई औला स्क्रोलिङ्ग"
+msgstr "दुई औला बायाँ सार्नुहोस्"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Two finger swipe right"
-msgstr "दुई औला स्क्रोलिङ्ग"
+msgstr "दुई औला दायाँ सार्नुहोस्"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Swipe left"
-msgstr "_बायाँ:"
+msgstr "बायाँ सार्नुहोस्"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Swipe right"
-msgstr "_दायाँ:"
+msgstr "दाँया सार्नुहोस्"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "सर्टकटहरू"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
 msgid "Search Results"
 msgstr "नतिजा खोजी गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "सर्टकट खोजी"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
 msgid "No Results Found"
 msgstr "नतिजा भेटिएन"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
 msgid "Try a different search"
 msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्"
 
@@ -3315,27 +3426,27 @@ msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "लिङ्क देखाउन सकेन"
 
-#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
+#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "ई-मोजि घुसाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8572
+#: gtk/gtktextview.c:8964
 msgid "_Undo"
 msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8576
+#: gtk/gtktextview.c:8968
 msgid "_Redo"
 msgstr "फेरि गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:194
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
 msgid "Expand"
 msgstr "ठूलो बनाउनु"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
 msgid "Muted"
 msgstr "मौन गरिएको"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
 msgid "Full Volume"
 msgstr "पूर्ण भोल्युम"
 
@@ -3344,53 +3455,53 @@ msgstr "पूर्ण भोल्युम"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:5947
+#: gtk/gtkwindow.c:6142
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "तपाईँ GTK+ निरीक्षक प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:5949
+#: gtk/gtkwindow.c:6144
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK "
-"application. Using it may cause the application to break or crash."
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any "
+"GTK application. Using it may cause the application to break or crash."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:5954
+#: gtk/gtkwindow.c:6149
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
 msgid "Minimize"
 msgstr "सानो बनाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
 msgid "Maximize"
 msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
 msgid "Close"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
 msgid "Close the window"
 msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
 msgid "Restore"
 msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
@@ -3408,16 +3519,16 @@ msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n"
 msgid "Attribute"
 msgstr "विशेषता"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56
-#: gtk/inspector/recorder.ui:123
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:57
+#: gtk/inspector/recorder.ui:155 gtk/inspector/recorder.ui:221
 msgid "Value"
 msgstr "मान"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
 msgid "Activate"
 msgstr "_सक्रिय बनाउ"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:335
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
 msgid "Set State"
 msgstr "स्थिति सेट गर्नुहोस्"
 
@@ -3433,26 +3544,69 @@ msgstr "परामिति प्रकार"
 msgid "State"
 msgstr "अवस्था"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:144
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+msgid "Show"
+msgstr "देखाउने"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:228
+msgid "Hover to load"
+msgstr "होवर लोड गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:278
+msgctxt "clipboard"
+msgid "empty"
+msgstr "empty"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+msgctxt "clipboard"
+msgid "local"
+msgstr "स्थानीय"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+msgctxt "clipboard"
+msgid "remote"
+msgstr "टाढा"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Drag and hold here"
+msgstr "घिसार्नु"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+msgid "Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+msgid "Primary"
+msgstr "प्राथमिक"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "समात्नुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "बबल"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "लक्ष्य"
 
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Cumulative"
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "प्राचिन _ढाँचा"
+
 #: gtk/inspector/css-editor.c:129
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
 msgstr ""
@@ -3470,11 +3624,11 @@ msgstr ""
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "CSS बचत गर्दै"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "अनुकुलन CSS अक्षम गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "हालको CSS बचत गर्नुहोस्"
 
@@ -3490,26 +3644,51 @@ msgstr "शैली वर्गहरू"
 msgid "CSS Property"
 msgstr "CSS गुण"
 
-#: gtk/inspector/general.c:345
+#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
-#: gtk/inspector/general.c:346
+#: gtk/inspector/general.c:339
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
+
+#: gtk/inspector/general.c:340
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
+
+#: gtk/inspector/general.c:412
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
-#: gtk/inspector/general.c:447
+#: gtk/inspector/general.c:463
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
+
+#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
+
+#: gtk/inspector/general.c:521
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
+#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
+#: gtk/inspector/general.c:793
+#, fuzzy
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।"
+
 #: gtk/inspector/general.ui:32
 msgid "GTK Version"
 msgstr "जीटीके संस्करण"
@@ -3517,62 +3696,71 @@ msgstr "जीटीके संस्करण"
 #: gtk/inspector/general.ui:58
 #, fuzzy
 msgid "GDK Backend"
-msgstr "ब्याकएन्ड"
+msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:84
 #, fuzzy
 msgid "GSK Renderer"
-msgstr "पाङ्गो रेन्डरर ट्रेस गर्नुहोस्"
+msgstr "कोगल पाङ्गो रेन्डरर ट्रेस गर्नुहोस्"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:110
 #, fuzzy
 msgid "Pango Fontmap"
-msgstr "पाङ्गो रेन्डरर ट्रेस गर्नुहोस्"
+msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:136
 #, fuzzy
 msgid "Media Backend"
-msgstr "मिडिया भेटिएन"
+msgstr "ब्याकइन्ड ब्यस्त छ"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/general.ui:162
+msgid "Input Method"
+msgstr "आगत विधि"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:202
+msgid "Application ID"
+msgstr "अनुप्रयोगहरु आईडी"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:228
+msgid "Resource Path"
+msgstr "संसाधन मार्ग"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:268
 msgid "Prefix"
 msgstr "PREFIX"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:377
+#: gtk/inspector/general.ui:470
 msgid "Display"
 msgstr "प्रदर्शन"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:404
+#: gtk/inspector/general.ui:497
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RGBA दृश्य"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:430
+#: gtk/inspector/general.ui:523
 msgid "Composited"
 msgstr "मिश्रित गरिएको"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:575
 msgid "GL Version"
 msgstr "GLसंस्करण"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:625
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "GL विक्रेता"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:549
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unlock Device"
+#: gtk/inspector/general.ui:665
 msgid "Vulkan Device"
-msgstr "यन्त्र:"
+msgstr "भलकन यन्त्र"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:576
+#: gtk/inspector/general.ui:692
 #, fuzzy
 msgid "Vulkan API version"
-msgstr "एपीआई (API) सन्दर्भ"
+msgstr "अभिलेखीकरण;सूचना;मैनुअल;मद्दत;API"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:603
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/general.ui:719
 msgid "Vulkan driver version"
-msgstr "ड्राइभर"
+msgstr "भल्कन ड्राइभर संसकरण"
 
 #: gtk/inspector/menu.c:95
 msgid "Unnamed section"
@@ -3598,86 +3786,92 @@ msgstr "छविचित्र"
 msgid "Address"
 msgstr "ठेगाना"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 gtk/inspector/statistics.ui:46
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:46
 msgid "Type"
 msgstr "वर्ग"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:91
 #, fuzzy
 msgid "Reference Count"
-msgstr "सन्दर्भ गणना"
+msgstr "गणना"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 #, fuzzy
 msgid "Buildable ID"
-msgstr "(आई डी-छैन)"
+msgstr "आइ डि:"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
 #, fuzzy
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
 msgid "Request Mode"
 msgstr "अनुरोध शैली"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+msgid "Measure map"
+msgstr "मानचित्र मापन"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
 msgid "Allocation"
 msgstr "निर्धारण"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
 msgid "Baseline"
 msgstr "आधार पङ्ति"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
 msgid "Surface"
 msgstr "सटह"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 gtk/inspector/misc-info.ui:394
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1054 gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 gtk/inspector/misc-info.ui:483
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1162 gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396
 msgid "Properties"
 msgstr "गुण"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
 msgid "Renderer"
-msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
+msgstr "रेन्डरर"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "फ्रेम घडि"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
 #, fuzzy
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "कलब्याक"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
 msgid "Frame Count"
 msgstr "फ्रेम गणना"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
 msgid "Mapped"
 msgstr "मानचित्रण गरियो"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
 msgid "Realized"
 msgstr "साकार भयो"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "उच्च तह हो"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
 msgid "Child Visible"
 msgstr "शाखा देखिने"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "सूचक: %p"
@@ -3685,7 +3879,7 @@ msgstr "सूचक: %p"
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
 #, c-format
 msgid "%s with value \"%s\""
 msgstr "%s सँग मान \"%s\""
@@ -3693,7 +3887,7 @@ msgstr "%s सँग मान \"%s\""
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with type GObject
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
 #, c-format
 msgid "%s with type %s"
 msgstr "%s प्रकार %s सँग"
@@ -3701,7 +3895,7 @@ msgstr "%s प्रकार %s सँग"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
 #, c-format
 msgid "%s for %s %p"
 msgstr "%s का लागि %s %p"
@@ -3709,110 +3903,116 @@ msgstr "%s का लागि %s %p"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
 #, c-format
 msgid "%s with value type %s"
 msgstr "मान प्रकार %s सँग %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "सम्पादन अयोग्य गुण प्रकार: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386
 msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
 msgid "Attribute:"
 msgstr "विशेषता:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
 msgid "Model"
 msgstr "शैली"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431
 msgid "Column:"
 msgstr "स्तम्भ:"
 
