[ghex/ghex-3-41] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex/ghex-3-41] Update Russian translation
- Date: Thu, 5 May 2022 13:01:17 +0000 (UTC)
commit 1abf69b48b3c7f667ef5b914fc15c7528051fdad
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date: Thu May 5 13:01:16 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 547 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 292 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 75c542c..4de92e5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,300 +10,329 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-27 18:47+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-08 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-30 12:48+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-"Language: ru\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Hex Editor"
+msgstr "Шестнадцатеричный редактор GNOME"
+
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.GHex.desktop.in:5
+msgid "Inspect and edit binary files"
+msgstr "Просмотр и изменение двоичных файлов"
+
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:9
+msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
+msgstr "GHex — это шестнадцатеричный редактор для рабочего стола GNOME."
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:650
-#: ../src/ghex-window.c:1084
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"GHex can load raw data from binary files and display them for editing in the "
+"traditional hex editor view. The display is split in two columns, with "
+"hexadecimal values in one column and the ASCII representation in the other. "
+"A useful tool for working with raw data."
+msgstr ""
+"GHex может загружать необработанные данные из двоичных файлов и отображать "
+"их для редактирования в традиционном представлении шестнадцатеричного "
+"редактора. Окно программы разделено на два столбца, с шестнадцатеричными "
+"значениями в одном и ASCII-представлении в другом. Это полезный инструмент "
+"для работы с необработанными данными."
+
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:46
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
+#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:3 src/ghex-window.c:662
+#: src/ghex-window.c:1106
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:4
msgid "Hex Editor"
msgstr "Шестнадцатеричный редактор"
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
-msgid "Inspect and edit binary files"
-msgstr "Просмотр и изменение двоичных файлов"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon! Here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system).
+#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:7
+msgid "binary;debug;"
+msgstr "binary;debug;"
-#: ../src/chartable.c:147
+#: src/chartable.c:147
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/chartable.c:147
+#: src/chartable.c:147
msgid "Hex"
msgstr "Шестнадц."
-#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
+#: src/chartable.c:147 src/preferences.c:142
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичное"
-#: ../src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:148
msgid "Octal"
msgstr "Восьмеричное"
-#: ../src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:148
msgid "Binary"
msgstr "Двоичное"
-#: ../src/chartable.c:164
+#: src/chartable.c:164
msgid "Character table"
msgstr "Таблица символов"
-#: ../src/converter.c:232
+#: src/converter.c:232
msgid "Base Converter"
msgstr "Конвертер представлений"
#. entries
-#: ../src/converter.c:253
+#: src/converter.c:253
msgid "_Binary:"
msgstr "_Двоичное:"
-#: ../src/converter.c:255
+#: src/converter.c:255
msgid "_Octal:"
msgstr "_Восьмеричное:"
-#: ../src/converter.c:257
+#: src/converter.c:257
msgid "_Decimal:"
msgstr "Де_сятичное:"
-#: ../src/converter.c:259
+#: src/converter.c:259
msgid "_Hex:"
msgstr "_Шестнадцатеричное:"
-#: ../src/converter.c:261
+#: src/converter.c:261
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"
#. get cursor button
-#: ../src/converter.c:265
+#: src/converter.c:265
msgid "_Get cursor value"
msgstr "Вз_ять из положения курсора"
-#: ../src/converter.c:279
+#: src/converter.c:279
msgid "Get cursor value"
msgstr "Взять из положения курсора"
-#: ../src/converter.c:279
+#: src/converter.c:279
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""
"Получает значение из позиции курсора в двоичном, восьми-, десяти-, "
"шестнадцатеричном и ACSII представлении"
-#: ../src/converter.c:419
+#: src/converter.c:419
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:873
+#: src/findreplace.c:140 src/findreplace.c:268 src/ui.c:892
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): поиск данных"
-#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
+#: src/findreplace.c:144 src/findreplace.c:206 src/findreplace.c:406
msgid "Find String"
msgstr "Поиск строки"
-#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
+#: src/findreplace.c:151 src/findreplace.c:305
msgid "Find _Next"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
