[eog] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Friulian translation
- Date: Sat, 7 May 2022 13:46:36 +0000 (UTC)
commit cd1319b213f7c4c630b6d27ecddf9a16fd304bcb
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat May 7 13:46:34 2022 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 498 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 247 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 21d9b71b..d66f4ea3 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EOG\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-04 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-23 08:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-13 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-07 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
-#: src/eog-application.c:310 src/eog-window.c:5541
+#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5573
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizadôr di imagjins"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Op_en With…"
msgstr "Vi_erç cun…"
#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:476
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
@@ -84,138 +84,49 @@ msgstr "Prop_rietâts de imagjin"
msgid "Sli_deshow"
msgstr "Pre_sentazion"
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:46
+msgid "Show Presen_ter"
+msgstr "Mostre il presen_tadôr"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:53
msgid "Sho_w"
msgstr "Most_re"
-#: data/eog-gear-menu.ui:51
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
msgid "S_ide Pane"
msgstr "Ricuadri _laterâl"
-#: data/eog-gear-menu.ui:55
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
msgid "Image _Gallery"
msgstr "_Galarie imagjins"
-#: data/eog-gear-menu.ui:59
+#: data/eog-gear-menu.ui:63
msgid "S_tatus Bar"
msgstr "Sbare di s_tât"
-#: data/eog-gear-menu.ui:67
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncis"
-#: data/eog-gear-menu.ui:71
+#: data/eog-gear-menu.ui:75
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtis tastiere"
-#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:79 data/eog-preferences-dialog.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
-#: data/eog-gear-menu.ui:79
+#: data/eog-gear-menu.ui:83
msgid "_About Image Viewer"
msgstr "Informazions su Visôr di figuris"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propietâts de imagjin"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:31
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedent"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:43
-msgid "Next"
-msgstr "Prossim"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:115
-msgid "Name:"
-msgstr "Non:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:132
-msgid "Width:"
-msgstr "_Largjece:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:148
-msgid "Height:"
-msgstr "_Altece:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:164
-msgid "Type:"
-msgstr "Gjenar:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:180
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Byte:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:196
-msgid "Folder:"
-msgstr "Cartele:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:294
-msgid "General"
-msgstr "Gjenerâl"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:327
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Valôr vierzidure:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:344
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Timp di esposizion:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:361
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Lungjece focâl:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:378
-msgid "Flash:"
-msgstr "Flash:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:395
-msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr "Sensibilitât ISO:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:412
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Modalitât esposimetri:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:429
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Model Machine fotografiche:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:447
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Date/Ore:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:478
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizion:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:495
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizion:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Peraulis clâf:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:529
-msgid "Author:"
-msgstr "Autôr:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:546
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:826
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:875
+#: data/eog-details-dialog.ui:9
msgid "Details"
msgstr "Detais"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:851
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadâts"
+#: data/eog-details-dialog.ui:46
+msgid "Not Available"
+msgstr "No disponibil"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16
msgid "Save As"
@@ -223,9 +134,9 @@ msgstr "Salve cul non"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
-#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3273 src/eog-window.c:3276
-#: src/eog-window.c:3508
+#: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475
+#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3315 src/eog-window.c:3318
+#: src/eog-window.c:3550
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -368,11 +279,40 @@ msgstr "Presentazion"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
+#: data/eog-remote-presenter.ui:107 data/metadata-sidebar.ui:54
+msgid "Type"
+msgstr "Gjenar"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:124
+msgid "Name"
+msgstr "Non"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:141 data/metadata-sidebar.ui:36
+#: src/eog-print-image-setup.c:1232
+msgid "Size"
+msgstr "Dimension"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:158
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:175 data/metadata-sidebar.ui:92
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartele"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:194