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "यसबाट कार्य: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585
 msgid "Reset"
 msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "पुर्वनिर्धारित"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "विषयवस्तु"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
-msgstr "सेटिङ:"
+msgstr "X सेटिङ:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Application"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
 msgid "Source:"
 msgstr "स्रोत:"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
 msgid "Defined At"
 msgstr "परिभाषित"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:1212
+#: gtk/inspector/recorder.c:1677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "CSS बचत गर्दै"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+#: gtk/inspector/recorder.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "Record frames"
-msgstr "रेकर्ड"
+msgstr "प्रतिसेकेण्डमा फ्रेमहरू देखाउने "
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+#: gtk/inspector/recorder.ui:27
 #, fuzzy
 msgid "Clear recorded frames"
-msgstr "%d रेकर्ड असफल भयो"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 #: gtk/inspector/recorder.ui:34
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "त्रुटि सच्याउने नोडहरू थप्नुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
 #, fuzzy
+msgid "Highlight event sequences"
+msgstr "घटना"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:51
 msgid "Use a dark background"
-msgstr "छवि पृष्ठभूमिका लागि प्रयोग गरिने रङ"
+msgstr "पृष्ठभूमिका लागि प्रयोग गरिने गाढा  रङ"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:53
+#: gtk/inspector/recorder.ui:59
 #, fuzzy
 msgid "Save selected node"
-msgstr "नोड"
+msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+#: gtk/inspector/recorder.ui:67
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
 msgid "Property"
 msgstr "गुण"
 
@@ -3824,8 +4024,7 @@ msgstr "पाथ"
 msgid "Count"
 msgstr "गणना"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
 msgid "Size"
 msgstr "साइज"
 
@@ -3901,7 +4100,7 @@ msgstr "क्युमुलेटिभ"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
 msgid "Show data"
 msgstr "डेटा देखाउनुहोस्"
 
@@ -3913,120 +4112,117 @@ msgstr "सोपानक्रम"
 msgid "Implements"
 msgstr "कार्यान्वयन गर्दछ"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:831
+#: gtk/inspector/visual.c:853
+#, fuzzy
 msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr ""
+msgstr "हालको ब्याकइन्डले OpenGL समर्थन गर्दैन"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1021
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "जिएल रेन्डरिङ असक्षम पारिएको"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "जीटीके विषयवस्तु"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:83
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "गाढा रङ्ग विविधता"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:108
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "कर्सरको थिम"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:133
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "कर्सर आकार"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:212
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
 msgid "Font Scale"
 msgstr "वर्णको नाप"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
 msgid "Text Direction"
 msgstr "पाठ निर्देशन"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "बायाँ - दायाँ"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "दायाँ - बायाँ"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "सञ्झ्याल मापन"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
 msgid "Animations"
 msgstr "एनिमेसनहरू"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:334
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
 msgid "Slowdown"
 msgstr "ढिलो गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
 #, fuzzy
 msgid "Show fps overlay"
 msgstr "माथि राखिने वस्तु"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:409
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "ग्राफिक अद्यावधिक देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:434
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
 #, fuzzy
 msgid "Show Fallback Rendering"
-msgstr "सङ्केतन पछाउनुहोस्"
+msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु नाम पछाडि हट्यो"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:459
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "आधाररेखा देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "सजावट किनारा देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
 msgid "CSS Padding"
 msgstr "सिएसएस गद्दा"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
 msgid "CSS Border"
 msgstr "सिएसएस किनारा"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:564
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
 msgid "CSS Margin"
 msgstr "सिएसएस सीमान्त"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Margins"
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
 msgid "Widget Margin"
-msgstr "औजार:"
+msgstr "औजार सीमान्त"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:609
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
 #, fuzzy
 msgid "Show Focus"
-msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
+msgstr "केन्द्रित छैन"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
 #, fuzzy
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "एउटा इनग्रार्भिङ अभिलेख नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:672
+#: gtk/inspector/visual.ui:678
 msgid "Software GL"
 msgstr "सफ्टवेयर GL"
 
@@ -4046,119 +4242,119 @@ msgstr "सबै वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "सबै  संसाधन देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:139
+#: gtk/inspector/window.ui:147
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:191
+#: gtk/inspector/window.ui:199
 msgid "Objects"
 msgstr "वस्तुहरू"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:220
+#: gtk/inspector/window.ui:231
 #, fuzzy
 #| msgctxt "printing option"
 #| msgid "Two Sided"
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "छेउपट्टी"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:252
+#: gtk/inspector/window.ui:253
 #, fuzzy
 msgid "Refresh action state"
 msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:337
+#: gtk/inspector/window.ui:327
 #, fuzzy
 msgid "Previous object"
-msgstr "वस्तु"
+msgstr "_अघिल्लो"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:347
+#: gtk/inspector/window.ui:334
 msgid "Child object"
 msgstr "शाखा वस्तु"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:357
+#: gtk/inspector/window.ui:341
 #, fuzzy
 msgid "Previous sibling"
-msgstr "अघिल्लो"
+msgstr "_अघिल्लो"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:366
+#: gtk/inspector/window.ui:347
 msgid "List Position"
 msgstr "स्थिति सूची"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:372
+#: gtk/inspector/window.ui:356
 #, fuzzy
 msgid "Next sibling"
 msgstr "पछिल्लो"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:405
+#: gtk/inspector/window.ui:386
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:407
 msgid "Layout"
 msgstr "ढाँचा"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:437
+#: gtk/inspector/window.ui:418
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "सिएसएस नोडहरू"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:448
+#: gtk/inspector/window.ui:429
 msgid "Size Groups"
 msgstr "समूह साईज"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
+#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
 msgid "Data"
 msgstr "डेटा"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:476
+#: gtk/inspector/window.ui:457
 msgid "Actions"
 msgstr "कार्यहरु"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:487
+#: gtk/inspector/window.ui:468
 msgid "Menu"
 msgstr "मेनु"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:496
+#: gtk/inspector/window.ui:477
 msgid "Controllers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:506
+#: gtk/inspector/window.ui:487
 msgid "Magnifier"
 msgstr "अभिवर्धक"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:527
+#: gtk/inspector/window.ui:508
 msgid "Accessibility"
 msgstr "पहुँचता"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:551
+#: gtk/inspector/window.ui:532
 msgid "Global"
 msgstr "विश्वव्यापी"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:564
+#: gtk/inspector/window.ui:545
 msgid "Information"
 msgstr "सूचना"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:573
+#: gtk/inspector/window.ui:554
 msgid "Settings"
 msgstr "सेटिङ्"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:582
+#: gtk/inspector/window.ui:563
 msgid "Resources"
 msgstr "श्रोतहरू"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:593
+#: gtk/inspector/window.ui:584
 msgid "Statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:604
+#: gtk/inspector/window.ui:595
 #, fuzzy
 msgid "Logging"
-msgstr "लगइन गर्दै"
+msgstr "लगइन समय सकियो"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:619
+#: gtk/inspector/window.ui:610
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:628
+#: gtk/inspector/window.ui:619
 msgid "Recorder"
 msgstr "रेकर्डर"
 