+#: src/findreplace.c:158 src/findreplace.c:314
msgid "Find _Previous"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
+#: src/findreplace.c:183 src/findreplace.c:462
msgid "Find Data"
msgstr "Найти данные"
-#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
+#: src/findreplace.c:183 src/findreplace.c:462
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Введите шестнадцатеричные или ASCII данные для поиска"
-#: ../src/findreplace.c:139
+#: src/findreplace.c:184
msgid "Find Next"
msgstr "Найти следующее"
-#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
+#: src/findreplace.c:184 src/findreplace.c:464
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Находит следующее вхождение строки поиска"
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: src/findreplace.c:185
msgid "Find previous"
msgstr "Найти предыдущее"
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: src/findreplace.c:185
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
-msgstr "Находит предыдущее вхождение строки поиска"
+msgstr "Находит предыдущее вхождение строки поиска "
-#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:469
+#: src/findreplace.c:186 src/findreplace.c:467 src/findreplace.c:518
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/findreplace.c:141
+#: src/findreplace.c:186
msgid "Closes find data window"
msgstr "Закрывает окно поиска"
-#: ../src/findreplace.c:157
+#: src/findreplace.c:202
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
msgstr "GHex (%s): поиск данных: добавить поиск"
-#: ../src/findreplace.c:179
+#: src/findreplace.c:224
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../src/findreplace.c:235
+#: src/findreplace.c:282
msgid "Search String"
msgstr "Найти строку"
-#: ../src/findreplace.c:243
+#: src/findreplace.c:290
msgid "Highlight Colour"
msgstr "Цвет выделения"
-#: ../src/findreplace.c:280
+#: src/findreplace.c:327
msgid "_Add New"
msgstr "Доб_авить окно просмотра"
-#: ../src/findreplace.c:289
+#: src/findreplace.c:336
msgid "_Remove Selected"
msgstr "У_брать выделенное"
-#: ../src/findreplace.c:309
+#: src/findreplace.c:356
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../src/findreplace.c:309
+#: src/findreplace.c:356
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Закрывает окно поиска"
-#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:871
+#: src/findreplace.c:402 src/ui.c:890
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): найти и заменить данные"
-#: ../src/findreplace.c:368
+#: src/findreplace.c:415
msgid "Replace With"
msgstr "Заменить на"
-#: ../src/findreplace.c:375
+#: src/findreplace.c:422
msgid "Find _next"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../src/findreplace.c:383
+#: src/findreplace.c:430
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: ../src/findreplace.c:391
+#: src/findreplace.c:438
msgid "Replace _All"
msgstr "Заменить _все"
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: src/findreplace.c:463
msgid "Replace Data"
msgstr "Заменить данные"
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: src/findreplace.c:463
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr "Введите шестнадцатеричные или ASCII данные для замены"
-#: ../src/findreplace.c:415
+#: src/findreplace.c:464
msgid "Find next"
msgstr "Найти следующее"
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: src/findreplace.c:465
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: src/findreplace.c:465
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "Заменяет строку поиска строкой замены"
-#: ../src/findreplace.c:417
+#: src/findreplace.c:466
msgid "Replace All"
msgstr "Заменить все"
-#: ../src/findreplace.c:417
+#: src/findreplace.c:466
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Заменяет все вхождения строки поиска строкой замены"
-#: ../src/findreplace.c:418
+#: src/findreplace.c:467
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Закрывает окно поиска и замены"
-#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:869
+#: src/findreplace.c:483 src/ui.c:888
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): перейти к байту"
-#: ../src/findreplace.c:467
+#: src/findreplace.c:516
msgid "Jump to byte"
msgstr "Перейти к байту"
-#: ../src/findreplace.c:467
+#: src/findreplace.c:516
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "Введите байт, к которому надо перейти"
-#: ../src/findreplace.c:468
+#: src/findreplace.c:517
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/findreplace.c:468
+#: src/findreplace.c:517
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Переходит к указанному байту"
-#: ../src/findreplace.c:469
+#: src/findreplace.c:518
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "Закрывает окно перехода"
-#: ../src/findreplace.c:532 ../src/findreplace.c:566 ../src/findreplace.c:673
+#: src/findreplace.c:581 src/findreplace.c:615 src/findreplace.c:722
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "Нет активного документа для поиска!"