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Mostre tal file manager la cartele che e conten chest file"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:217
+msgid "Presenter"
+msgstr "Presentadôr"
+
#: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
msgid "Shrink the image"
msgstr "Strenç la imagjin"
-#: data/eog-zoom-entry.ui:59 data/fullscreen-toolbar.ui:83
+#: data/eog-zoom-entry.ui:63 data/fullscreen-toolbar.ui:83
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Slargje la imagjin"
@@ -384,7 +324,7 @@ msgstr "Va ae prime imagjin de galarie"
msgid "_First Image"
msgstr "Prime _imagjin"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2111
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Va ae imagjin precedente de galarie"
@@ -392,7 +332,7 @@ msgstr "Va ae imagjin precedente de galarie"
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imagjin _precedent"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2099
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Va ae prossime imagjin de galarie"
@@ -432,7 +372,7 @@ msgstr "Adate la imagjin aes dimensions dal barcon"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Adate as dimensions"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2126
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zire la imagjin di 90 grâts a çampe"
@@ -440,7 +380,7 @@ msgstr "Zire la imagjin di 90 grâts a çampe"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Zire in sens _antiorari"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2137
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zire la imagjin di 90 grâts a diestre"
@@ -511,8 +451,8 @@ msgstr "Dopre la imagjin come sfont dal scritori"
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "Mostre il dialic des proprietâts de imagjin"
+msgid "Show image properties in sidebar"
+msgstr "Mostre lis proprietâts de imagjin te sbare laterâl"
#: data/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
@@ -593,142 +533,139 @@ msgstr "Va a une imagjin a câs de cartele"
#: data/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show presenter with separate controls"
+msgstr "Mostre il presentadôr cun controi separâts"
+
+#: data/help-overlay.ui:249
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
msgstr "Mostre/Plate la galarie des imagjins"
-#: data/help-overlay.ui:250
+#: data/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazion"
-#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Zire in sens orari"
-#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
+#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Zire in sens antiorari"
-#: data/help-overlay.ui:284
+#: data/help-overlay.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "A plen visôr"
-#: data/help-overlay.ui:289
+#: data/help-overlay.ui:296
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
msgstr "Jentre/Jes dal plen visôr"
-#: data/help-overlay.ui:296
+#: data/help-overlay.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr "Tache/Ferme Presentazion"
-#: data/help-overlay.ui:303
+#: data/help-overlay.ui:310
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Met in pause Presentazion"
-#: data/help-overlay.ui:311
+#: data/help-overlay.ui:318
msgctxt "shortcut window"
msgid "Common"
msgstr "Comun"
-#: data/help-overlay.ui:316
+#: data/help-overlay.ui:323
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copie intes notis"
-#: data/help-overlay.ui:323
+#: data/help-overlay.ui:330
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Disfe"
-#: data/help-overlay.ui:330
+#: data/help-overlay.ui:337
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Môf te Scovacere"
-#: data/help-overlay.ui:337
+#: data/help-overlay.ui:344
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete image permanently"
msgstr "Elimine imagjin par simpri"
-#: data/help-overlay.ui:345
+#: data/help-overlay.ui:352
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scrolling"
msgstr "Scoriment"
-#: data/help-overlay.ui:350
+#: data/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll left in a large image"
msgstr "Scor a çampe intune imagjin largje"
-#: data/help-overlay.ui:357
+#: data/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll right in a large image"
msgstr "Scor a drete intune imagjin largje"
-#: data/help-overlay.ui:364
+#: data/help-overlay.ui:371
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up in a large image"
msgstr "Scor in sù intune imagjin largje"
-#: data/help-overlay.ui:371
+#: data/help-overlay.ui:378
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down in a large image"
msgstr "Scor in jù intune imagjin largje"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
-msgid "Size"
-msgstr "Dimension"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:47
-msgid "Type"
-msgstr "Gjenar"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:72
msgid "File Size"
msgstr "Dimension dal file"
-#: data/metadata-sidebar.ui:85
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartele"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:103
+#: data/metadata-sidebar.ui:110
msgid "Aperture"
msgstr "Vierzidure"
-#: data/metadata-sidebar.ui:121
+#: data/metadata-sidebar.ui:128
msgid "Exposure"
msgstr "Esposizion"
-#: data/metadata-sidebar.ui:139
+#: data/metadata-sidebar.ui:146
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: data/metadata-sidebar.ui:158
+#: data/metadata-sidebar.ui:165
msgid "Metering"
msgstr "Esposimetri"
-#: data/metadata-sidebar.ui:177 src/eog-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:184 src/eog-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "Machine fotografiche"
-#: data/metadata-sidebar.ui:196
+#: data/metadata-sidebar.ui:203
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: data/metadata-sidebar.ui:214
+#: data/metadata-sidebar.ui:221
msgid "Time"
msgstr "Ore"
-#: data/metadata-sidebar.ui:391
+#: data/metadata-sidebar.ui:398
msgid "Focal Length"
msgstr "Lungjece focâl"
+#: data/metadata-sidebar.ui:435
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostre detais"
+
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -953,30 +890,11 @@ msgstr ""
"XDG speciâi dal utent. Se no atîf o la cartele des imagjins no je stade "
"configurade, al mostrarà la atuâl cartele di vore."