@@ -4190,7 +4386,7 @@ msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति"
 #| msgid "Authentication"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternative Fractions"
-msgstr "वैकल्पिक भागहरू"
+msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:18
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4201,7 +4397,7 @@ msgstr "अखण्ड"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Forms"
-msgstr "तल"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:20
 #, fuzzy
@@ -4213,7 +4409,7 @@ msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr "आधार तास: ~a"
+msgstr "पङ्ति तल:"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:22
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4224,7 +4420,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr "संवेदनशिल केस"
+msgstr "संवेदनशिल केस:"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:24
 #, fuzzy
@@ -4241,7 +4437,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:27
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4252,13 +4448,13 @@ msgstr "प्रासंगिक लिगाचरस्"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr "CJK प्रतीकहरू र विराम चिन्ह"
+msgstr "विराम चिन्ह"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:29
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Capital Spacing"
-msgstr "स्पेसिङ्ग"
+msgstr "अस्ट्रेलियन क्यापिटल टेर्रिटोरी"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:30
 #, fuzzy
@@ -4309,7 +4505,7 @@ msgstr "थोप्लोरहित %s"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Expert Forms"
-msgstr "निपूर्ण खोजी"
+msgstr "JIS2004 Forms"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:39
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4320,25 +4516,25 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "टर्मिनल:"
+msgstr "टर्मिनल"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:41
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "३"
+msgstr "टर्मिनल"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:42
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
-msgstr "टर्मिनल:"
+msgstr "टर्मिनल"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:43
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Flattened accent forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:44
 #, fuzzy
@@ -4357,13 +4553,12 @@ msgstr "पूरा"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "आधा"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:47
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Halant Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "हलन्ट ढाचाँ"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:48
 #, fuzzy
@@ -4387,7 +4582,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Ligatures"
-msgstr "ऐतिहासिक"
+msgstr "लिगाचरस्"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4398,7 +4593,7 @@ msgstr "हनगुल"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:54
 #, fuzzy
@@ -4407,16 +4602,15 @@ msgid "Half Widths"
 msgstr "आधा"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:55
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "सुरुको ढाचाँ"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:56
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Isolated Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:57
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4427,7 +4621,7 @@ msgstr "छड्के"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Justification Alternates"
-msgstr "कुनै पुस्ट्याई छैन ।"
+msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:59
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4474,7 +4668,7 @@ msgstr "लिगाचरस्"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:67
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4491,14 +4685,14 @@ msgstr "स्थानियकरण फारम"
 #| msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:70
 #, fuzzy
 #| msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:71
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4509,19 +4703,18 @@ msgstr "चिन्ह स्थिति"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms #2"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:73
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "बिचको ढाचाँ"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:74
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mathematical Greek"
-msgstr "गणितिय प्रकार्यहरू"
+msgstr "ग्रीक"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:75
 #, fuzzy
@@ -4539,19 +4732,18 @@ msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "वैकल्पिक"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:78
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:79
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Nukta Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "नुक्ता ढाँचा"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:80
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4607,19 +4799,19 @@ msgstr "गुण: "
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr "अघिल्लो"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:90
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr "आधार खोज:"
+msgstr "आधार तास: ~a"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:91
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:92
 #, fuzzy
@@ -4633,10 +4825,9 @@ msgid "Proportional Widths"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:94
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Quarter Widths"
-msgstr "चौथाइ वृत"
+msgstr "चौथाइ चौडाई"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:95
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4650,10 +4841,9 @@ msgid "Required Contextual Alternates"
 msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:97
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Rakar Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "र-कार ढाचाँहरू"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:98
 #, fuzzy
@@ -4662,10 +4852,9 @@ msgid "Required Ligatures"
 msgstr "लिगाचरस्"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:99
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Reph Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "रेफ ढाँचा"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:100
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4677,26 +4866,26 @@ msgstr "दायाँ सीमा"
 #| msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:102
 #, fuzzy
 #| msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:103
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr "रुबी"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:104
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr "विविधता चयनकर्ता"
+msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:105
 #, fuzzy
@@ -4718,7 +4907,7 @@ msgstr "अप्टिकल साइज"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals"
-msgstr "सानो"
+msgstr "मसिना ठुला वर्णहरू"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:109
 #, fuzzy
@@ -4861,13 +5050,13 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "ट्रेलिङ खालीस्थान हटाउनुहोस्"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:137
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "परम्परागत"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:138
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4920,7 +5109,7 @@ msgstr "वैकल्पिक ठाडो आधा म्याट्रि
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "स्थानियकरण फारम"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:147
 #, fuzzy
@@ -4934,7 +5123,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
 #| msgid "Vertical"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "ठाडो"
+msgstr "ठाडो:"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:149
 #, fuzzy
@@ -4958,7 +5147,7 @@ msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
 #, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Slashed Zero"
-msgstr "शून्यद्वारा विभाजन !"
+msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
@@ -5614,13 +5803,12 @@ msgstr "Fan-Fold German Legal"
 #, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
-msgstr "सरकारी भवन"
+msgstr "कानूनी"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr "सरकारी भवन"
+msgstr "सरकारी चिठ्ठी"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
@@ -5872,1047 +6060,933 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/script-names.c:16
-msgctxt "Script"
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरबी"
-
-#: gtk/script-names.c:17
-msgctxt "Script"
-msgid "Armenian"
-msgstr "अर्मेनियाली"
-
-#: gtk/script-names.c:18
-msgctxt "Script"
-msgid "Bengali"
-msgstr "बेंगोलि"
-
-#: gtk/script-names.c:19
-msgctxt "Script"
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "बोपोमोफो"
-
-#: gtk/script-names.c:20
-msgctxt "Script"
-msgid "Cherokee"
-msgstr "चेरेकि"
-
-#: gtk/script-names.c:21
-msgctxt "Script"
-msgid "Coptic"
-msgstr "कोप्तिक"
-
-#: gtk/script-names.c:22
-msgctxt "Script"
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "सिरिलिक"
-
-#: gtk/script-names.c:23
-msgctxt "Script"
-msgid "Deseret"
-msgstr "डेजरेट"
-
-#: gtk/script-names.c:24
-msgctxt "Script"
-msgid "Devanagari"
-msgstr "देबनागरि"
-
-#: gtk/script-names.c:25
-msgctxt "Script"
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "इथियोपिक"
-
-#: gtk/script-names.c:26
-msgctxt "Script"
-msgid "Georgian"
-msgstr "जर्जियाली"
-
-#: gtk/script-names.c:27
-msgctxt "Script"
-msgid "Gothic"
-msgstr "गोथिक"
-
-#: gtk/script-names.c:28
-msgctxt "Script"
-msgid "Greek"
-msgstr "ग्रीक"
-
-#: gtk/script-names.c:29
-msgctxt "Script"
-msgid "Gujarati"
-msgstr "गुजराती"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "अभिरुचीहरू"
 
-#: gtk/script-names.c:30
-msgctxt "Script"
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "गुर्मुखी"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "सेवाहरू"
 
-#: gtk/script-names.c:31
-msgctxt "Script"
-msgid "Han"
-msgstr "हान"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "%s लुकाउनुहोस्"
 
-#: gtk/script-names.c:32
-msgctxt "Script"
-msgid "Hangul"
-msgstr "हनगुल"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
 
-#: gtk/script-names.c:33
-msgctxt "Script"
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब्रु"
-
-#: gtk/script-names.c:34
-msgctxt "Script"
-msgid "Hiragana"
-msgstr "हिरागाना"
-
-#: gtk/script-names.c:35
-msgctxt "Script"
-msgid "Kannada"
-msgstr "कन्नडा"
-
-#: gtk/script-names.c:36
-msgctxt "Script"
-msgid "Katakana"
-msgstr "काताकाना"
-
-#: gtk/script-names.c:37
-msgctxt "Script"
-msgid "Khmer"
-msgstr "खमेर"
-
-#: gtk/script-names.c:38
-msgctxt "Script"
-msgid "Lao"
-msgstr "लाओ"
-
-#: gtk/script-names.c:39
-msgctxt "Script"
-msgid "Latin"
-msgstr "लेटिन"
-
-#: gtk/script-names.c:40
-msgctxt "Script"
-msgid "Malayalam"
-msgstr "मलयालम"
-
-#: gtk/script-names.c:41
-msgctxt "Script"
-msgid "Mongolian"
-msgstr "मनगोलियन"
-
-#: gtk/script-names.c:42
-msgctxt "Script"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "म्यानमार"
-
-#: gtk/script-names.c:43
-msgctxt "Script"
-msgid "Ogham"
-msgstr "ओघम"
-
-#: gtk/script-names.c:44
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Italic"
-msgstr "प्राचीन छड्के"
-
-#: gtk/script-names.c:45
-msgctxt "Script"
-msgid "Oriya"
-msgstr "ओरिया"
-
-#: gtk/script-names.c:46
-msgctxt "Script"
-msgid "Runic"
-msgstr "रूनिक"
-
-#: gtk/script-names.c:47
-msgctxt "Script"
-msgid "Sinhala"
-msgstr "सिन्हाला"
-
-#: gtk/script-names.c:48
-msgctxt "Script"
-msgid "Syriac"
-msgstr "सिरियाली"
-
-#: gtk/script-names.c:49
-msgctxt "Script"
-msgid "Tamil"
-msgstr "तमिल"
-
-#: gtk/script-names.c:50
-msgctxt "Script"
-msgid "Telugu"
-msgstr "तेलेगु"
-
-#: gtk/script-names.c:51
-msgctxt "Script"
-msgid "Thaana"
-msgstr "थाना"
-
-#: gtk/script-names.c:52
-msgctxt "Script"
-msgid "Thai"
-msgstr "थाइ"
-
-#: gtk/script-names.c:53
-msgctxt "Script"
-msgid "Tibetan"
-msgstr "तिबेतन"
-
-#: gtk/script-names.c:54
-msgctxt "Script"
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "क्यानाडाली आदिवासी"
-
-#: gtk/script-names.c:55
-msgctxt "Script"
-msgid "Yi"
-msgstr "यी"
-
-#: gtk/script-names.c:56
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagalog"
-msgstr "तगालोग"
-
-#: gtk/script-names.c:57
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "हानु"
-
-#: gtk/script-names.c:58
-msgctxt "Script"
-msgid "Buhid"
-msgstr "बुहिद"
-
-#: gtk/script-names.c:59
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "तगबन्वा"
-
-#: gtk/script-names.c:60
-msgctxt "Script"
-msgid "Braille"
-msgstr "ब्रेल"
-
-#: gtk/script-names.c:61
-msgctxt "Script"
-msgid "Cypriot"
-msgstr "साइप्रियोट"
-
-#: gtk/script-names.c:62
-msgctxt "Script"
-msgid "Limbu"
-msgstr "लिम्बु"
-
-#: gtk/script-names.c:63
-msgctxt "Script"
-msgid "Osmanya"
-msgstr "उस्मान्या"
-
-#: gtk/script-names.c:64
-msgctxt "Script"
-msgid "Shavian"
-msgstr "शभियन"
-
-#: gtk/script-names.c:65
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear B"
-msgstr "रेखात्मक B"
-
-#: gtk/script-names.c:66
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Le"
-msgstr "ताई ले"
-
-#: gtk/script-names.c:67
-msgctxt "Script"
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "युगारिटिक"
-
-#: gtk/script-names.c:68
-msgctxt "Script"
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "नयाँ ताई ल्यू"
-
-#: gtk/script-names.c:69
-msgctxt "Script"
-msgid "Buginese"
-msgstr "बुगिनेलि"
-
-#: gtk/script-names.c:70
-msgctxt "Script"
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "ग्लगोलिटिक"
-
-#: gtk/script-names.c:71
-msgctxt "Script"
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "टिफीनाग"
-
-#: gtk/script-names.c:72
-msgctxt "Script"
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "स्यलोटि नाग्री"
-
-#: gtk/script-names.c:73
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Persian"
-msgstr "पुरानो पर्सियाली"
-
-#: gtk/script-names.c:74
-msgctxt "Script"
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "खारोष्ठि"
-
-#: gtk/script-names.c:75
-msgctxt "Script"
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "सबै देखाऊ"
 