-#: ../src/findreplace.c:539 ../src/findreplace.c:573 ../src/findreplace.c:680
-#: ../src/findreplace.c:714 ../src/findreplace.c:759
+#: src/findreplace.c:588 src/findreplace.c:622 src/findreplace.c:729
+#: src/findreplace.c:763 src/findreplace.c:808
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "Нет строки для поиска!"
-#: ../src/findreplace.c:551 ../src/findreplace.c:689 ../src/findreplace.c:879
+#: src/findreplace.c:600 src/findreplace.c:738 src/findreplace.c:928
msgid "End Of File reached"
msgstr "Достигнут конец файла"
-#: ../src/findreplace.c:552 ../src/findreplace.c:585 ../src/findreplace.c:688
-#: ../src/findreplace.c:880 ../src/findreplace.c:903
+#: src/findreplace.c:601 src/findreplace.c:634 src/findreplace.c:737
+#: src/findreplace.c:929 src/findreplace.c:952
msgid "String was not found!\n"
msgstr "Строка не найдена!\n"
-#: ../src/findreplace.c:584 ../src/findreplace.c:902
+#: src/findreplace.c:633 src/findreplace.c:951
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "Достигнуто начало файла"
-#: ../src/findreplace.c:601
+#: src/findreplace.c:650
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "Нет активного документа для перемещения курсора!"
-#: ../src/findreplace.c:619
+#: src/findreplace.c:668
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "Не было указано смещение!"
-#: ../src/findreplace.c:644
+#: src/findreplace.c:693
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
msgstr "Указанное смещение лежит вне границ файла!"
-#: ../src/findreplace.c:652
+#: src/findreplace.c:701
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "Невозможно установить курсор за концом файла!"
-#: ../src/findreplace.c:659
+#: src/findreplace.c:708
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -315,23 +344,23 @@ msgstr ""
" - шестнадцатеричное число, начинающееся с «0x»;\n"
" - перед смещением может быть знак «+» или «-» sign"
-#: ../src/findreplace.c:705
+#: src/findreplace.c:754
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "Нет активных буферов для замены данных!"
-#: ../src/findreplace.c:730 ../src/findreplace.c:731
+#: src/findreplace.c:779 src/findreplace.c:780
msgid "End Of File reached!"
msgstr "Достигнут конец файла!"
-#: ../src/findreplace.c:750
+#: src/findreplace.c:799
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "Нет активного документа для замены данных!"
-#: ../src/findreplace.c:780
+#: src/findreplace.c:829
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Вхождений не найдено."
-#: ../src/findreplace.c:783
+#: src/findreplace.c:832
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence."
msgid_plural "Replaced %d occurrences."
@@ -339,11 +368,11 @@ msgstr[0] "Заменено %d вхождение."
msgstr[1] "Заменено %d вхождения."
msgstr[2] "Заменено %d вхождений."
-#: ../src/findreplace.c:823
+#: src/findreplace.c:872
msgid "No string to search for!"
msgstr "Нет строки для поиска!"
-#: ../src/ghex-window.c:75
+#: src/ghex-window.c:88
#, c-format
msgid ""
"Can not open URI:\n"
@@ -352,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Невозможно открыть URI:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:96
+#: src/ghex-window.c:109
#, c-format
msgid ""
"Can not open file:\n"
@@ -361,302 +390,302 @@ msgstr ""
"Невозможно открыть файл:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:327
+#: src/ghex-window.c:338
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/ghex-window.c:328
+#: src/ghex-window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/ghex-window.c:329
+#: src/ghex-window.c:340
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/ghex-window.c:330
+#: src/ghex-window.c:341
msgid "_Group Data As"
msgstr "_Группировать данные как…"
#. View submenu
-#: ../src/ghex-window.c:331
+#: src/ghex-window.c:342
msgid "_Windows"
msgstr "_Окна"
-#: ../src/ghex-window.c:332
+#: src/ghex-window.c:343
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#. File menu
-#: ../src/ghex-window.c:335
+#: src/ghex-window.c:346
msgid "_Open..."