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113
-msgid ""
-"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr ""
-"Specifiche se la liste dai metadata intal contest des proprietâts al à di vê "
-"la sô pagjine."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:114
-msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the “Metadata” page."
-msgstr ""
-"Se ativât, la liste metadata in tal ricuadri des proprietâts a vegnarà "
-"spostade intal so ricuadri e inte sô pagjine. Chest al varès di fâ diventâ "
-"il ricuadri plui doprabil intai visôrs piçui, come par esempli chei tai "
-"netbook. Se disativât, il widget al sarà integrât inte pagjine “Metadata”."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115
msgid "Active plugins"
msgstr "Plugins atîfs"
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116
msgid ""
"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -993,7 +911,7 @@ msgstr "Vierç c_un…"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copie"
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3511
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3553
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Sposte te _Scovacere"
@@ -1070,7 +988,7 @@ msgstr "S_elezione lis imagjins che tu vûs salvâ:"
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Se no tu salvis, dutis lis tôs modifichis a laran pierdudis."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:930
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935
msgid "_Reload"
msgstr "_Torne cjame"
@@ -1134,11 +1052,11 @@ msgstr "%.1f (lens)"
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
-#: src/eog-file-chooser.c:119
+#: src/eog-file-chooser.c:120
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Il formât dal file nol è cognossût o nol è supuartât"
-#: src/eog-file-chooser.c:124
+#: src/eog-file-chooser.c:125
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
@@ -1146,79 +1064,71 @@ msgstr ""
"Il Visualizadôr di Imagjins nol pues determinâ un formât di file supuartât "
"in scriture su la fonde al non dal file."
-#: src/eog-file-chooser.c:125
+#: src/eog-file-chooser.c:126
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Par plasê prove une estension dal file divierse come .png o .jpg."
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: src/eog-file-chooser.c:160
+#: src/eog-file-chooser.c:161
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: src/eog-file-chooser.c:212
+#: src/eog-file-chooser.c:213
msgid "All files"
msgstr "Ducj i file"
-#: src/eog-file-chooser.c:217
+#: src/eog-file-chooser.c:218
msgid "Supported image files"
msgstr "File di imagjin supuartâts"
-#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:522
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
-
-#: src/eog-file-chooser.c:457 src/eog-file-chooser.c:473
+#: src/eog-file-chooser.c:468 src/eog-file-chooser.c:484
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
-#: src/eog-file-chooser.c:459
+#: src/eog-file-chooser.c:470
msgid "Open Image"
msgstr "Vierç imagjin"
-#: src/eog-file-chooser.c:467
+#: src/eog-file-chooser.c:478
msgid "Save Image"
msgstr "Salve imagjin"
-#: src/eog-file-chooser.c:475
+#: src/eog-file-chooser.c:486
msgid "Open Folder"
msgstr "Vierç cartele"
-#: src/eog-image.c:572
+#: src/eog-image.c:570
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Trasformazion suntune imagjin no cjamade."
-#: src/eog-image.c:600
+#: src/eog-image.c:598
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Trasformazion falide."
-#: src/eog-image.c:1141
+#: src/eog-image.c:1139
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF no supuartât par chest formât di file."