-#: gtk/script-names.c:76
-msgctxt "Script"
-msgid "Balinese"
-msgstr "बालिनिज"
-
-#: gtk/script-names.c:77
-msgctxt "Script"
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "क्युनिफोर्म"
-
-#: gtk/script-names.c:78
-msgctxt "Script"
-msgid "Phoenician"
-msgstr "फोनिसियन"
-
-#: gtk/script-names.c:79
-msgctxt "Script"
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "फाग्स-पा"
-
-#: gtk/script-names.c:80
-msgctxt "Script"
-msgid "N'Ko"
-msgstr "N'Ko"
-
-#: gtk/script-names.c:81
-msgctxt "Script"
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "कयाह ली"
-
-#: gtk/script-names.c:82
-msgctxt "Script"
-msgid "Lepcha"
-msgstr "लेप्चा"
-
-#: gtk/script-names.c:83
-msgctxt "Script"
-msgid "Rejang"
-msgstr "रेज्याङ्ग"
-
-#: gtk/script-names.c:84
-msgctxt "Script"
-msgid "Sundanese"
-msgstr "सुदानिज"
-
-#: gtk/script-names.c:85
-msgctxt "Script"
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "सउराश्त्र"
-
-#: gtk/script-names.c:86
-msgctxt "Script"
-msgid "Cham"
-msgstr "चाम"
-
-#: gtk/script-names.c:87
-msgctxt "Script"
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "ओल चिकि"
-
-#: gtk/script-names.c:88
-msgctxt "Script"
-msgid "Vai"
-msgstr "भाई"
-
-#: gtk/script-names.c:89
-msgctxt "Script"
-msgid "Carian"
-msgstr "कारिन"
-
-#: gtk/script-names.c:90
-msgctxt "Script"
-msgid "Lycian"
-msgstr "लाईसियन"
-
-#: gtk/script-names.c:91
-msgctxt "Script"
-msgid "Lydian"
-msgstr "लाईदियन"
-
-#: gtk/script-names.c:92
-msgctxt "Script"
-msgid "Avestan"
-msgstr "अभेस्तान"
-
-#: gtk/script-names.c:93
-msgctxt "Script"
-msgid "Bamum"
-msgstr "बामुम"
-
-#: gtk/script-names.c:94
-msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr "इजिप्शियन हाइरोग्लिफ्स"
-
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "इम्पेरियल अरामाईक"
-
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/script-names.c:97
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+msgid "All sheets"
+msgstr "सबै पानाहरू"
 
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr "जाभानिज"
-
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr "काईथि"
-
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
-msgstr "लिसु"
-
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "मीटेई मयेक"
-
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr "पुरानो दक्षिण अरबेली"
-
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
-msgstr "पुरानो टुर्कि"
-
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr "समारितान"
-
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "ताई थाम"
-
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "ताई भिएत"
-
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr "बतक"
-
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "ब्राह्मी"
-
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "मान्दयाक्"
-
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr "चक्मा"
-
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+msgid "Even sheets"
+msgstr "जोर पानाहरू"
 
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr "मेरोइटिक हाइरोग्लिफ्स"
-
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr "मियाओ"
-
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr "शारदा"
-
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr "सोरा सोमपेग"
-
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr "तक्रि"
-
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr "बास्सा"
-
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr "कउकसियन अलबानियली"
-
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr "डुप्लोयान"
-
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr "एल्बासन"
-
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr "ग्रन्थ"
-
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr "खोजकी"
-
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr "खुदवादी, सिन्धु"
-
-#: gtk/script-names.c:124
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr "रेखात्मक ए"
-
-#: gtk/script-names.c:125
-msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr "महाजनि"
-
-#: gtk/script-names.c:126
-msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "बिजोर पानाहरू"
 
-#: gtk/script-names.c:127
-msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "पोर्ट्रेट"
 
-#: gtk/script-names.c:128
-msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr "मोदि"
-
-#: gtk/script-names.c:129
-msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr "म्रो"
-
-#: gtk/script-names.c:130
-msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr "नाबातेएन"
-
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "पुरानो उत्तर अरबेली"
-
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr "पुरानो पर्मिक"
-
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "पहाह हमोंग"
-
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr "पाल्मेरेने"
-
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "पाउ सिन हाउ"
-
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr "पस्ल्टर पहलवी"
-
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr "सिद्दाम"
-
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr "तिरहुता"
-
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr "वराङ्ग सिटि"
-
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr "अहोम"
-
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "एनाटोलियन हाइरोग्लिफ्स"
-
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr "हतरन"
-
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "मुल्तानि"
-
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "पुरानो हंगेरी"
-
-#: gtk/script-names.c:145
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "साइन राइटिङ"
-
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "अदलम"
-
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "भाईसुकि"
-
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "मार्चेन"
-
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "नेबा"
-
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "ओसेज"
-
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "तान्गुट"
-
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "मसाराम गोन्दि"
-
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "नुसु"
-
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "सोयोम्बो"
-
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr "जानाबाजार स्क्वायर"
-
-#: gtk/script-names.c:156
-msgctxt "Script"
-msgid "Dogra"
-msgstr "डोगरा"
-
-#: gtk/script-names.c:157
-msgctxt "Script"
-msgid "Gunjala Gondi"
-msgstr "गुन्जाला गोन्दी"
-
-#: gtk/script-names.c:158
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanifi Rohingya"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप"
 
-#: gtk/script-names.c:159
-msgctxt "Script"
-msgid "Makasar"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्"
 
-#: gtk/script-names.c:160
-msgctxt "Script"
-msgid "Medefaidrin"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्"
 
-#: gtk/script-names.c:161
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Sogdian"
-msgstr "ओल्ड सोग्डियन"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि"
 
-#: gtk/script-names.c:162
-msgctxt "Script"
-msgid "Sogdian"
-msgstr "सोग्डियन"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन"
 
-#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
-msgctxt "Script"
-msgid "Elym"
-msgstr ""
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a valid page setup file"
+msgid "Not a video file"
+msgstr "भिडियो फाइललाई MPEG2 मा रूपान्तरण गर्दैछ"
 
-#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
-msgctxt "Script"
-msgid "Nand"
-msgstr "नान्ड"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported icon type"
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "कोडेक:"
 
-#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
-msgctxt "Script"
-msgid "Rohg"
-msgstr "रोहग"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
-msgctxt "Script"
-msgid "Wcho"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
 
