[calls] Update Portuguese translation



commit 5d9692426213d29dfa1723349c2ed4eb2caa931f
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Fri May 6 10:26:54 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 283 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2d9a394d..b1fd7d93 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: calls\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-26 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-05 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-06 10:26+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese < https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "X-DL-Domain: po\n"
 "X-DL-State: None\n"
 
-#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383
-#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
+#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
 msgid "Calls"
 msgstr "Chamadas"
 
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Telefone"
 msgid "A phone dialer and call handler"
 msgstr "Um marcador telefónico e um gestor de chamadas"
 
-#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
 msgstr "Telefone;Chamada;Telemóvel;Marcar;Teclado; PSTN;"
@@ -50,101 +50,192 @@ msgstr "Chamadas (daemon)"
 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
 msgstr "Um marcador telefónico e um gestor de chamadas (modo daemon)"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
-msgid "Add Account"
-msgstr "Adicionar conta"
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
+msgid "Make phone and SIP calls"
+msgstr "Efetuar chamadas de telefone e SIP"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
-msgid "_Log In"
-msgstr "I_niciar sessão"
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
+msgid ""
+"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
+"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
+"calls using the SIP protocol."
+msgstr ""
+"As Chamadas são um simples e elegante marcador telefónico e manipulador de "
+"chamadas para o GNOME. Pode ser usado com um modem celular para chamadas "
+"telefónicas simples e antigas, bem como para chamadas VoIP usando o "
+"protocolo SIP."
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
+msgid "Placing a call"
+msgstr "A efetuar uma chamada"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
+msgid "The call history"
+msgstr "O histórico da chamada"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
+msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
+msgstr "Se as chamadas devem usar automaticamente a origem predefinida"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
+msgid "The country code as reported by the modem"
+msgstr "O código do país, conforme reportado pelo modem"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
+msgid "The country code is used for contact name lookup"
+msgstr "O código do país é usado para procurar nome de contacto"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
+msgid "The plugins to load automatically"
+msgstr "As extensões a carregar automaticamente"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
+msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
+msgstr ""
+"Estas extensões serão carregadas automaticamente no arranque da aplicação."
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
-msgid "Manage Account"
-msgstr "Gerir conta"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
+msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
+msgstr "Codecs de áudio a usar para chamadas VoIP por ordem de preferência"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
+msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
+msgstr ""
+"Os codecs de áudio preferidos a usar para chamadas VoIP (se disponível)"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
-msgid "_Delete"
-msgstr "Eli_minar"
+#: src/calls-account.c:205
+msgid "Default (uninitialized) state"
+msgstr "Estado por defeito (não-inicializado)"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: src/calls-account.c:208
+msgid "Initializing account…"
+msgstr "A inicializar a conta…"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
-msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar nome"
+#: src/calls-account.c:211
+msgid "Uninitializing account…"
+msgstr "Desinicializar a conta…"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
+#: src/calls-account.c:214
+msgid "Connecting to server…"
+msgstr "A ligar-se ao servidor…"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
-msgid "User ID"
-msgstr "ID de utilizador"
+#: src/calls-account.c:217
+msgid "Account is online"
+msgstr "A conta está online"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
-msgid "Password"
-msgstr "Palavra-passe"
+#: src/calls-account.c:220
+msgid "Disconnecting from server…"
+msgstr "A desligar-se do servidor…"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+#: src/calls-account.c:223
+msgid "Account is offline"
+msgstr "A conta está desligada"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
-msgid "Transport"
-msgstr "Transporte"
+#: src/calls-account.c:226
+msgid "Account encountered an error"
+msgstr "Conta encontrou um erro"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
-msgid "Use for Phone Calls"
-msgstr "Uso para chamadas telefónicas"
+#: src/calls-account.c:244
+msgid "No reason given"
+msgstr "Nenhuma razão dada"
+
+#: src/calls-account.c:247
+msgid "Initialization started"
+msgstr "Inicialização iniciada"
+
+#: src/calls-account.c:250
+msgid "Initialization complete"
+msgstr "Inicialização concluída"
+
+#: src/calls-account.c:253
+msgid "Uninitialization started"
+msgstr "Iniciada a desinicialização"
+
+#: src/calls-account.c:256
+msgid "Uninitialization complete"
+msgstr "Desinicialização concluída"
+
+#: src/calls-account.c:259
+msgid "No credentials set"
+msgstr "Sem credenciais definidas"
+
+#: src/calls-account.c:262
+msgid "Starting to connect"
+msgstr "Começar a ligar"
+
+#: src/calls-account.c:265
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "O tempo da conexão se esgotou"
+
+#: src/calls-account.c:268
+msgid "Domain name could not be resolved"
+msgstr "Não foi possível resolver o nome de domínio"
 
