[gnome-commander/gcmd-1-14] Update Ukrainian translation



commit e9ab046ab681144a76e5c6280a0f1210defcd239
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri May 6 15:29:39 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 109 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9375fb74..4c174ee0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander 1.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-23 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-24 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-05 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-06 18:29+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.appdata.xml.in:7
@@ -56,8 +57,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.appdata.xml.in:48
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-"Проєкт GNOME"
+msgstr "Проєкт GNOME"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.desktop.in.in:4
 msgid "A two paned file manager"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Файл"
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:605
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:369
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2201
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2216
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:132
 #: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443 src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
@@ -1846,12 +1846,12 @@ msgstr "Проблема з вилученням"
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:1097 src/gnome-cmd-xfer.cc:1108
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1130
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1152
 msgid "Abort"
 msgstr "Перервати"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Повторити"
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1089
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:108
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:205
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:323
 msgid "Skip"
@@ -1902,9 +1902,9 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:437
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526 src/gnome-cmd-file-list.cc:1329
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1358 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -1973,12 +1973,12 @@ msgid "Image:"
 msgstr "Зображення:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Назва каталогу:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1182
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1189
 msgid "File name:"
 msgstr "Назва файлу:"
 
@@ -2254,12 +2254,12 @@ msgstr "_Дублювати"
 msgid "A directory name must be entered"
 msgstr "Потрібно ввести назву каталогу"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:127
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:126
 #, c-format
 msgid "Make directory failed: %s\n"
 msgstr "Не вдалося створити каталог: %s\n"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:169
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Створення каталогу"
 
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgid "Directories"
 msgstr "Каталоги"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:237
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2243
 msgid "Tabs"
 msgstr "Вкладки"
 
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgid "Command:"
 msgstr "Команда:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1505
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1959
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1971
 msgid "Icon:"
 msgstr "Значок:"
 
@@ -2878,36 +2878,37 @@ msgstr "Команда термінала для програм у наведе
 msgid "Leave terminal window open"
 msgstr "Лишити вікно термінала відкритим"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1953
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1965
 msgid "Alias:"
 msgstr "Псевдоніми:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1955
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1967
+#| msgid "Device:"
+msgid "Device/Label:"
+msgstr "Пристрій/Мітка:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1957
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1969
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Точка монтування:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2013
 msgid "New Device"
 msgstr "Новий пристрій"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2026
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Правка пристрою"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2093
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2232
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2247
 msgid "Devices"
 msgstr "Пристрої"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2118
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдонім"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2149
 msgid ""
 "Show Samba workgroups button\n"
 "(Needs program restart if altered)"
@@ -2915,31 +2916,31 @@ msgstr ""
 "Показувати кнопку робочих груп Samba\n"
 "(Потребує перезапуску програми для набуття чинності)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2154
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Показувати лише піктограми"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2225
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2240
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2226 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2241 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2227
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2242
 msgid "Layout"
 msgstr "Розташування"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2244
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Підтвердження"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2230
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2245
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2231
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2246
 msgid "Programs"
 msgstr "Програми"
 
@@ -3417,24 +3418,28 @@ msgstr "Текстове представлення:"
 msgid "Number view:"
 msgstr "Числове представлення:"
 
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:121
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:122
 msgid "Failed to execute the mount command"
 msgstr "Не вдалося виконати команду mount"
 
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:129
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:130
 msgid "Mount failed: permission denied"
 msgstr "Не вдалося змонтувати: доступ заборонений"
 
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:133
 msgid "Mount failed: no medium found"
 msgstr "Не вдалося змонтувати: не знайдено носія"
 
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:135
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:136
 #, c-format
 msgid "Mount failed: mount exited with exitstatus %d"
 msgstr "Не вдалося змонтувати: команда mount завершилась зі станом виходу %d"
 
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:301
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:300
+msgid "Volume successfully unmounted"
+msgstr "Том успішно демонтовано"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot unmount the volume:\n"
@@ -3445,31 +3450,27 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Код помилки: %d"
 