-#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
-msgctxt "Script"
-msgid "Chorasmian"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr "%s मुद्रकमा कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
-#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
-msgctxt "Script"
-msgid "Dives Akuru"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "%s मा कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
-#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
-msgctxt "Script"
-msgid "Khitan small script"
-msgstr "खिताङ सानो लिपि"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "\"%s\" कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
-#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
-msgctxt "Script"
-msgid "Yezidi"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "cwd को साटोमा यो निर्देशिकामा निर्गत"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "%s मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Generate debug output"
-msgstr "भरबोस निर्गत उत्पन्न गर्नुहोस्"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
 #, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "अवैध साईज %s\n"
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "%s को पूर्वनिर्धारित मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
 #, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "फाइल लोड गर्न सकिँदैन: %s\n"
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "%s बाट मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
 #, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "फाइल बचत गर्नसकिएन %s: %s\n"
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "%s बाट फाइल प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
 #, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "प्रवाह बन्द गर्न सकिँदैन"
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate     Validate the file\n"
-"  simplify     Simplify the file\n"
-"  enumerate    List all named objects\n"
-"  preview      Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace    Replace the file\n"
-"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID      Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"प्रयोग:\n"
-"  gtk-builder-tool  [आदेश] [विकल्पहरू...] फाइल\n"
-"\n"
-"आदेश:\n"
-"  प्रमाणिकरण     फाइल लाई प्रमाणित गर्नुहोस्\n"
-"  सरलिकृत     फाइललाई सरलिकृत गर्नुहोस्\n"
-"  इनयुमरेट     सबै नामकरण गरिएको वस्तु कोर्नुहोस्\n"
-"  पूर्वावलोकन     फाइल पूर्वावलोकन पूर्वावलोकन गर्नुहोस्\n"
-"\n"
-"सरलिकृत विकल्पहरू:\n"
-"  --replace    फाइल बदल्नुहोस्\n"
-"  --3to4       GTK ३ बाट GTK ४ मा रुपान्तरण गर्नुहोस्\n"
-"\n"
-"पूर्वावलोकन विकल्पहरू:\n"
-"  --id=ID      पूर्वावलोकन नामकरण गरिएको वस्तु मात्र\n"
-"  --css=FILE   सीएसएस फाइलबाट शैली प्रयोग गर्नुहोस्\n"
-"\n"
-"GtkBuilder .ui फाइलमा विभिन्न कार्यहरू सम्पादन गर्नुहोस् ।\n"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+msgid "Domain:"
+msgstr "डोमेन:"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
 #, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: विशेषता '%s' का लागि मान पद वर्णन गर्न सकेन: %s\n"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
 #, c-format
-#| msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %sगुण %s::%s फेला परेन\n"
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "%s मुद्रकमा यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "\"%s\" लोड गर्न सकिँदैन: %s\n"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
 #, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "\"%s\" पद वर्णन गर्न सकिँदैन: %s\n"
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा टोनर कम छ ।"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
 #, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "\"%s\" पढ्न असफल भयो: %s\n"
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा टोनर सकियो"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
 #, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" लेख्न असफल भयो: %s\n"
-"\n"
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "विकासकर्तामा मुद्रक \"%s\" कम छ।."
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
 #, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "कुनै .ui फाइल निर्दिष्ट गरिएको छैन\n"
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा विकासकर्ता छैन ।."
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
 #, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "प्रोग्राम संस्करण देखाउनुहोस्।."
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "मुद्रक \"%s\" कम्तिमा एउटा मार्कर आपूर्तिमा कम छ।"
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "अनुप्रयोग [URI…] — एउटा अनुप्रयोग सुरुआत गर्नुहोस्"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कम्तीमा एउटा मार्कर आपूर्ति सकियो ।."
 
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा कवर खुला छ ।"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
 #, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "आदेश रेखा विकल्प पार्स गर्दा त्रुटि: %s\n"
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा ढोका खुला छ ।"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" कागज मा कम छ ।"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "मुद्रक \"%s\" हाल अफलाइन छ।"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "\"%s\" मुद्रणयन्त्रमा त्रुटि छ ।."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "पज गरिएको; कार्य अस्वीकार गर्दै"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "कार्य अस्वीकार गर्दै"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+msgctxt "printing option"
+msgid "Two Sided"
+msgstr "दुबैपट्टी"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "कागजको प्रकार"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Source"
+msgstr "कागज श्रोत"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+msgctxt "printing option"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "निर्गत ट्रे "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "रिजोल्युसन"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+msgctxt "printing option"
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रि-फिल्टरिङ"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+msgctxt "printing option value"
+msgid "One Sided"
+msgstr "एकापट्टी"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लामो धार भएको"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वतः छान्ने"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट फन्टहरू मात्र सम्मिलित गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "पीएस स्तर १ रूपान्तरण"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "पीएस स्तर २ रूपान्तरण"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "विविध"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "एकापट्टी"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लामो धार भएको"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "_माथि:"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "बीचको:"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "_तल:"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "साइड बाट साइड "
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "_बायाँ:"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "_दायाँ:"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "पछाडि"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "आकृति"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "आकृति"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "ठूलो"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "%'d / %'d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "पत्रमञ्जूषा %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "मेरो पत्रमञ्जूषा"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "निर्गत ट्रे "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Printer Default"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Urgent"
+msgstr "जरूरी"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Low"
+msgstr "कम"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+msgid "Job Priority"
+msgstr "कार्य प्राथमिकता"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+msgid "Billing Info"
+msgstr "बिलिङ सूचना"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "वर्गीकृत"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "विश्वसनीय"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "गोप्य"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "अति गोप्य"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "वर्गिकृत नगरिएको"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "पृष्ठहरू प्रति पाना"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "पृष्ठ क्रमाङ्क"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "अगाडि छ"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "पछि"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "मुद्रण"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "मुद्रण समय"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "अनुकूल %s×%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "मुद्रण प्रोफाइल"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+msgid "output"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+msgid "Print to File"
+msgstr "फाइलमा मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+msgid "_Output format"
+msgstr "निर्गत ढाँचा"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR मा मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश लाइन"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "रङ व्यवस्थापन अनुपलब्ध"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध छैन"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइल"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "cwd को साटोमा यो निर्देशिकामा निर्गत"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "त्रुटि सच्याउने निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:92
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "अवैध साईज %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "फाइल लोड गर्न सकिँदैन: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "फाइल बचत गर्नसकिएन %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:153
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "प्रवाह बन्द गर्न सकिँदैन"
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"प्रयोग:\n"
+"  gtk-builder-tool  [आदेश] [विकल्पहरू...] फाइल\n"
+"\n"
+"आदेश:\n"
+"  प्रमाणिकरण     फाइल लाई प्रमाणित गर्नुहोस्\n"
+"  सरलिकृत     फाइललाई सरलिकृत गर्नुहोस्\n"
+"  इनयुमरेट     सबै नामकरण गरिएको वस्तु कोर्नुहोस्\n"
+"  पूर्वावलोकन     फाइल पूर्वावलोकन पूर्वावलोकन गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"सरलिकृत विकल्पहरू:\n"
+"  --replace    फाइल बदल्नुहोस्\n"
+"  --3to4       GTK ३ बाट GTK ४ मा रुपान्तरण गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"पूर्वावलोकन विकल्पहरू:\n"
+"  --id=ID      पूर्वावलोकन नामकरण गरिएको वस्तु मात्र\n"
+"  --css=FILE   सीएसएस फाइलबाट शैली प्रयोग गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"GtkBuilder .ui फाइलमा विभिन्न कार्यहरू सम्पादन गर्नुहोस् ।\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: विशेषता '%s' का लागि मान पद वर्णन गर्न सकेन: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %sगुण %s::%s फेला परेन\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "\"%s\" लोड गर्न सकिँदैन: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "\"%s\" पद वर्णन गर्न सकिँदैन: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgid "Can’t parse “%s”\n"
+msgstr "\"%s\" पद वर्णन गर्न सकिँदैन: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "\"%s\" पढ्न असफल भयो: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" लेख्न असफल भयो: %s\n"
+"\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "कुनै .ui फाइल निर्दिष्ट गरिएको छैन\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "प्रोग्राम संस्करण देखाउनुहोस्।."
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:72
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "अनुप्रयोग [URI…] — एउटा अनुप्रयोग सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:76
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-launch.c:86
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "आदेश रेखा विकल्प पार्स गर्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
 #, c-format
 msgid "Try “%s --help” for more information."
 msgstr "थप जानकारीको लागि '%s --help' प्रयास गर्नुहोस्।"
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: अनुप्रयोग नाम हराइरहेको छ"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#: tools/gtk-launch.c:136
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#: tools/gtk-launch.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि “%s”: %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#: tools/gtk-launch.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: अनुप्रयोग सुरुआत गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#: tools/updateiconcache.c:1391
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "हेडर लेख्न असफल भयो\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#: tools/updateiconcache.c:1397
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "ह्यास तालिका लेख्न असफल भयो\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#: tools/updateiconcache.c:1403
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "फोल्डर अनुक्रमाणिका लेख्न असफल भयो\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#: tools/updateiconcache.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "हेडर पुन: लेख्न असफल भयो\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#: tools/updateiconcache.c:1505
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "फाइल %s खोल्न असफल: %s\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#: tools/updateiconcache.c:1553
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "सिर्जना गरिएको क्यास अवैध थियो ।\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#: tools/updateiconcache.c:1567
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s लाई %s मा पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s, %s हटाउँदै त्यसपछि ।\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#: tools/updateiconcache.c:1581
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s लाई %s पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#: tools/updateiconcache.c:1591
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%sलाई %s मा पुन: नामकरण गर्न सकेन: %s.\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#: tools/updateiconcache.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "क्याश फाइल सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+#: tools/updateiconcache.c:1657
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "एउटा अवस्थित क्याशलाई अधिलेखन गर्नुहोस्, यदि अद्यावधिक भए पनि"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+#: tools/updateiconcache.c:1658
 msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "अवस्थित index.theme को लागि जाँच नगर्नुहोस्"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+#: tools/updateiconcache.c:1659
 msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "क्याशमा छवि डेटा समावेश नगर्नुहोस्"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+#: tools/updateiconcache.c:1660
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "क्याशमा छवि डेटा समावेश गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+#: tools/updateiconcache.c:1661
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "सी हेडर फाइल निर्गत गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+#: tools/updateiconcache.c:1662
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "भरबोस निर्गत बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+#: tools/updateiconcache.c:1663
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "अवस्थित प्रतिमा क्याश प्रमाणीत गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#: tools/updateiconcache.c:1728
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "फाइल फेला परेन: %s\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#: tools/updateiconcache.c:1734
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "वैध प्रतिमा क्याश होइन: %s\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#: tools/updateiconcache.c:1747
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "विषयवस्तु अनुक्रमणिका फाइल होइन ।\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#: tools/updateiconcache.c:1751
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in “%s”.\n"
@@ -6921,1088 +6995,888 @@ msgstr ""
 "'%s' मा विषयवस्तु अनुक्रमाणिका फाइल छैन ।\n"
 "यदि तपाईँ यहाँ साँच्चै एउटा प्रतिमा क्याश सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ भने, --ignore-theme-index प्रयोग 
गर्नुहोस् ।\n"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
-msgid "About"
-msgstr "बारेमा"
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "पाठ देखाऊ"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
-msgid "Credits"
-msgstr "श्रेयहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "अरबी"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
-msgid "System"
-msgstr "प्रणाली"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "अर्मेनियाली"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू हेर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "बेंगोलि"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "नयाँ अनुप्रयोग फेला पार्ने"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "बोपोमोफो"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "अनुप्रयोग पाईएन."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "चेरेकि"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "अभिरुचीहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "कोप्तिक"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "सेवाहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "सिरिलिक"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "%s लुकाउनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Deseret"
+#~ msgstr "डेजरेट"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "देबनागरि"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "सबै देखाऊ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "इथियोपिक"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "%s अन्त्य गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "जर्जियाली"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "समाप्त (_F)"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "गोथिक"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
-msgid "_Back"
-msgstr "पछाडि"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ग्रीक"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "_पछिल्लो"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "गुजराती"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
-msgid "Select a Color"
-msgstr "रङ्ग चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "गुर्मुखी"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
-msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "पर्दाबाट रङ लिनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Han"
+#~ msgstr "हान"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Hexadecimal color or color name"
-msgstr "रङ नाम:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "हनगुल"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
-msgid "Hue"
-msgstr "ह्यु"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "हिब्रु"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
-msgid "Alpha value"
-msgstr "अल्फा मान"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "हिरागाना"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Saturation"
-msgid "Saturation and value"
-msgstr "अतितृप्ति:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "कन्नडा"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "काताकाना"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "खमेर"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "लाओ"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "लेटिन"
 