-#: src/eog-image.c:1283
+#: src/eog-image.c:1281
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Cjariament de imagjin falît."
-#: src/eog-image.c:1872 src/eog-image.c:1992
+#: src/eog-image.c:1870 src/eog-image.c:1990
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nissune imagjin cjariade."
-#: src/eog-image.c:1880 src/eog-image.c:2001
+#: src/eog-image.c:1878 src/eog-image.c:1999
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "No tu âs i permès par podê salvâ il file."
-#: src/eog-image.c:1890 src/eog-image.c:2012
+#: src/eog-image.c:1888 src/eog-image.c:2010
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Creazion dal file temporani falide."
@@ -1293,22 +1203,15 @@ msgstr "Ovest"
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:144
-#, c-format
-msgid "%i × %i pixel"
-msgid_plural "%i × %i pixels"
-msgstr[0] "%i × %i pixel"
-msgstr[1] "%i × %i pixel"
-
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:155 src/eog-properties-dialog.c:182
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:158 src/eog-remote-presenter.c:357
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:219
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:225
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B di %Y"
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:223
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:229
#, c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
@@ -1408,15 +1311,11 @@ msgstr "Poleârs"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprime"
-#: src/eog-properties-dialog.c:776
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Mostre tal file manager la cartele che e conten chest file"
-
#: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "cemût che al è"
-#: src/eog-sidebar.c:421
+#: src/eog-sidebar.c:438
msgid "Hide sidebar"
msgstr "Plate il panel laterâl"
@@ -1435,7 +1334,7 @@ msgstr "Plate il panel laterâl"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: src/eog-thumb-view.c:550
+#: src/eog-thumb-view.c:553
msgid "Taken on"
msgstr "Cjapât ai"
@@ -1452,25 +1351,32 @@ msgstr "No si pues mostrâ il jutori par Visualizadôr di Imagjins"
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode no valit)"
+#: src/eog-util.c:515
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i pixel"
+msgstr[1] "%i × %i pixel"
+
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:544
+#: src/eog-window.c:546
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i pixel %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i pixels %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:932 src/eog-window.c:2668
+#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2715
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Nascu_int"
-#: src/eog-window.c:940
+#: src/eog-window.c:945
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1484,22 +1390,22 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1195
+#: src/eog-window.c:1198
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Daûr a salvâ la imagjin “%s” (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1619
+#: src/eog-window.c:1622
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Daûr a cjamâ la imagjin “%s”"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2005
+#: src/eog-window.c:2022
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Vierç in modalitât di presentazion"
-#: src/eog-window.c:2226
+#: src/eog-window.c:2243
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1508,15 +1414,15 @@ msgstr ""
"Erôr te stampe dal file:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2617 src/eog-window.c:2632
+#: src/eog-window.c:2663 src/eog-window.c:2678
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Erôr fasint partî Impostazions di sisteme: "
-#: src/eog-window.c:2666
+#: src/eog-window.c:2713
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Vierç Preferencis di Background"
-#: src/eog-window.c:2680
+#: src/eog-window.c:2727
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
@@ -1525,11 +1431,11 @@ msgstr ""
"Le imagjin “%s” e je stade mitude come sfont dal Scritori. Vûstu modificâ il "
"so aspiet?"
-#: src/eog-window.c:3168
+#: src/eog-window.c:3210
msgid "Saving image locally…"
msgstr "O salvi la imagjin localmentri…"
-#: src/eog-window.c:3249
+#: src/eog-window.c:3291
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1538,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"Sigûrs di gjavâ\n"
"“%s” par simpri?"
-#: src/eog-window.c:3252
+#: src/eog-window.c:3294
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1553,41 +1459,41 @@ msgstr[1] ""
"Sigûrs di gjavâ\n"
"lis %d imagjins selezionadis par simpri?"