-#: src/calls-application.c:548
+#: src/calls-account.c:271
+msgid "Server did not accept username or password"
+msgstr "O servidor não aceitava o nome de utilizador ou palavra-passe"
+
+#: src/calls-account.c:274
+msgid "Connecting complete"
+msgstr "Ligação concluída"
+
+#: src/calls-account.c:277
+msgid "Starting to disconnect"
+msgstr "Começar a desligar"
+
+#: src/calls-account.c:280
+msgid "Disconnecting complete"
+msgstr "Desligar concluído"
+
+#: src/calls-account.c:283
+msgid "Internal error occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro interno"
+
+#: src/calls-application.c:318
 #, c-format
 msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
 msgstr "Tentar marcar URI de tel `%s' inválido"
 
-#: src/calls-application.c:625
+#: src/calls-application.c:635
 #, c-format
 msgid "Don't know how to open `%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir '%s'"
 
-#: src/calls-application.c:679
+#: src/calls-application.c:689
 msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
 msgstr "O nome da extensão a utilizar para a operadora"
 
-#: src/calls-application.c:680
+#: src/calls-application.c:690
 msgid "PLUGIN"
 msgstr "EXTENSÃO"
 
-#: src/calls-application.c:685
+#: src/calls-application.c:695
 msgid "Whether to present the main window on startup"
 msgstr "Se a janela principal deve ser apresentada no arranque"
 
-#: src/calls-application.c:691
+#: src/calls-application.c:701
 msgid "Dial a telephone number"
 msgstr "Marque um número de telefone"
 
-#: src/calls-application.c:692
+#: src/calls-application.c:702
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÚMERO"
 
-#: src/calls-application.c:697
+#: src/calls-application.c:707
 msgid "Enable verbose debug messages"
 msgstr "Ativar mensagens de depuração detalhadas"
 
-#: src/calls-application.c:703
+#: src/calls-application.c:713
 msgid "Print current version"
 msgstr "Mostrar a versão atual"
 
-#: src/calls-best-match.c:357
+#: src/calls-best-match.c:435
 msgid "Anonymous caller"
 msgstr "Chamada anónima"
 
-#: src/calls-call-record-row.c:110
+#: src/calls-call-record-row.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -153,65 +244,55 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ontem"
 
-#: src/calls-main-window.c:124
+#: src/calls-main-window.c:123
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Manuela Silva <mmsrs sky com>\n"
 "Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
 "Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
 
-#: src/calls-main-window.c:322
-msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
-msgstr ""
-"Não é possível efetuar chamadas: nenhum modem com capacidade de voz "
-"disponível"
-
-#: src/calls-main-window.c:326
+#: src/calls-main-window.c:316
 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
 msgstr "Não é possível efetuar chamadas: nenhum modem ou conta VoIP disponível"
 
-#: src/calls-main-window.c:331
-msgid "Can't place calls: No backend service"
-msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem serviço de suporte"
-
-#: src/calls-main-window.c:335
-msgid "Can't place calls: No plugin"
-msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem extensão"
+#: src/calls-main-window.c:318
+msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
+msgstr "Não é possível efetuar chamadas: Nenhuma extensão carregada"
 
-#: src/calls-main-window.c:375
+#: src/calls-main-window.c:353
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: src/calls-main-window.c:385
+#: src/calls-main-window.c:363
 msgid "Dial Pad"
 msgstr "Teclado"
 
 #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
-#: src/calls-main-window.c:394
+#: src/calls-main-window.c:372
 msgid "Recent"
 msgstr "Recentes"
 