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
-msgid "(None)"
-msgstr "(कुनै पनि होइन)"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "मलयालम"
 
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
-msgid "Search…"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "मनगोलियन"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "स्माइलीहरू र मानव"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "म्यानमार"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "शरिर र लुगा"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "ओघम"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "प्रकृति र जनावर"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Italic"
+#~ msgstr "प्राचीन छड्के"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "खाद्य र पेय"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ओरिया"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "यात्रा र स्थानहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "रूनिक"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Activities"
-msgstr "गतिविधिहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "सिन्हाला"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "वस्तुहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "सिरियाली"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Symbols"
-msgstr "प्रतीक"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "तमिल"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Flags"
-msgstr "झन्डा"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "तेलेगु"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "हालसालै"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "थाना"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
-msgid "Create Folder"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "थाइ"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "टाढाको स्थान — हालको फोल्डरमात्र खोजी गरिरहेको"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "तिबेतन"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
-msgid "Folder Name"
-msgstr "फोल्डरको नाम"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Canadian Aboriginal"
+#~ msgstr "क्यानाडाली आदिवासी"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
-msgid "_Create"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Yi"
+#~ msgstr "यी"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Font"
-msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "तगालोग"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
-msgid "Search font name"
-msgstr "फन्ट नाम खोज्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "हानु"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
-msgid "Filter by"
-msgstr "यसद्वारा फिल्टर"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "बुहिद"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
-msgid "Monospace"
-msgstr "मोनोस्पेस"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "तगबन्वा"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Braille"
+#~ msgstr "ब्रेल"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
-msgid "Preview text"
-msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cypriot"
+#~ msgstr "साइप्रियोट"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
-msgid "horizontal"
-msgstr "तेर्सो"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "लिम्बु"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "फन्टहरू फेला परेन"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osmanya"
+#~ msgstr "उस्मान्या"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
-msgid "_Format for:"
-msgstr "यसका लागि ढाँचा:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Shavian"
+#~ msgstr "शभियन"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "कागज साइज:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear B"
+#~ msgstr "रेखात्मक B"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "अभिमूखीकरण:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "ताई ले"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Portrait"
-msgstr "पोर्ट्रेट"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ugaritic"
+#~ msgstr "युगारिटिक"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "नयाँ ताई ल्यू"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Landscape"
-msgstr "ल्याण्डस्केप"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "बुगिनेलि"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "ग्लगोलिटिक"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "सर्भर ठेगानाहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "टिफीनाग"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
-msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr "सर्भर ठेगाना प्रोटोकल उपसर्ग र ठेगानाबाट बनेको हुन्छ । उदाहरण:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "स्यलोटि नाग्री"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "उपलब्ध प्रोटोकल"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Persian"
+#~ msgstr "पुरानो पर्सियाली"
 
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "हालको सर्भर भेटिएन"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kharoshthi"
+#~ msgstr "खारोष्ठि"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "हालको सर्भर"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "अज्ञात"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
-msgid "No results found"
-msgstr "नतिजा भेटिएन"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "बालिनिज"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cuneiform"
+#~ msgstr "क्युनिफोर्म"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "सर्भर ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्…"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phoenician"
+#~ msgstr "फोनिसियन"
 
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
-msgid "Status"
-msgstr "वस्तुस्थिति"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "फाग्स-पा"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
-msgid "Range"
-msgstr "दायरा"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "N'Ko"
+#~ msgstr "N'Ko"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
-msgid "_All Pages"
-msgstr "सबै पृष्ठहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kayah Li"
+#~ msgstr "कयाह ली"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "हालको पृष्ठ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lepcha"
+#~ msgstr "लेप्चा"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
-msgid "Se_lection"
-msgstr "चयन"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "रेज्याङ्ग"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "पृष्ठहरू:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "सुदानिज"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"एक वा बढी पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट गर्नुहोस्,\n"
-" जस्तै: १–३, ७, ११"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Saurashtra"
+#~ msgstr "सउराश्त्र"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
-msgid "Copies"
-msgstr "प्रतिलिपिहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "चाम"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "प्रतिलिपिहरू:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ol Chiki"
+#~ msgstr "ओल चिकि"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
-msgid "C_ollate"
-msgstr "कोलेट गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "भाई"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
-msgid "_Reverse"
-msgstr "फर्काउनुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Carian"
+#~ msgstr "कारिन"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
-msgid "General"
-msgstr "सामान्य"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lycian"
+#~ msgstr "लाईसियन"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "दुई-किनारा भएको:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lydian"
+#~ msgstr "लाईदियन"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "प्रति किनारा पृष्ठहरू:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "अभेस्तान"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "पृष्ठ क्रम:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "बामुम"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
-msgid "_Only print:"
-msgstr "मुद्रण मात्र:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "इजिप्शियन हाइरोग्लिफ्स"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
-msgid "All sheets"
-msgstr "सबै पानाहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Imperial Aramaic"
+#~ msgstr "इम्पेरियल अरामाईक"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
-msgid "Even sheets"
-msgstr "जोर पानाहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "जाभानिज"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "बिजोर पानाहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kaithi"
+#~ msgstr "काईथि"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "लिसु"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
-msgid "Paper"
-msgstr "कागज"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meetei Mayek"
+#~ msgstr "मीटेई मयेक"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "कागज प्रकार:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old South Arabian"
+#~ msgstr "पुरानो दक्षिण अरबेली"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "कागज स्रोत:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Turkic"
+#~ msgstr "पुरानो टुर्कि"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "निर्गत ट्रे:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "समारितान"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "अभीमुखिकरण:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Tham"
+#~ msgstr "ताई थाम"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
-msgid "Job Details"
-msgstr "कार्य विवरणहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "ताई भिएत"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "प्राथमिकता:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "बतक"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "बिलिङ सूचना:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Brahmi"
+#~ msgstr "ब्राह्मी"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
-msgid "Print Document"
-msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mandaic"
+#~ msgstr "मान्दयाक्"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
-msgid "_Now"
-msgstr "अहिले"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Chakma"
+#~ msgstr "चक्मा"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
-msgid "A_t:"
-msgstr "मा:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+#~ msgstr "मेरोइटिक हाइरोग्लिफ्स"
 