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:319
-msgid "Volume successfully unmounted"
-msgstr "Том успішно демонтовано"
-
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:531
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:554
 #, c-format
 msgid "Mounting %s"
 msgstr "Підключається %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:548
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:571
 #, c-format
 msgid "Go to: %s (%s)"
 msgstr "Перейти до: %s (%s)"
 
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:550 src/gnome-cmd-con.h:223
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:573 src/gnome-cmd-con.h:223
 #, c-format
 msgid "Go to: %s"
 msgstr "Перейти до: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:551
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:574
 #, c-format
 msgid "Mount: %s"
 msgstr "Підключення: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:552
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:575
 #, c-format
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "Демонтування: %s"
@@ -3510,12 +3511,12 @@ msgstr "Перейти в: домашній каталог"
 msgid "Disconnect error"
 msgstr "Помилка під час від'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:391
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:395
 #, c-format
 msgid "Opens remote connection to %s"
 msgstr "Створює віддалене з'єднання з %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:392
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:396
 #, c-format
 msgid "Closes remote connection to %s"
 msgstr "Закриває віддалене з'єднання з %s"
@@ -3553,11 +3554,11 @@ msgstr "Додати поточний каталог"
 msgid "Manage bookmarks…"
 msgstr "Керування закладками…"
 
-#: src/gnome-cmd-file.cc:637
+#: src/gnome-cmd-file.cc:638
 msgid "_Open"
 msgstr "В_ідкрити"
 
-#: src/gnome-cmd-file.cc:640
+#: src/gnome-cmd-file.cc:641
 #, c-format
 msgid "_Open with “%s”"
 msgstr "В_ідкрити за допомогою «%s»"
@@ -3610,7 +3611,7 @@ msgstr "/_Створити посилання тут"
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/_Скасувати"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1309
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3619,15 +3620,15 @@ msgstr ""
 "Здається, «%s» є виконуваним двійковим файлом, але для нього не встановлено "
 "біт виконання. Чи бажаєте ви встановити цей біт і запустити програму?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1311
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1328
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "Зробити виконуваним?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1329
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1339
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1356
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3636,29 +3637,29 @@ msgstr ""
 "«%s» є текстовим файлом зі встановленим бітом виконання. Хочете його "
 "виконати чи переглянути вміст?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1340
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1357
 msgid "Run or Display"
 msgstr "Виконати чи відобразити"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1358
 msgid "Display"
 msgstr "Відобразити"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1358
 msgid "Run"
 msgstr "Виконати"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1357
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1374
 #, c-format
 msgid "No default application found for the file type %s."
 msgstr "Не знайдено типової програми для типу файлів %s."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1358
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1375
 msgid "Open the \"Applications\" page in the Control Center to add one."
 msgstr ""
 "Відкрийте сторінку «програми» у Центрі керування, щоб додати прив'язку."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1389 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1406 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3679,15 +3680,15 @@ msgstr[3] ""
 "%s не знає, яким чином відкрити віддалений файл. Хочете завантажити файл до "
 "тимчасового каталогу, а потім відкрити його?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1673
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1690
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Не вдалося вивести вміст каталогу."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1725
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1742
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Не вдалося відкрити з'єднання."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2490 src/gnome-cmd-file-list.cc:2505
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2511 src/gnome-cmd-file-list.cc:2526
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Не є звичайним файлом."
 
@@ -3774,7 +3775,7 @@ msgid "%s free"
 msgstr "%s вільно"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1710 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1718
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1716 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1724
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Вкладку заблоковано. Закрити її попри це?"
 
@@ -3810,29 +3811,29 @@ msgstr "_Закрити всі вкладки"
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "Закрити _дублювати вкладок"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1149
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1156
 msgid "No file name given"
 msgstr "Не надані назви файлів"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1185
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1192
 msgid "New Text File"
 msgstr "Новий текстовий файл"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1334
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1341
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Назва символічного посилання:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1345 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1352 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Створення символічного посилання"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:323
 msgid "Skip all"
 msgstr "Пропустити все"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1470
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1477
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фільтр:"
 
@@ -4503,14 +4504,14 @@ msgstr "Пересунути курсор на крок вище"
 msgid "Move cursor one step down"
 msgstr "Пересунути курсор на крок нижче"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:746 src/gnome-cmd-user-actions.cc:915
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1176 src/utils.cc:136
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:746 src/gnome-cmd-user-actions.cc:921
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1182 src/utils.cc:136
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Не вказано коректної команди."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:759 src/gnome-cmd-user-actions.cc:791
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:931 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1189
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1228 src/utils.cc:143
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:759 src/gnome-cmd-user-actions.cc:796
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:937 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1234 src/utils.cc:143
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Не вдалося виконати команду."
 