-#: src/calls-notifier.c:48
+#: src/calls-notifier.c:52
 msgid "Missed call"
 msgstr "Chamada perdida"
 
 #. %s is a name here
-#: src/calls-notifier.c:69
+#: src/calls-notifier.c:76
 #, c-format
 msgid "Missed call from <b>%s</b>"
 msgstr "Chamada perdida de <b>%s</b>"
 
 #. %s is a id here
-#: src/calls-notifier.c:72
+#: src/calls-notifier.c:79
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Chamada perdida de %s"
 
-#: src/calls-notifier.c:74
+#: src/calls-notifier.c:81
 msgid "Missed call from unknown caller"
 msgstr "Chamada perdida de número desconhecido"
 
-#: src/calls-notifier.c:80
+#: src/calls-notifier.c:87
 msgid "Call back"
 msgstr "Chamar de volta"
 
@@ -238,20 +319,20 @@ msgid "_Add Account"
 msgstr "_Adicionar conta"
 
 #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
-#: src/ui/call-record-row.ui:63
+#: src/ui/call-record-row.ui:62
 msgid "Call"
 msgstr "Chamada"
 
-#: src/ui/call-record-row.ui:103
+#: src/ui/call-record-row.ui:102
 msgid "_Delete Call"
 msgstr "Eliminar chama_da"
 
 #. Translators: This is a phone number
-#: src/ui/call-record-row.ui:108
+#: src/ui/call-record-row.ui:107
 msgid "_Copy number"
 msgstr "_Copiar número"
 
-#: src/ui/call-record-row.ui:113
+#: src/ui/call-record-row.ui:112
 msgid "_Add contact"
 msgstr "_Adicionar contacto"
 
@@ -327,6 +408,126 @@ msgstr "Nova Chamada"
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
+msgid "Call disconnected (unknown reason)"
+msgstr "Chamada desligada (motivo desconhecido)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
+msgid "Outgoing call started"
+msgstr "Chamada de saída iniciada"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
+msgid "New incoming call"
+msgstr "Nova chamada recebida"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
+msgid "Call accepted"
+msgstr "Chamada aceite"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
+msgid "Call ended"
+msgstr "Chamada terminada"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
+msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
+msgstr "Chamada desligada (ocupada ou chamada recusada)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
+msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
+msgstr "Chamada desligada ((id errado ou problema de rede)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
+msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
+msgstr "Chamada desligada (erro ao configurar canal de áudio)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
+msgid "Call transferred"
+msgstr "Chamada transferida"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
+msgid "Call deflected"
+msgstr "Chamada desviada"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
+#, c-format
+msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
+msgstr "Chamada desligada (código do motivo desconhecido %i)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
+msgid "ModemManager unavailable"
+msgstr "ModemManager indisponível"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
+msgid "No voice-capable modem available"
+msgstr "Não há modem com capacidade de voz disponível"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
+msgid "Initialized"
+msgstr "Inicializado."
+
+#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
+msgid "DBus unavailable"
+msgstr "DBus indisponível"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
+msgid "Add Account"
+msgstr "Adicionar conta"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
+msgid "_Log In"
+msgstr "I_niciar sessão"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
+msgid "Manage Account"
+msgstr "Gerir conta"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_minar"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostrar nome"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
+msgid "User ID"
+msgstr "ID de utilizador"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194
+msgid "Use for Phone Calls"
+msgstr "Uso para chamadas telefónicas"
+
+#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
+#~ msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem serviço de suporte"
+
 #~ msgid "Calling…"
 #~ msgstr "A chamar…"
 
@@ -360,9 +561,6 @@ msgstr "Voltar"
 #~ msgid "This call is not encrypted"
 #~ msgstr "Esta chamada não é encriptada"
 
-#~ msgid "This call is encrypted"
-#~ msgstr "Esta chamada é encriptada"
-
 #~ msgid "Recent Calls"
 #~ msgstr "Chamadas recentes"
 
@@ -384,8 +582,5 @@ msgstr "Voltar"
 #~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
 #~ msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem cartão SIM"
 
-#~ msgid "Incoming call"
-#~ msgstr "Chamada a receber"
-
 #~ msgid "Call the party"
 #~ msgstr "Ligar para o número"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]