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"मुद्रणको समय निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n"
-"  जस्तै: १५:३०,२:३५ पिएम, १४:१५:२०, ११:४६:३० एएम, ४ पिएम"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Miao"
+#~ msgstr "मियाओ"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
-msgid "On _hold"
-msgstr "व्यस्त छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sharada"
+#~ msgstr "शारदा"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sora Sompeng"
+#~ msgstr "सोरा सोमपेग"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "आवरण पृष्ठ थप्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Takri"
+#~ msgstr "तक्रि"
 
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "अगाडि:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bassa"
+#~ msgstr "बास्सा"
 
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
-msgid "_After:"
-msgstr "पछि:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Caucasian Albanian"
+#~ msgstr "कउकसियन अलबानियली"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
-msgid "Job"
-msgstr "काम"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Duployan"
+#~ msgstr "डुप्लोयान"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
-msgid "Image Quality"
-msgstr "छवि गुणस्तर"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Elbasan"
+#~ msgstr "एल्बासन"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
-msgid "Color"
-msgstr "रङ्ग"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Grantha"
+#~ msgstr "ग्रन्थ"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
-msgid "Finishing"
-msgstr "सकिदै"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khojki"
+#~ msgstr "खोजकी"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
-msgid "Advanced"
-msgstr "उन्नत"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khudawadi, Sindhi"
+#~ msgstr "खुदवादी, सिन्धु"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "संवाद द्वन्द्वमा केही सेटिङहरू"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear A"
+#~ msgstr "रेखात्मक ए"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unspecified error"
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mahajani"
+#~ msgstr "महाजनि"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Modi"
+#~ msgstr "मोदि"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Not a valid page setup file"
-msgid "Not a video file"
-msgstr "भिडियो फाइललाई MPEG2 मा रूपान्तरण गर्दैछ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mro"
+#~ msgstr "म्रो"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsupported icon type"
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "कोडेक:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nabataean"
+#~ msgstr "नाबातेएन"
 
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "अनलाइन"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "अफलाइन"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old North Arabian"
+#~ msgstr "पुरानो उत्तर अरबेली"
 
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Permic"
+#~ msgstr "पुरानो पर्मिक"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432
-msgid "Username:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pahawh Hmong"
+#~ msgstr "पहाह हमोंग"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441
-msgid "Password:"
-msgstr "पासवर्ड:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Palmyrene"
+#~ msgstr "पाल्मेरेने"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr "%s मुद्रकमा कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pau Cin Hau"
+#~ msgstr "पाउ सिन हाउ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "%s मा कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Psalter Pahlavi"
+#~ msgstr "पस्ल्टर पहलवी"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "\"%s\" कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Siddham"
+#~ msgstr "सिद्दाम"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tirhuta"
+#~ msgstr "तिरहुता"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "%s मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Warang Citi"
+#~ msgstr "वराङ्ग सिटि"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ahom"
+#~ msgstr "अहोम"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "%s को पूर्वनिर्धारित मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "एनाटोलियन हाइरोग्लिफ्स"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "%s बाट मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hatran"
+#~ msgstr "हतरन"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s बाट फाइल प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Multani"
+#~ msgstr "मुल्तानि"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Hungarian"
+#~ msgstr "पुरानो हंगेरी"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426
-msgid "Domain:"
-msgstr "डोमेन:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Signwriting"
+#~ msgstr "साइन राइटिङ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Adlam"
+#~ msgstr "अदलम"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "%s मुद्रकमा यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bhaiksuki"
+#~ msgstr "भाईसुकि"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Marchen"
+#~ msgstr "मार्चेन"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा टोनर कम छ ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Newa"
+#~ msgstr "नेबा"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा टोनर सकियो"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osage"
+#~ msgstr "ओसेज"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "विकासकर्तामा मुद्रक \"%s\" कम छ।."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tangut"
+#~ msgstr "तान्गुट"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा विकासकर्ता छैन ।."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Masaram Gondi"
+#~ msgstr "मसाराम गोन्दि"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "मुद्रक \"%s\" कम्तिमा एउटा मार्कर आपूर्तिमा कम छ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nushu"
+#~ msgstr "नुसु"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कम्तीमा एउटा मार्कर आपूर्ति सकियो ।."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Soyombo"
+#~ msgstr "सोयोम्बो"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा कवर खुला छ ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Zanabazar Square"
+#~ msgstr "जानाबाजार स्क्वायर"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा ढोका खुला छ ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Dogra"
+#~ msgstr "डोगरा"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" कागज मा कम छ ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gunjala Gondi"
+#~ msgstr "गुन्जाला गोन्दी"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Sogdian"
+#~ msgstr "ओल्ड सोग्डियन"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "मुद्रक \"%s\" हाल अफलाइन छ।"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sogdian"
+#~ msgstr "सोग्डियन"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "\"%s\" मुद्रणयन्त्रमा त्रुटि छ ।."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nand"
+#~ msgstr "नान्ड"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "पज गरिएको; कार्य अस्वीकार गर्दै"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rohg"
+#~ msgstr "रोहग"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "कार्य अस्वीकार गर्दै"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khitan small script"
+#~ msgstr "खिताङ सानो लिपि"
 
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "बारेमा"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
-msgctxt "printing option"
-msgid "Two Sided"
-msgstr "दुबैपट्टी"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "श्रेयहरू"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Type"
-msgstr "कागजको प्रकार"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "प्रणाली"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Source"
-msgstr "कागज श्रोत"
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू हेर्नुहोस्"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
-msgctxt "printing option"
-msgid "Output Tray"
-msgstr "निर्गत ट्रे "
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "नयाँ अनुप्रयोग फेला पार्ने"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "रिजोल्युसन"
+#~ msgid "No applications found."
+#~ msgstr "अनुप्रयोग पाईएन."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
-msgctxt "printing option"
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रि-फिल्टरिङ"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "समाप्त (_F)"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
-msgctxt "printing option value"
-msgid "One Sided"
-msgstr "एकापट्टी"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "पछाडि"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "लामो धार भएको"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_पछिल्लो"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
+#~ msgid "Select a Color"
+#~ msgstr "रङ्ग चयन गर्नुहोस्"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Auto Select"
-msgstr "स्वतः छान्ने"
+#~ msgid "Pick a color from the screen"
+#~ msgstr "पर्दाबाट रङ लिनुहोस्"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Printer Default"
-msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hexadecimal color or color name"
+#~ msgstr "रङ नाम:"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट फन्टहरू मात्र सम्मिलित गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "ह्यु"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "पीएस स्तर १ रूपान्तरण"
+#~ msgid "Alpha value"
+#~ msgstr "अल्फा मान"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "पीएस स्तर २ रूपान्तरण"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Saturation"
+#~ msgid "Saturation and value"
+#~ msgstr "अतितृप्ति:"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन"
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(कुनै पनि होइन)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search"
+#~ msgid "Search…"
+#~ msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Smileys & People"
+#~ msgstr "स्माइलीहरू र मानव"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Body & Clothing"
+#~ msgstr "शरिर र लुगा"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Animals & Nature"
+#~ msgstr "प्रकृति र जनावर"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Food & Drink"
+#~ msgstr "खाद्य र पेय"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Travel & Places"
+#~ msgstr "यात्रा र स्थानहरू"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "गतिविधिहरू"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "वस्तुहरू"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "प्रतीक"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "झन्डा"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "हालसालै"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
+#~ msgstr "टाढाको स्थान — हालको फोल्डरमात्र खोजी गरिरहेको"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "फोल्डरको नाम"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Search font name"
+#~ msgstr "फन्ट नाम खोज्नुहोस्"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "विविध"
+#~ msgid "Filter by"
+#~ msgstr "यसद्वारा फिल्टर"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "एकापट्टी"
+#~ msgid "Monospace"
+#~ msgstr "मोनोस्पेस"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "लामो धार भएको"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "भाषा"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
 
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "तेर्सो"
 
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "बीचको:"
+#~ msgid "No Fonts Found"
+#~ msgstr "फन्टहरू फेला परेन"
 
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "/bin/sh सुरु गर्न सकिएन"
+#~ msgid "_Format for:"
+#~ msgstr "यसका लागि ढाँचा:"
 
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "_Paper size:"
+#~ msgstr "कागज साइज:"
 
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "अभिमूखीकरण:"
 
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "Server Addresses"
+#~ msgstr "सर्भर ठेगानाहरू"
 
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+#~ msgstr "सर्भर ठेगाना प्रोटोकल उपसर्ग र ठेगानाबाट बनेको हुन्छ । उदाहरण:"
 
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "पछाडि"
+#~ msgid "Available Protocols"
+#~ msgstr "उपलब्ध प्रोटोकल"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "आकृति"
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "हालको सर्भर भेटिएन"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent Servers"
+#~ msgstr "हालको सर्भर"
 