-msgstr "_Открыть…"
+msgstr "_Открыть..."
-#: ../src/ghex-window.c:336
+#: src/ghex-window.c:347
msgid "Open a file"
msgstr "Открыть файл"
-#: ../src/ghex-window.c:338
+#: src/ghex-window.c:349
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-#: ../src/ghex-window.c:339
+#: src/ghex-window.c:350
msgid "Save the current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"
-#: ../src/ghex-window.c:341
+#: src/ghex-window.c:352
msgid "Save _As..."
-msgstr "Сохранить _как…"
+msgstr "Сохранить _как..."
-#: ../src/ghex-window.c:342
+#: src/ghex-window.c:353
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
-#: ../src/ghex-window.c:344
+#: src/ghex-window.c:355
msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "Сохранить как _HTML…"
+msgstr "Сохранить как _HTML..."
-#: ../src/ghex-window.c:345
+#: src/ghex-window.c:356
msgid "Export data to HTML source"
msgstr "Экспортировать данные в формат HTML"
-#: ../src/ghex-window.c:347
+#: src/ghex-window.c:358
msgid "_Revert"
msgstr "Восста_новить"
-#: ../src/ghex-window.c:348
+#: src/ghex-window.c:359
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Восстановить из сохранённой версии файла"
-#: ../src/ghex-window.c:350
+#: src/ghex-window.c:361
msgid "_Print"
msgstr "На_печатать"
-#: ../src/ghex-window.c:351
+#: src/ghex-window.c:362
msgid "Print the current file"
msgstr "Напечатать текущий файл"
-#: ../src/ghex-window.c:353
+#: src/ghex-window.c:364
msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "Просмотреть образе_ц печати…"
+msgstr "Просмотреть образе_ц печати..."
-#: ../src/ghex-window.c:354
+#: src/ghex-window.c:365
msgid "Preview printed data"
msgstr "Просмотреть образец данных на печати"
-#: ../src/ghex-window.c:356
+#: src/ghex-window.c:367
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/ghex-window.c:357
+#: src/ghex-window.c:368
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
-#: ../src/ghex-window.c:359
+#: src/ghex-window.c:370
msgid "E_xit"
msgstr "В_ыйти"
-#: ../src/ghex-window.c:360
+#: src/ghex-window.c:371
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйти из программы"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:364
+#: src/ghex-window.c:375
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/ghex-window.c:365
+#: src/ghex-window.c:376
msgid "Undo the last action"
msgstr "Отменить последнее действие"
-#: ../src/ghex-window.c:367
+#: src/ghex-window.c:378
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторить"
-#: ../src/ghex-window.c:368
+#: src/ghex-window.c:379
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
-#: ../src/ghex-window.c:370
+#: src/ghex-window.c:381
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../src/ghex-window.c:371
+#: src/ghex-window.c:382
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Копировать выделение в буфер обмена"
-#: ../src/ghex-window.c:373
+#: src/ghex-window.c:384
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
-#: ../src/ghex-window.c:374
+#: src/ghex-window.c:385
msgid "Cut selection"
msgstr "Вырезать выделение"
-#: ../src/ghex-window.c:376
+#: src/ghex-window.c:387
msgid "Pa_ste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../src/ghex-window.c:377
+#: src/ghex-window.c:388
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr "Вставить данные из буфера обмена"
-#: ../src/ghex-window.c:379
+#: src/ghex-window.c:390
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
-#: ../src/ghex-window.c:380
+#: src/ghex-window.c:391
msgid "Search for a string"
msgstr "Найти строку"
-#: ../src/ghex-window.c:382
+#: src/ghex-window.c:393
msgid "_Advanced Find"
msgstr "_Расширенный поиск"
-#: ../src/ghex-window.c:383
+#: src/ghex-window.c:394
msgid "Advanced Find"
msgstr "Расширенный поиск"
-#: ../src/ghex-window.c:385
+#: src/ghex-window.c:396
msgid "R_eplace"
msgstr "За_менить"
-#: ../src/ghex-window.c:386
+#: src/ghex-window.c:397
msgid "Replace a string"
msgstr "Заменить строку"
-#: ../src/ghex-window.c:388
+#: src/ghex-window.c:399
msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "Перейти _к байту…"
+msgstr "Перейти _к байту..."