-#: src/eog-window.c:3274 src/eog-window.c:3519
+#: src/eog-window.c:3316 src/eog-window.c:3561
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
-#: src/eog-window.c:3277 src/eog-window.c:3521
+#: src/eog-window.c:3319 src/eog-window.c:3563
msgid "_Yes"
msgstr "_Sì"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3281 src/eog-window.c:3513
+#: src/eog-window.c:3323 src/eog-window.c:3555
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_No sta domandâ plui in cheste session"
-#: src/eog-window.c:3325
+#: src/eog-window.c:3367
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Impussibil recuperâ il file imagjin"
-#: src/eog-window.c:3341
+#: src/eog-window.c:3383
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Impussibil recuperâ lis informazions dal file imagjin"
-#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3580
+#: src/eog-window.c:3399 src/eog-window.c:3622
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Impussibil eliminâ il file"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3402 src/eog-window.c:3676
+#: src/eog-window.c:3444 src/eog-window.c:3718
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Erôr te eliminazion de imagjin %s"
-#: src/eog-window.c:3481
+#: src/eog-window.c:3523
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1596,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"Sigûrs di volê spostâ\n"
"“%s” te scovacere?"
-#: src/eog-window.c:3484
+#: src/eog-window.c:3526
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1605,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"Une scovacere par “%s” no je stade cjatade. Vûstu eliminâ cheste imagjin par "
"simpri?"
-#: src/eog-window.c:3489
+#: src/eog-window.c:3531
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1620,7 +1526,7 @@ msgstr[1] ""
"Sigûrs di volê spostâ\n"
"lis %d imagjins selezionadis te Scovacere?"
-#: src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3536
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1628,28 +1534,28 @@ msgstr ""
"Cualchidune des imagjins selezionadis no puedin jessi spostadis te scovacere "
"e a saran eliminadis par simpri. Sigûrs di procedi?"
-#: src/eog-window.c:3558 src/eog-window.c:3572
+#: src/eog-window.c:3600 src/eog-window.c:3614
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Impussibil acedi ae scovacere."
-#: src/eog-window.c:4221
+#: src/eog-window.c:4311
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Strenç o ingrandìs la imagjin atuâl"
-#: src/eog-window.c:4280
+#: src/eog-window.c:4370
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mostre la imagjin atuâl a plen visôr"
-#: src/eog-window.c:4351
+#: src/eog-window.c:4443
msgid "Properties"
msgstr "Propietâts"
-#: src/eog-window.c:5544
+#: src/eog-window.c:5576
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Il Visualizadôr di Imagjins di GNOME."
-#: src/eog-window.c:5547
+#: src/eog-window.c:5579
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrea Decorte <adecorte gmail com>\n"
@@ -1704,6 +1610,96 @@ msgstr ""
"Eseguìs “%s --help” par viodi la liste di dutis lis opzions disponibilis te "
"rie di comant."
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Propietâts de imagjin"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Precedent"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Prossim"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "_Largjece:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "_Altece:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Gjenar:"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Cartele:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Gjenerâl"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Valôr vierzidure:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Timp di esposizion:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Lungjece focâl:"
+
+#~ msgid "Flash:"
+#~ msgstr "Flash:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Rating:"
+#~ msgstr "Sensibilitât ISO:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Modalitât esposimetri:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Model Machine fotografiche:"
+
+#~ msgid "Date/Time:"
+#~ msgstr "Date/Ore:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrizion:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Posizion:"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Peraulis clâf:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autôr:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metadâts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own "
+#~ "page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifiche se la liste dai metadata intal contest des proprietâts al à di "
+#~ "vê la sô pagjine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+#~ "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
+#~ "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
+#~ "widget will be embedded on the “Metadata” page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ativât, la liste metadata in tal ricuadri des proprietâts a vegnarà "
+#~ "spostade intal so ricuadri e inte sô pagjine. Chest al varès di fâ "
+#~ "diventâ il ricuadri plui doprabil intai visôrs piçui, come par esempli "
+#~ "chei tai netbook. Se disativât, il widget al sarà integrât inte pagjine "
+#~ "“Metadata”."
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "pixel"
+#~ msgstr[1] "pixels"
+
#~ msgid "Eye of GNOME"
#~ msgstr "Voli di GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]