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
-#, fuzzy
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "बिन %i"
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "नतिजा भेटिएन"
 
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "%'d / %'d"
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
 
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "पत्रमञ्जूषा %d"
+#~ msgid "Enter server address…"
+#~ msgstr "सर्भर ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्…"
 
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "मेरो पत्रमञ्जूषा"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "वस्तुस्थिति"
 
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "निर्गत ट्रे"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "दायरा"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
-msgid "Printer Default"
-msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "सबै पृष्ठहरू"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "Urgent"
-msgstr "जरूरी"
+#~ msgid "C_urrent Page"
+#~ msgstr "हालको पृष्ठ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "High"
-msgstr "उच्च"
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "चयन"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "Medium"
-msgstr "मध्यम"
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "पृष्ठहरू:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "Low"
-msgstr "कम"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify one or more page ranges,\n"
+#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
+#~ msgstr ""
+#~ "एक वा बढी पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट गर्नुहोस्,\n"
+#~ " जस्तै: १–३, ७, ११"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
-msgid "Job Priority"
-msgstr "कार्य प्राथमिकता"
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "प्रतिलिपिहरू"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
-msgid "Billing Info"
-msgstr "बिलिङ सूचना"
+#~ msgid "Copie_s:"
+#~ msgstr "प्रतिलिपिहरू:"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "None"
+#~ msgid "C_ollate"
+#~ msgstr "कोलेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "वर्गीकृत"
+#~ msgid "_Reverse"
+#~ msgstr "फर्काउनुहोस्"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "विश्वसनीय"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "सामान्य"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "गोप्य"
+#~ msgid "T_wo-sided:"
+#~ msgstr "दुई-किनारा भएको:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
+#~ msgid "Pages per _side:"
+#~ msgstr "प्रति किनारा पृष्ठहरू:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "अति गोप्य"
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "पृष्ठ क्रम:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "वर्गिकृत नगरिएको"
+#~ msgid "_Only print:"
+#~ msgstr "मुद्रण मात्र:"
 
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "पृष्ठहरू प्रति पाना"
+#~ msgid "Sc_ale:"
+#~ msgstr "मापन गर्नुहोस्:"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "पृष्ठ क्रमाङ्क"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "कागज"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "अगाडि छ"
+#~ msgid "Paper _type:"
+#~ msgstr "कागज प्रकार:"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "पछि"
+#~ msgid "Paper _source:"
+#~ msgstr "कागज स्रोत:"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
-#, fuzzy
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
+#~ msgid "Output t_ray:"
+#~ msgstr "निर्गत ट्रे:"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "मुद्रण समय"
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "अभीमुखिकरण:"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "अनुकूल %s×%s"
+#~ msgid "Job Details"
+#~ msgstr "कार्य विवरणहरू"
 
-#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "मुद्रण प्रोफाइल"
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "प्राथमिकता:"
 
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "अनुपलब्ध"
+#~ msgid "_Billing info:"
+#~ msgstr "बिलिङ सूचना:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
-msgid "output"
-msgstr "आगत"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
-msgid "Print to File"
-msgstr "फाइलमा मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "अहिले"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "A_t:"
+#~ msgstr "मा:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
-msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#~ msgstr ""
+#~ "मुद्रणको समय निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n"
+#~ "  जस्तै: १५:३०,२:३५ पिएम, १४:१५:२०, ११:४६:३० एएम, ४ पिएम"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgid "On _hold"
+#~ msgstr "व्यस्त छ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
+#~ msgid "Add Cover Page"
+#~ msgstr "आवरण पृष्ठ थप्नुहोस्"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
-msgid "_Output format"
-msgstr "निर्गत ढाँचा"
+#~ msgid "Be_fore:"
+#~ msgstr "अगाडि:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR मा मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "पछि:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू"
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "काम"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
-msgid "Command Line"
-msgstr "आदेश लाइन"
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "छवि गुणस्तर"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "रङ व्यवस्थापन अनुपलब्ध"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "रङ्ग"
 
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
-msgid "No profile available"
-msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध छैन"
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "सकिदै"
 
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइल"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "उन्नत"
+
+#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#~ msgstr "संवाद द्वन्द्वमा केही सेटिङहरू"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "अनलाइन"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "अफलाइन"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not implemented on OS X"
@@ -8512,11 +8386,11 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgstr "अन्य…"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different 
name "
-#~ "for the folder, or rename the file first."
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a "
+#~ "different name for the folder, or rename the file first."
 #~ msgstr ""
-#~ "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका लागि एउटा भिन्न नाम 
प्रयोग गरेर "
-#~ "प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
+#~ "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका लागि एउटा भिन्न "
+#~ "नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
 
 #~ msgid "Enter location"
 #~ msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
@@ -8790,9 +8664,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgid "Always"
 #~ msgstr "सधैँ"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "अक्षम पारिएको"
-
 #~ msgid "Software Surfaces"
 #~ msgstr "सफ्टवेयर  सतहहरू"
 
@@ -8985,12 +8856,16 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the "
-#~ "inner triangle."
-#~ msgstr "तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको अँध्यारोपन वा 
चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।"
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that "
+#~ "color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको अँध्यारोपन वा चम्किलोपन 
"
+#~ "चयन गर्नुहोस्।"
 
 #~ msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-#~ msgstr "आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा रङमा 
क्लिक गर्नुहोस्।"
+#~ msgstr ""
+#~ "आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा रङमा क्लिक "
+#~ "गर्नुहोस्।"
 
 #~ msgid "Position on the color wheel."
 #~ msgstr "रङ चक्रमा स्थिति"
@@ -9012,9 +8887,11 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgstr "रङको पारदर्शीता"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this 
entry."
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as "
+#~ "'orange' in this entry."
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम जस्तो कि यो 
प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
+#~ "तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम जस्तो कि यो "
+#~ "प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Palette:"
@@ -9024,27 +8901,29 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgstr "रङ चक्र"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color 
to "
-#~ "a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can "
+#~ "drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the "
+#~ "other color swatch alongside."
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा 
तान्न सक्नुहुन्छ, "
-#~ "वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
+#~ "तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा "
+#~ "तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
 
-#~ msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the 
future."
-#~ msgstr "तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा 
तान्न सक्नुहुन्छ।"
+#~ msgid ""
+#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in "
+#~ "the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा "
+#~ "तान्न सक्नुहुन्छ।"
 
 #~ msgid "_Save color here"
 #~ msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or 
"
-#~ "right-click it and select \"Save color here.\""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color "
+#~ "swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 #~ msgstr ""
-#~ "यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ 
तान्नुहोस् वा यसलाई "
-#~ "दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्।"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "आगत विधिहरू"
+#~ "यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ "
+#~ "तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्।"
 
 #~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
 #~ msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
@@ -9242,9 +9121,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 #~ msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d"
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "रित्याउनुहोस्"
-
 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 #~ msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s"
 
@@ -9270,15 +9146,13 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different "
+#~ "GTK version?"
 #~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?"
 
 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 #~ msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन"
 
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा"
-
 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
 #~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s"
 
@@ -9308,9 +9182,10 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for 
the "
-#~ "failure"
-#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका लागि कारण 
दिएन।"
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a "
+#~ "reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका लागि कारण दिएन।"
 
 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 #~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन"
@@ -9439,16 +9314,9 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
 #~ msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट"
 
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d"
-
 #~ msgid "The ICO image format"
 #~ msgstr "ICO छवि ढाँचा"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
 #~ msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
@@ -9489,15 +9357,9 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgid "The JPEG 2000 image format"
 #~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा"
 
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि"
-
 #~ msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
 #~ msgstr "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास 
गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)"
-
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 #~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
@@ -9568,9 +9430,12 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 #~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory 
usage"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce "
+#~ "memory usage"
 #~ msgstr ""
-#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन 
गरेर प्रयास गर्नुहोस्"
+#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन 
गरेर "
+#~ "प्रयास गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
 #~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि"
@@ -9742,9 +9607,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 #~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल"
-
 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
 #~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
 
@@ -9755,10 +9617,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
 #~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
 #~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन"
@@ -9772,9 +9630,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgid "Image has zero height"
 #~ msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-
 #~ msgid "Couldn't save the rest"
 #~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
 
@@ -9843,10 +9698,6 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
 #~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't load metafile"
 #~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
@@ -9877,7 +9728,8 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this "
+#~ "program.\n"
 #~ "Are you sure that you want to select it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n"
@@ -9936,7 +9788,8 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable "
 #~ "G_FILENAME_ENCODING): %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास 
गर्नुहोस्): %s"
+#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास "
+#~ "गर्नुहोस्): %s"
 
 #~ msgid "Invalid UTF-8"
 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
@@ -10218,7 +10071,9 @@ msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइ
 #~ msgid "This file system does not support mounting"
 #~ msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ समर्थन गर्दैन"
 
-#~ msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different 
name."
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a "
+#~ "different name."
 #~ msgstr "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]