-#: ../src/ghex-window.c:389
+#: src/ghex-window.c:400
msgid "Jump to a certain position"
msgstr "Перейти в указанную позицию"
-#: ../src/ghex-window.c:391
+#: src/ghex-window.c:402
msgid "_Preferences"
msgstr "П_араметры"
-#: ../src/ghex-window.c:392
+#: src/ghex-window.c:403
msgid "Configure the application"
msgstr "Настроить приложение"
#. View menu
-#: ../src/ghex-window.c:396
+#: src/ghex-window.c:407
msgid "_Add View"
msgstr "Доб_авить окно просмотра"
-#: ../src/ghex-window.c:397
+#: src/ghex-window.c:408
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr "Добавить новое окно просмотра буфера"
-#: ../src/ghex-window.c:399
+#: src/ghex-window.c:410
msgid "_Remove View"
msgstr "У_брать вид"
-#: ../src/ghex-window.c:400
+#: src/ghex-window.c:411
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr "Удалить текущее окно просмотра буфера"
#. Help menu
-#: ../src/ghex-window.c:404
+#: src/ghex-window.c:415
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/ghex-window.c:405
+#: src/ghex-window.c:416
msgid "Help on this application"
msgstr "Получить справку по этой программе"
-#: ../src/ghex-window.c:407
+#: src/ghex-window.c:418
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/ghex-window.c:408
+#: src/ghex-window.c:419
msgid "About this application"
msgstr "Об этой программе"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:415
+#: src/ghex-window.c:426
msgid "_Insert Mode"
msgstr "Режим вст_авки"
-#: ../src/ghex-window.c:416
+#: src/ghex-window.c:427
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr "Вставлять/переписывать данные"
#. Windows menu
-#: ../src/ghex-window.c:420
+#: src/ghex-window.c:431
msgid "Character _Table"
msgstr "_Таблица символов"
-#: ../src/ghex-window.c:421
+#: src/ghex-window.c:432
msgid "Show the character table"
msgstr "Показать таблицу символов"
-#: ../src/ghex-window.c:423
+#: src/ghex-window.c:434
msgid "_Base Converter"
msgstr "_Конвертер представлений"
-#: ../src/ghex-window.c:424
+#: src/ghex-window.c:435
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr "Открыть диалог конвертер представлений"
-#: ../src/ghex-window.c:426
+#: src/ghex-window.c:437
msgid "Type Conversion _Dialog"
msgstr "Диалог преобразования типов"
-#: ../src/ghex-window.c:427
+#: src/ghex-window.c:438
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr "Показать диалог преобразования типов в окне редактирования"
-#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:48
+#: src/ghex-window.c:444 src/ui.c:48
msgid "_Bytes"
msgstr "_Байты"
-#: ../src/ghex-window.c:434
+#: src/ghex-window.c:445
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr "Группировать данные по 8 бит"
-#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:49
+#: src/ghex-window.c:446 src/ui.c:49
msgid "_Words"
msgstr "_Слова"
-#: ../src/ghex-window.c:436
+#: src/ghex-window.c:447
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr "Группировать данные по 16 бит"
-#: ../src/ghex-window.c:437 ../src/ui.c:50
+#: src/ghex-window.c:448 src/ui.c:50
msgid "_Longwords"
msgstr "_Двойные слова"
-#: ../src/ghex-window.c:438
+#: src/ghex-window.c:449
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr "Группировать данные по 32 бита"
-#: ../src/ghex-window.c:769
+#: src/ghex-window.c:787
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Смещение: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:772
+#: src/ghex-window.c:790
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; выбрано %s байт с %s до %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1044
+#: src/ghex-window.c:1066
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Активировать файл %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1080
+#: src/ghex-window.c:1102
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s — GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1206
+#: src/ghex-window.c:1224
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Выбрать файл для сохранения из буфера"
-#: ../src/ghex-window.c:1238
+#: src/ghex-window.c:1256
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -665,20 +694,20 @@ msgstr ""
"Файл %s уже существует.\n"
"Переписать его?"