@@ -4522,7 +4523,7 @@ msgstr "Не вказано команди пошуку."
 msgid "You can set a command for a search tool in the program options."
 msgstr "Ви можете визначити команду — інструмент пошуку у параметрах програми."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:854
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4531,15 +4532,15 @@ msgstr[1] "Створити символічне посилання з %i фай
 msgstr[2] "Створити символічне посилання з %i файлів у %s?"
 msgstr[3] "Створити символічне посилання з %i файлу у %s?"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:953
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:953
 msgid ""
 "The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
 "can change the command in the program options."
@@ -4547,48 +4548,48 @@ msgstr ""
 "У типовій команді надсилання передбачено підтримку обробки лише одного файла "
 "за раз. Змінити команду можна за допомогою параметрів програми."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:964 src/gnome-cmd-user-actions.cc:981
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1027
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:970 src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1033
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Операція не може бути виконана на віддаленій файловій системі"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:996
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1002
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Надто багато позначених файлів"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1267
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Неможливо відкрити термінал у режимі адміністратора (root)."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1272
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "Не знайдено gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu чи beesu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Не вдалося запустити GNOME Commander у режимі адміністратора (root)."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1288
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1294
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "Не знайдено xgksudo, dg-su, gksu, gnomesu, kdesu чи beesu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1915
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1921
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2008
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Помилка відкриття домашньої сторінки."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2017
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Виникла проблема звіту про помилку."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2043
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Швидкий та потужний менеджер файлів для середовища GNOME"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2047
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr ""
 "Public License (не нижче версії 2), що публікується Фордом Вільного "
 "Програмного Забезпечення. "
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr ""
 "ВІДПОВІДНІСТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ. Для отримання додаткової інформації ознайомтесь з "
 "GNU General Public License."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4623,12 +4624,12 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2072
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>"
 
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:119 src/gnome-cmd-xfer.cc:1097
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1108 src/gnome-cmd-xfer.cc:1130
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1108 src/gnome-cmd-xfer.cc:1152
 msgid "Transfer problem"
 msgstr "Проблема перенесення даних"
 
@@ -4762,7 +4763,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1151
 #, c-format
 msgid "Source “%s” could not be copied. Aborting!"
 msgstr "Не вдалося скопіювати джерело «%s» Перериваємо обробку!"
@@ -9088,7 +9089,7 @@ msgstr "Немає"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15 мс"
 
-#: src/utils.cc:494
+#: src/utils.cc:497
 #, c-format
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -9097,7 +9098,7 @@ msgstr[1] "(%sбайти)"
 msgstr[2] "(%sбайтів)"
 msgstr[3] "(%sбайт)"
 
-#: src/utils.cc:497
+#: src/utils.cc:500
 #, c-format
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
@@ -9106,25 +9107,25 @@ msgstr[1] "%sбайти"
 msgstr[2] "%sбайтів"
 msgstr[3] "%sбайт"
 
-#: src/utils.cc:686
+#: src/utils.cc:689
 msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
 msgstr "Не вдалося змінити робочий каталог на тимчасовий каталог."
 
-#: src/utils.cc:696
+#: src/utils.cc:699
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
 msgstr "Не вдалося створити каталог для зберігання тимчасових файлів."
 
-#: src/utils.cc:824
+#: src/utils.cc:827
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s… "
 msgstr "Створення каталогу %s…"
 
-#: src/utils.cc:835
+#: src/utils.cc:838
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
 msgstr "Не вдалося створити каталог %s: %s"
 
-#: src/utils.cc:939
+#: src/utils.cc:942
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Помилка при показі допомоги."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]