-#: ../src/ghex-window.c:1264 ../src/ui.c:300
+#: src/ghex-window.c:1282 src/ui.c:310
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "Сохранить буфер в файл %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1271
+#: src/ghex-window.c:1289
msgid "Error saving file!"
msgstr "Ошибка сохранения файла!"
-#: ../src/ghex-window.c:1277
+#: src/ghex-window.c:1295
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "Невозможно открыть файл для записи!"
-#: ../src/ghex-window.c:1322
+#: src/ghex-window.c:1340
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -687,123 +716,131 @@ msgstr ""
"Файл %s был изменён со времени последнего сохранения.\n"
"Сохранить изменения?"
-#: ../src/ghex-window.c:1326
+#: src/ghex-window.c:1344
msgid "Do_n't save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/ghex-window.c:1346 ../src/ui.c:288
+#: src/ghex-window.c:1364 src/ui.c:298
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла!"
-#: ../src/ghex-window.c:1350 ../src/ui.c:293
+#: src/ghex-window.c:1368 src/ui.c:303
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "При сохранении файла произошла ошибка!"
-#: ../src/hex-dialog.c:58
+#: src/hex-dialog.c:61
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "8 бит со знаком:"
-#: ../src/hex-dialog.c:59
+#: src/hex-dialog.c:62
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "8 бит без знака:"
-#: ../src/hex-dialog.c:60
+#: src/hex-dialog.c:63
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "16 бит со знаком:"
-#: ../src/hex-dialog.c:61
+#: src/hex-dialog.c:64
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "16 бит без знака:"
-#: ../src/hex-dialog.c:62
+#: src/hex-dialog.c:65
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "32 бита со знаком:"
-#: ../src/hex-dialog.c:63
+#: src/hex-dialog.c:66
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "32 бита без знака:"
-#: ../src/hex-dialog.c:64
+#: src/hex-dialog.c:67
+msgid "Signed 64 bit:"
+msgstr "64 бита со знаком:"
+
+#: src/hex-dialog.c:68
+msgid "Unsigned 64 bit:"
+msgstr "64 бита без знака:"
+
+#: src/hex-dialog.c:69
msgid "Float 32 bit:"
msgstr "32 бита с плавающей запятой:"
-#: ../src/hex-dialog.c:65
+#: src/hex-dialog.c:70
msgid "Float 64 bit:"
msgstr "64 бита с плавающей запятой:"
-#: ../src/hex-dialog.c:66
+#: src/hex-dialog.c:71
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Шестнадцатеричное:"
-#: ../src/hex-dialog.c:67
+#: src/hex-dialog.c:72
msgid "Octal:"
msgstr "Восьмеричное:"
-#: ../src/hex-dialog.c:68
+#: src/hex-dialog.c:73
msgid "Binary:"
msgstr "Двоичное:"
-#: ../src/hex-dialog.c:204
+#: src/hex-dialog.c:214
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "Декодирование от младшего к старшему"
-#: ../src/hex-dialog.c:211
+#: src/hex-dialog.c:221
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "Беззнаковые и вещественные как шестнадцатеричные"
-#: ../src/hex-dialog.c:217
+#: src/hex-dialog.c:227
msgid "Stream Length:"
msgstr "Длина потока:"
-#: ../src/hex-dialog.c:239
+#: src/hex-dialog.c:250
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "ИСПРАВИТЬ: нет функции преобразования"
-#: ../src/hex-document.c:435
+#: src/hex-document.c:435
msgid "New document"
msgstr "Создать документ"
-#: ../src/hex-document.c:784
+#: src/hex-document.c:784
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: ../src/hex-document.c:790 ../src/hex-document.c:915
+#: src/hex-document.c:790 src/hex-document.c:915
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Шестнадцатеричный дамп создан"
-#: ../src/hex-document.c:801
+#: src/hex-document.c:801
msgid "Saving to HTML..."
-msgstr "Сохранение как HTML…"
+msgstr "Сохранение как HTML..."
-#: ../src/hex-document.c:838
+#: src/hex-document.c:838
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Пред. страница"
-#: ../src/hex-document.c:853
+#: src/hex-document.c:853
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "След. страница"
-#: ../src/main.c:36
+#: src/main.c:36
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
msgstr "Геометрия окна (см. справочную страницу по «X»)."
-#: ../src/main.c:36
+#: src/main.c:36
msgid "GEOMETRY"
msgstr "РАЗМЕРЫ"
-#: ../src/main.c:37
+#: src/main.c:37
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
-#: ../src/main.c:90
+#: src/main.c:99
msgid "- GTK+ binary editor"
msgstr "— редактор двоичных файлов"
-#: ../src/main.c:94
+#: src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -813,125 +850,125 @@ msgstr ""
"Запустите «%s --help» для просмотра всего списка доступных\n"
"параметров командной строки.\n"
-#: ../src/main.c:117 ../src/main.c:130
+#: src/main.c:133 src/main.c:146
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Недопустимая строка с размерами окна «%s»\n"
-#: ../src/preferences.c:69
+#: src/preferences.c:69
msgid "GHex Preferences"
msgstr "Параметры GHex"
-#: ../src/preferences.c:101
+#: src/preferences.c:101
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr "Ма_ксимальное число уровней отмены:"
-#: ../src/preferences.c:121
+#: src/preferences.c:121
msgid "Undo levels"
msgstr "Уровни отмены"
-#: ../src/preferences.c:121
+#: src/preferences.c:121
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr "Выберите максимальное число уровней отмены"
-#: ../src/preferences.c:125
+#: src/preferences.c:125
msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
msgstr "_Показывать смещение в строке состояния как:"
-#: ../src/preferences.c:144
+#: src/preferences.c:144
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шестнадцатеричное"
-#: ../src/preferences.c:146
+#: src/preferences.c:146
msgid "Custom"
msgstr "Нестандартное"
-#: ../src/preferences.c:155
+#: src/preferences.c:155
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr "Введите формат смещения курсора"
-#: ../src/preferences.c:156
+#: src/preferences.c:156
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr "Выберите формат смещения курсора"
#. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:166
+#: src/preferences.c:166
msgid "Sh_ow offsets column"
msgstr "Пок_азывать столбец смещений"
-#: ../src/preferences.c:171
+#: src/preferences.c:171
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
#. display font
-#: ../src/preferences.c:180
+#: src/preferences.c:180
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#. default group type
-#: ../src/preferences.c:203
+#: src/preferences.c:203
msgid "Default Group Type"
msgstr "Тип группирования по умолчанию"
-#: ../src/preferences.c:219
+#: src/preferences.c:219
msgid "Display"
msgstr "Представление"
#. paper selection
-#: ../src/preferences.c:228
+#: src/preferences.c:228
msgid "Paper size"
msgstr "Размер бумаги"
#. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:233
+#: src/preferences.c:233
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: ../src/preferences.c:245
+#: src/preferences.c:245
msgid "_Data font:"
msgstr "Шрифт _данных:"
-#: ../src/preferences.c:259
+#: src/preferences.c:259
msgid "Data font"
msgstr "Шрифт данных"
-#: ../src/preferences.c:259
+#: src/preferences.c:259
msgid "Select the data font"
msgstr "Выберите шрифт для данных"
-#: ../src/preferences.c:268
+#: src/preferences.c:268
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "Шрифт _заголовка:"
-#: ../src/preferences.c:281
+#: src/preferences.c:281
msgid "Header font"
msgstr "Шрифт заголовка"
-#: ../src/preferences.c:281
+#: src/preferences.c:281
msgid "Select the header font"
msgstr "Выберите шрифт заголовка"
-#: ../src/preferences.c:306
+#: src/preferences.c:306
msgid "_Print shaded box over:"
-msgstr "_Печатать полоску каждые"
+msgstr "_Печатать полоску каждые:"
-#: ../src/preferences.c:318
+#: src/preferences.c:318
msgid "Box size"
msgstr "Размер полоски"
-#: ../src/preferences.c:318
+#: src/preferences.c:318
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "Выберите размер полоски (число строк)"
-#: ../src/preferences.c:322
+#: src/preferences.c:322
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "строки (0 — без полоски)"
-#: ../src/preferences.c:329
+#: src/preferences.c:329
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
-#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:209
+#: src/preferences.c:447 src/ui.c:219
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -940,32 +977,32 @@ msgstr ""
"Возникла ошибка при отображении справки: \n"
"%s"
-#: ../src/preferences.c:499
+#: src/preferences.c:499
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "Не удалось загрузить желаемый шрифт!"
-#: ../src/preferences.c:560
+#: src/preferences.c:560
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
msgstr ""
"Формат смещения содержит недопустимый символ формата.\n"
-"Допустимы только «x», «X», «p», «P», «d» или «o»!"
+"Допустимы только «x», «X», «p», «P», «d» или «o»."
-#: ../src/print.c:57
+#: src/print.c:57
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Страница: %i из %i"
-#: ../src/ui.c:55
+#: src/ui.c:55
msgid "hex data"
msgstr "шестнадцатеричные данные"
-#: ../src/ui.c:56
+#: src/ui.c:56
msgid "ASCII data"
msgstr "ASCII-данные"
-#: ../src/ui.c:150
+#: src/ui.c:160
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -977,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на "
"ваше усмотрение) любой более поздней версии."
-#: ../src/ui.c:154
+#: src/ui.c:164
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -989,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации "
"ознакомьтесь с GNU General Public License."
-#: ../src/ui.c:158
+#: src/ui.c:168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -997,23 +1034,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с приложением. "
"Если этого не произошло, напишите в Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA"
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
-#. e.g. 1998-2012.
-#: ../src/ui.c:170
+#. e.g. 1998-2018.
+#: src/ui.c:180
msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
msgstr "© %Id–%Id Авторы GHex"
-#: ../src/ui.c:174
+#: src/ui.c:184
msgid "A binary file editor"
msgstr "Редактор двоичных файлов"
-#: ../src/ui.c:180
+#: src/ui.c:190
msgid "About GHex"
msgstr "_О GHex"
-#: ../src/ui.c:181
+#: src/ui.c:191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Valek Filppov <frob df ru>, 1999-2003, 2006\n"
@@ -1021,36 +1058,36 @@ msgstr ""
"Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002\n"
"Юрий Козлов <yuray komaykino ru>, 2011"
-#: ../src/ui.c:184
+#: src/ui.c:194
msgid "GHex Website"
msgstr "Веб-страница GHex"
-#: ../src/ui.c:318
+#: src/ui.c:328
msgid "Select a file to open"
msgstr "Выбрать файл для открытия"
-#: ../src/ui.c:349
+#: src/ui.c:360
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "Загрузка файла %s"
-#: ../src/ui.c:357
+#: src/ui.c:368
msgid "Can not open file!"
msgstr "Невозможно открыть файл!"
-#: ../src/ui.c:422
+#: src/ui.c:433
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Выбрать путь и имя файла для HTML"
-#: ../src/ui.c:454
+#: src/ui.c:465
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "Укажите основу для названия HTML файлов."
-#: ../src/ui.c:465 ../src/ui.c:491
+#: src/ui.c:476 src/ui.c:502
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "У вас нет прав на запись в указанное место.\n"
-#: ../src/ui.c:477
+#: src/ui.c:488
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1058,12 +1095,12 @@ msgstr ""
"Сохранение в HTML приведёт к перезаписи некоторых файлов.\n"
"Продолжить?"
-#: ../src/ui.c:745
+#: src/ui.c:756
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "Действительно восстановить файл %s?"
-#: ../src/ui.c:759
+#: src/ui.c:770
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "Восстановленный буфер из файла %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]